summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc07a0b9f16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:37+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>केडीई स्मार्ट कार्ड सेवा से सम्पर्क में अक्षम.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "संभावित कारण"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "स्मार्ट-कार्ड समर्थन सक्षम करें (&E)"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "कार्ड घटनाओं को स्वचलित पता लगाने के लिए पोलिंग सक्षम करें. (&p)"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"प्रायः सभी दशा में आपको इसे सक्षम कर रखना होगा. यह केडीई को कार्ड इंसर्शन तथा "
+"रीडर हाटप्लग घटना्स स्वचलित पता लगाने देता है."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"यदि प्रविष्ट किया गया कार्ड दावा रहित रहता है तो कार्ड प्रबंधक स्वचलित प्रारंभ "
+"करें (&l)"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"जब आप एक स्मार्टकार्ड प्रविष्ट करते हैं, केडीई स्वचलित रूप से एक प्रबंधन औज़ार "
+"प्रारंभ करता है यदि कोई अन्य अनुप्रयोग कार्ड को उपयोग करने के लिए प्रयास नहीं "
+"करता है."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "कार्ड प्रविष्ट पर तथा निकाले जाने पर बीप करें (&B)"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "रीडर्स"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "रीडर"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "क़िस्म"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "उपक़िस्म"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "उप-उपप्रकार"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"नए रीडर्स जोड़ने के लिए आपको /etc/readers.conf फ़ाइल को परिवर्धित करना होगा तथा "
+"pcscd को फिर से प्रारंभ करना होगा"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "केसीएमस्मार्टकार्ड"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "केसीएम स्मार्टकार्ड नियंत्रण मॉड्यूल"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 जॉर्ज स्टायकॉस"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "मॉड्यूल बदलें..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "के-कार्ड-चूसर चलाने में अक्षम"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "स्मार्ट कार्ड समर्थन असमर्थित"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "कोई रीडर्स नहीं मिले. देखें कि 'pcscd' चल रहा है"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "कोई एटीआर या कोई कार्ड प्रविष्ट नहीं किया गया"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "द्वारा प्रबंधितः"
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "इस कार्ड को कोई मॉड्यूल प्रबंधित नहीं कर रहा"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""