diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmlocale.po | 631 |
1 files changed, 631 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..5a87fef8bb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,631 @@ +# translation of kcmlocale.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:13+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "केसीएम-लोकेल" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "क्षेत्रीय विन्यास" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"परिवर्तित भाषा विन्यास सिर्फ नए प्रारंभ किए अनुप्रयोगों में लागू होंगे.\n" +" सभी प्रोग्राम में भाषा परिवर्तन के लिए आपको पहले लॉगआउट होना होगा." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "भाषा विन्यास लागू करें" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "उदाहरण" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "लोकेल (&L)" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "संख्याएँ (&N)" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "मुद्रा (&M)" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "तारीख़ व समय (&T)" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "अन्य (&O)" + +#: kcmlocale.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Country or region:" +msgstr "देश:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "भाषाएँ:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "भाषा जोड़ें" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "भाषा हटाएँ" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "ऊपर जाएं" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "नीचे जाएं" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "नाम के बगैर" + +#: kcmlocale.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "यहाँ आप रहते हैं. केडीई इस देश का डिफ़ॉल्ट उपयोग करेगा." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"यह सूची में एक भाषा जोड़ देगा. यदि भाषा सूची में पहले से ही है तो बदले में " +"पुराना खिसका दिया जाएगा." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "सूची में से उभारी गई भाषा को हटा दिया जाएगा." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"केडीई प्रोग्राम सूची में प्रथम उपलब्ध भाषा में प्रदर्शित होंगे.\n" +".यदि कोई भी भाषा उपलब्ध नहीं होगी तो यूएस अंग्रेज़ी उपयोग में लिया जाएगा." + +#: kcmlocale.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"यहाँ आप देश चुन सकते हैं. भाषा, संख्या इत्यादि के विन्यास तदनुरूप मान से " +"स्वचलित स्विच होंगे." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "क्रमांकः" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "मुद्रा" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "दिनांक " + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "छोटी तिथिः" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "समय:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "संख्याएं ऐसे प्रदर्शित होंगी." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "रूपयों के मूल्य ऐसे प्रदर्शित होंगे." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "तारीख़ के मूल्य ऐसे प्रदर्शित होंगे." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "छोटे नोटेशन्स के द्वारा तिथि मान ऐसे प्रदर्शित होंगे." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "समय ऐसे प्रदर्शित होंगे." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "दशमलव चिह्नः (&D)" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "हजार संख्या अलग करने वालाः (&u)" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "धनात्मक चिह्नः (&g)" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "ऋणात्मक चिह्नः (&N)" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"यहाँ पर आप उस पाठ को निर्दिष्ट कर सकते हैं जो धनात्मक संख्याओं के पूर्व लगाई " +"जाएंगी. प्राय: लोग इसे खाली ही रहने देते हैं." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "करेंसी चिह्नः" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "दशमलव चिह्नः" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "हजार सेपरेटरः" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "अंश संख्याः" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "धनात्मक" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "करेंसी चिह्न के प्रथमाक्षर" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "चिह्न स्थितिः" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "ऋणात्मक" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "चारों ओर कोष्ठक" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "संख्या मुद्रा से पहले" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "संख्या मुद्रा के बाद" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "मुद्रा के बाद" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "मुद्रा से पहले" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"यहाँ आप चुन सकते हैं कि धनात्मक चिह्न कैसे रखा जाए. यह सिर्फ मुद्रा मूल्यों को " +"ही प्रभावित करेगा." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"यहाँ आप चुन सकते हैं कि ऋणात्मक चिह्न कैसे रखा जाए. यह सिर्फ मुद्रा मूल्यों को " +"ही प्रभावित करेगा." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "छोटा-माह" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "माह" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "छोटा-सप्ताह" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "सप्ताह के दिन" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "कैलेन्डर तंत्रः" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "समय फार्मेटः" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "तारीख़ फार्मेटः" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "छोटी तिथि फार्मेटः" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "सप्ताह का पहला दिनः" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "माह के नाम का डिक्लाइंड फ़ॉर्म इस्तेमाल करें" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "ग्रेगोरियन" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "हिजरी" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "जलीली" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>इस पाठ-बक्से का पाठ लंबी तिथियों को फॉर्मेट करने में उपयोग आएगा. नीचे दिया " +"अनुक्रम बदला जाएगा:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>इस पाठ-बक्से का पाठ छोटि तिथियों को फॉर्मेट करने में उपयोग आएगा. उदाहरण के " +"लिए, यह फ़ाइलों की सूची प्रदर्शित करते वक्त काम आएगा. नीचे दिया अनुक्रम बदला " +"जाएगा:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>यह विकल्प दर्शाता है कि कौन सा दिन सप्ताह के पहले दिन के रूप में माना " +"जाएगा.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>यह विकल्प निर्धारित करता है कि क्या तारीख़ों में माह के पज़ेसिव फ़ॉर्म " +"इस्तेमाल किए जाएँ.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "काग़ज फॉर्मेटः" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "माप तंत्रः" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "मीट्रिक" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "इंपीरियल" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "ए4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस पत्र" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" |