diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdegames/ktuberling.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-hi/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..cc972daf203 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of ktuberling.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:22+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "खेल मैदान (&P)" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "भाषण (&S)" + +#: main.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Potato to open" +msgstr "खोलने के लिए आलू." + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "बच्चों के लिए आलू का खेल" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"एरिक बिस्चॉफ<e.bischoff@noos.fr>\n" +"तथा जॉन केल्हान द्वारा एक प्रोग्राम.\n" +"\n" +"यह प्रोग्राम मेरी पुत्री सुनिवा को समर्पित है." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "के-ट्यूबरलिंग" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "डेवलपर" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "मूल विचार तथा कलाकृति" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "नई कलाकृति" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "ध्वनि ट्यूनिंग" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "छवि के रूप में सहेजें... (&a)" + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "कोई ध्वनि नहीं (&N)" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "फ़ाइल को लोड नही कर सका." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल में सहेजना वर्तमान में समर्थित है." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "फ़ाइल को सहेज नहीं सका." + +#: toplevel.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|यूनिक्स पिक्समैप्स (*.xpm)\n" +"*.jpg|जेपीईजी संपीडित फ़ाइलें (*.jpg)\n" +"*.png|अगली पीढ़ी की छवि (*.png)\n" +"*.bmp|विंडोज़ बिटमैप्स (*.bmp)\n" +"*|सभी छवि फॉर्मेट्स" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "अज्ञात छवि फार्मेट." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "छापें %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "छवि मुद्रित नहीं कर सका" + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "छवि सफलता पूर्वक मुद्रित." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"गंभीर त्रुटि:\n" +"छवि लोड करने में अक्षम, छोड़ा." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "ध्वनि नाम लोड करने में त्रुटि." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "पोटैटो गाइ (&G)" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "आंखें" + +#: pics/layout.i18n:10 +#, fuzzy +msgid "Eyebrows" +msgstr "भौंहें" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "नाक" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "कान" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "मुख" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "अन्य अच्छी चीजें" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "पेंग्विन (&P)" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "टाई" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "बाल" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "हार" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "टोपियाँ" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "चश्मे" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "गुलूबंद" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "एक्वेरियम (&A)" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "मछलियाँ" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "अन्य" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "दानिश (&D)" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "जर्मनी (&G)" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "अंग्रेज़ी (&E)" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "स्पेनी (&a)" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "फिनिश (&n)" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "फ्रांसीसी (&F)" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "इतालवी (&I)" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "डच (&u)" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "पुर्तगाली (&P)" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "रोमानियाई (&R)" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "स्लोवाक (&S)" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "स्लोवानियाई (&l)" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "स्वीडिश (&w)" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" |