diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kwin_clients.po | 426 |
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kwin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..1ab91bfeb15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kwin_clients.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:21+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. " +"अन्यथा वे सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "रिसाइज हैंडल बनाएँ (&r)" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"जब चुना जाता है तो सजावटों को \"ग्रेब हैंडल\" के साथ बनाया जाता है जो कि विंडो " +"के नीचे दाएँ कोने में होता है; अन्यथा, कोई ग्रेब हैंडल नहीं बनाया जाता." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "क्रिया विन्यास" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "मेन्यू बटन में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "कुछ नहीं करें" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "विंडो न्यूनतम करें" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "विंडो में छाया भरें" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "विंडो बंद करें" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"मेन्यू बटन के दोहरे क्लिक पर कोई क्रिया सम्बद्ध की जा सकती है. यदि कोई असमंजस " +"हो तो इसे वैसा ही रहने दें." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "मेन्यू" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम " + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "छाया हटाएँ" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "छाया" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "आकार बदलें" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>बी II पूर्वावलोकन</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "शीर्षक पट्टी स्टिपल प्रभाव बनाएँ (&s)" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"जब चयनित होता है, क्रियाशील शीर्षक पट्टी स्टिपल (बिंदुओं से) प्रभाव से बनाया " +"जाता है. अन्यथा वे बिना स्टिपल के बनाए जाते हैं." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"जब चयनित होता है, सजावट विंडो के नीचे एक \"ग्रेब बार\" में बनता है, अन्यथा कोई " +"ग्रेब बार नहीं बनाया जाता." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएँ (&g)" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"जब चयनित होता है, सजावटों को उच्च-रंगों के प्रदर्शक से बनाया जाता है, अन्यथा " +"कोई ग्रेडिएन्य नहीं बनाया जाता." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>केरामिक पूर्वावलोकन</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "अन्यों के नीचे रखें" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>केडबल्यूएम-थीम</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "स्टिकी" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "अनस्टिकी" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "केडबल्यूएम प्रसंग संस्थापित करता है" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "प्रसंग कॉनफिग फ़ाइल का पथ" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "केरामिक" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "शीर्षक बुलबुले में विंडो प्रतीक दिखाएँ (&i)" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि विंडो चिह्न शीर्षक बुलबुले में " +"शीर्षक-पट्टी पाठ के बाजू में प्रदर्शित हो." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "क्रियाशील विंडो में छोटे शीर्षक बुलबुले बनाएँ (&s)" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"इस विकल्प को चेक करें यदि आप शीर्षक बुलबुलों को क्रियाशील और अ-क्रियाशील विंडो " +"दोनों में एक ही आकार का चाहते हैं. यह विकल्प लैपटॉप या कम रिजोल्यूशन वाले " +"डिस्प्ले में उपयोगी होता है जहाँ आप विंडो कांटेंट्स हेतु उपलब्ध जगह को अधिकतम " +"करना चाहते हैं." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"इस विकल्प को चेक करें यदि आप विंडो के नीचे एक ग्रेब पट्टी बनाना चाहते हैं. जब " +"यह विकल्प चयनित नहीं होगा, सिर्फ एक बारीक किनारा ही इसके बदले बनेगा." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "छायायुक्त पाठ उपयोग करें (&t)" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि शीर्षक पट्टी 3 डी रूप में हो, उसके " +"पीछे उसकी छाया सहित." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "कॉन्फ़िग संवाद " + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता (&A)" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "विंडो बंद करें" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. " +"अन्यथा वे सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "बटनों को एनिमेट करें" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि जब माउस पाइंटर बटनों पर मंडराएँ तो वे " +"फीके हो जाएँ तथा जब वह बाहर हो जाए तो फिर से अपनी स्थिति में वापस आ जाएँ" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "मेन्यू बटन को डबल क्लिक कर विंडो बन्द करें" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि विंडो बन्द हो जाए जब आप इसके मेनू बटन पर " +"डबल क्लिक करें, वैसे ही जैसे कि माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ में होता है." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. " +"अन्यथा वे सामान्य किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "विंडो रिसाइज हैंडल दिखाएँ (&S)" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"जब चुना जाता है, सभी विंडो रिसाइज हैंडल की मदद से नीचे दाएँ कोने पर बनाए जाते " +"हैं. यह विंडो आकार को बदलने में आसान बनाता है, विशेषकर ट्रेकबाल तथा लैपटॉप के " +"अन्य माउस विकल्पों में." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "यहाँ आप रिसाइज हैंडल का आकार बदल सकते हैं." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "छोटा " + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "बड़ा" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "" + +#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>वेब पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "निचला" + +#~ msgid "<b><center>KDE2 preview</center></b>" +#~ msgstr "<b><center>केडीई2 पूर्वावलोकन</center></b>" + +#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>रेडमंड पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>लैपटॉप पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>क्वार्ट्ज पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>आधुनिक तंत्र पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "Keep above others" +#~ msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" + +#~ msgid "Keep below others" +#~ msgstr "अन्यों के नीचे रखें" + +#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>प्लास्टिक पूर्वावलोकन</b></center>" + +#~ msgid "Do not keep above others" +#~ msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें" + +#~ msgid "Do not keep below others" +#~ msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें" |