diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 408 |
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e19f4261ab2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "कमांडः (&m)" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "मानक मॉडम पोर्ट" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "सीरियल पोर्ट #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) को फ़ैक्स भेजा जा रहा है" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "%1 के उपयोग से फ़ैक्स भेज रहे" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "%1 को फ़ैक्स भेजा जा रहा है..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "छोड़ रहे %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "फ़ैक्स लॉग" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "फ़ैक्स लॉग" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "उच्च (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "निम्न (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "ए4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "पत्र" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "लीगल" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "कागज आकारः (&P)" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "नाम: (&N)" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "कंपनीः (&C)" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "संख्याः (&u)" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "भेजने से पहले बाहर हों" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "माइम क़िस्मः" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "कमांडः" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "फ़ैक्स (&x)" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "माइम क़िस्म" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "फ़िल्टर परिवर्धित करें" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "फ़िल्टर हटाएँ" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "फ़िल्टर ऊपर करें" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "फ़िल्टर नीचे करें" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "खाली पैरामीटर्स" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "निजी" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "निजी विन्यास " + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "फ़िल्टर्स" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "फ़ैक्स क्रमांक" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "प्रविष्टियाँ:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "पता-पुस्तिका का संपादन करें (&E)" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "ऊपर जाएं" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "नीचे जाएं" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "फ़ाइलें: (&i)" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "उद्यम" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "फैक्स क्रमांक जोड़ें" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "पता-पुस्तिका से फैक्स क्रमांक जोड़ें" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "फ़ैक्स क्रमांक मिटाएँ" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "टिप्पणीः (&C)" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "सारिणीः (&u)" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "अभी" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "उल्लेखित समय पर" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "विषयः (&b)" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "प्रोसेसिंग..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "फ़ैक्स पर भेजें" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "फ़ाइल जोड़ें... (&A)" + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "फ़ाइल मिटाएं (&R)" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "फ़ैक्स पर भेजें (&S)" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "छोड़ें (&b)" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "पता पुस्तिका (&d)" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "लॉग देखें (&i)" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "फ़ाइल देखें (&e)" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "नया फ़ैक्स प्राप्तकर्ता (&N)..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "फ़ैक्स करने के लिए कोई फ़ाइल नहीं." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "कोई फ़ैक्स क्रमांक उल्लेखित नहीं." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया प्रारंभ करने में अक्षम." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया समाप्त करने में अक्षम." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "%1 निकालने में अक्षम." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "फ़ैक्स त्रुटि: अधिक जानकारी हैतु लॉग संदेश देखें." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "फ़ैक्स प्राप्तकर्ता गुण भरें." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "क्रमांक: (&N)" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "नाम: (&a)" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "उद्यमः (&E)" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक." |