diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdepim/kmail.po | 14686 |
1 files changed, 14686 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-hi/messages/kdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..e7975a54bec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14686 @@ +# translation of kmail.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:36+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://raviratlami.blogspot.com" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "एडाप्टर तथा को-मेंटेनर" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "मूल लेखक" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "पूर्व मेंटेनर" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "कोर डेवलपर" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "दस्तावेजीकरण" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "तंत्र तश्तरी जानकारी" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "पीजीपी 6 समर्थन तथा एनक्रिप्शन समर्थन के अन्य एनहैंसमेंट" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"मूल एनक्रिप्शन समर्थन\n" +"पीजीपी 2 तथा पीजीपी 5 समर्थन" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "ग्नू-पीजी समर्थन" + +#: aboutdata.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Anti-virus support" +msgstr "ग्नू-पीजी समर्थन" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "पॉप फ़िल्टर्स" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "एज़िप्टेन तथा क्रुपवेयर परियोजना प्रबंधन" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "पीजीपी 6 समर्थन का बीटा परीक्षण" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "'हस्तांतरण सम्पन्न' स्थिति संदेश के लिए समय-चिह्न" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "प्रत्येक पता बहुत से एनक्रिप्शन कुंजियाँ" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "के-मेल" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "केडीई ईमेल क्लाएंट" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2004, के-मेल डेवलपर्स" + +#: accountdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Account type is not supported." +msgstr "खाता क़िस्म समर्थित नहीं" + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "खाता कॉन्फ़िगर करें" + +#: accountdialog.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "खाता क़िस्मः स्थानीय खाता" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Account &name:" +msgstr "खाताः" + +#: accountdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "File &location:" +msgstr "स्थानः (&L)" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "चुनें... (&s)" + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "देखने की विधि" + +#: accountdialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "प्रॉकमेल लॉकफ़ाइल (&k)" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "मट डॉटलॉक (&M)" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "मट डॉटलॉक प्रिविलेज्ड (&u)" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "एफ़सीएनटीएल (&F)" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "कोई नहीं (ध्यान पूर्वक इस्तेमाल करें) (&e)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "सेमीऑटोमेटिक रीसोर्स हैंडलिंग के लिए खाता" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "इस ख़ाता का प्रतिनिधित्व करती संसाधन के सभी एलोकेशन्स को मिटाएँ" + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "पिछला साफ करें" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "इस ख़ाता का प्रतिनिधित्व करती संसाधन के सभी पुराने एलोकेशन्स को मिटाएँ" + +#: accountdialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "डाक देखने में अंतराल सक्षम करें (&i)" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "देखने का अंतरालः (&v)" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr "मि." + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "गंतव्य फोल्डरः (&D)" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "प्री-कमांडः (&P)" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "उपयोक्ताः (&I)" + +#: accountdialog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "खाता क़िस्मः मेलडिर खाता" + +#: accountdialog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Folder &location:" +msgstr "फ़ोल्डर चयन" + +#: accountdialog.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#: accountdialog.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "खाता क़िस्मः पॉप खाता" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "सामान्य (&G)" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "लॉगइनः (&L)" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before <em>@</em>)." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "पासवर्डः (&a)" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "होस्टः (&s)" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "पोर्टः (&P)" + +#: accountdialog.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "पॉप पासवर्ड कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में भंडारित रखें (&r)" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "कैश से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#: accountdialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "कैश से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "यदि वे इससे बड़े हों तो संदेश फ़िल्टर करें (&F)" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "देखने का अंतरालः (&v)" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "गंतव्य फोल्डरः (&t)" + +#: accountdialog.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "प्री-कमांडः (&m)" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "अतिरिक्त (&E)" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "जाँचें कि सर्वर क्या समर्थित करता है (&W)" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "सुरक्षित डाक डाउनलोड करने के लिए एसएसएल इस्तेमाल करें (&S)" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "सुरक्षित डाक डाउनलोड करने के लिए टीएलएस इस्तेमाल करें (&T)" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "प्रमाणीकरण विधि" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "साफ पाठ (&x)" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "&NTLM" +msgstr "एफ़सीएनटीएल (&F)" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "डाक तीव्र गति से डाउनलोड करने के लिए पाइपलाइनिंग इस्तेमाल करें (&U)" + +#: accountdialog.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "खाता क़िस्मः डिस्कनेक्टेड आईमैप खाता" + +#: accountdialog.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "खाता क़िस्मः पॉप खाता" + +#: accountdialog.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Namespaces:" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "आपका निजी डाटा" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "पढ़ लिया" + +#: accountdialog.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "कैश से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#: accountdialog.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "आईमैप पासवर्ड कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में भंडारित रखें (&r)" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "फ़ोल्डर स्वचलित सघन करें (मिटाए संदेश पूरी तरह मिटाता है) (&y)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "छुपे फ़ोल्डर दिखाएँ (&w)" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "सिर्फ सब्सक्राइब्ड फ़ोल्डर दिखाएँ (&u)" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "सिर्फ सब्सक्राइब्ड फ़ोल्डर दिखाएँ (&u)" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "मांग पर संलग्नक लोड करें (&m)" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "रद्दी का फ़ोल्डरः (&T)" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "सुरक्षा (&e)" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "अज्ञातनाम (&A)" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "फ़िल्टरिंग (&F)" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "<none>" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "आई-डाक" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +#, fuzzy +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "विन्यास में मेलर प्रोग्राम उल्लेखित करें" + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +"%n संदेश, %1.\n" +"%n संदेश, %1." + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "चुने गए स्थान" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं." + +#: accountdialog.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: accountdialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "खाली (&E)" + +#: accountdialog.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "बदलें" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "खाता %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "नई डाक के लिए ख़ाता %1 चेक किया जा रहा है" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Local Account" +msgstr "खाता" + +#: accountmanager.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "POP Account" +msgstr "खाता" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "IMAP Account" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Local mailbox" +msgstr "स्थानीय डाक-डब्बा (&L)" + +#: accountwizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "POP3" +msgstr "पॉप3 (&P)" + +#: accountwizard.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "IMAP" +msgstr "आईमैप (&I)" + +#: accountwizard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "डिस्कनेक्टेड आईमैप." + +#: accountwizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "मेल-डिर डाक-डब्बा (&M)" + +#: accountwizard.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः (&L)" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "वर्तनी जाँच - के-मेल" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages.</qt>" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "खाता क़िस्म" + +#: accountwizard.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: accountwizard.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "E-mail address:" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: accountwizard.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Organization:" +msgstr "संगठनः (&O)" + +#: accountwizard.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "भेजना पुष्टिकरण" + +#: accountwizard.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Login name:" +msgstr "लॉगइनः (&L)" + +#: accountwizard.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्डः (&a)" + +#: accountwizard.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "भेजना पुष्टिकरण" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "चुनें... (&e)" + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "सुपुर्दगी पुष्टिकरण" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "सेंडमेल" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" +msgstr "फ़िल्टर क्रियाएँ लागू करें (&p)" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: antispamwizard.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.</p>" +"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "चुने गए संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: antispamwizard.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: antispamwizard.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "सभी संदेश रद्दी में डालें (&M)" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "सभी संदेश रद्दी में डालें (&M)" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "सभी संदेशों को रद्दी में डाला" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "चुने गए संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: cachedimapjob.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." +msgstr "सर्वर पर फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "सर्वर पर फ़ोल्डर %1 बना नहीं सका." + +#: cachedimapjob.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "" +"फ़ाइल पढते समय त्रुटि हुई:\n" +"%1" + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "" +"फ़ाइल पर लिखने के दौरान त्रुटि:\n" +"%1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"<qt>None of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "पता चुनें" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" +"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "प्रोफ़ाइल लोड करें... (&L)" + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "सुधारें... (&M)" + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "मिटाएँ (&v)" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में नियत करें (&D)" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>क्या आप सचमुच उपयोक्ता नाम <b>%1</b> मिटाना चाहेंगे?</qt>" + +#: configuredialog.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Remove Identity" +msgstr "नया उपयोक्ता" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "जोड़ें..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "सुधारें..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में नियत करें" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "प्राप्त किया जा रहा है (&R)" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "भेज रहे (&S)" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "आउटगोइंग ख़ाता (कम से कम एक जोड़ें):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "क़िस्म" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "जोड़ें... (&d)" + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "मिटाएँ (&e)" + +#: configuredialog.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Set Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में नियत करें" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "भेजने से पहले पुष्टि करें (&b)" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "अभी भेजें" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "बाद में भेजें" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "8 बिट स्वीकारें" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "माइम कम्प्लाएण्ट (कोटेड प्रिंटेबल)" + +#: configuredialog.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "चेक करने पर गई-डाक फ़ोल्डर के संदेशों को भेजें (&f)" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रेषण विधिः (&u)" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "संदेश गुणः (&p)" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट डोमेनः (&t)" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "smtp (Default)" +msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "हस्तांतरण जोड़ें" + +#: configuredialog.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "हस्तांतरण परिवर्धित करें" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "इनकमिंग ख़ाता (कम से कम एक जोड़ें):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "प्रारंभ में डाक चेक करें (&k)" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "नई डाक की सूचना" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "बीप (&B)" + +#: configuredialog.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "नई डाक की सूचना" + +#: configuredialog.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर में अगले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ<b>%1</b>?</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "अन्य क्रियाएँ (&n)" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "अज्ञात ख़ाता क़िस्म चुने गए" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "खाता बनाने में अक्षम." + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "खाता निर्धारित करने में अक्षम." + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "खाते में बदलाव करें" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>खाता निर्धारित करने में अक्षम<b>%1</b>.</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Color&s" +msgstr "रंग (&r)" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "ख़ाका (&y)" + +#: configuredialog.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "M&essage List" +msgstr "संदेश सूची" + +#: configuredialog.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Message W&indow" +msgstr "संदेश सूची" + +#: configuredialog.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "System &Tray" +msgstr "तंत्र तश्तरी मोड्स" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "संदेश ढांचा" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "संदेश सूची" + +#: configuredialog.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "संदेश सूची - तारीख़ फील्ड" + +#: configuredialog.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "अगला बिनपढ़ा संदेश (&U)" + +#: configuredialog.cpp:1535 +#, fuzzy +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1536 +#, fuzzy +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "संदेश सूची - तारीख़ फील्ड" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "संदेश सूची - तारीख़ फील्ड" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "फ़ोल्डर सूची" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "उद्दृत पाठ - प्रथम स्तर" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "उद्दृत पाठ - द्वितीय स्तर" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "उद्दृत पाठ - तृतीय स्तर" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "स्थिर चौड़ाई फ़ॉन्ट" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "कम्पोज़र" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "आउटपुट मुद्रित किया जा रहा है" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&U)" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "यहाँ लागू करें: (&t)" + +#: configuredialog.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Composer Background" +msgstr "कम्पोज़र पृष्ठभूमि" + +#: configuredialog.cpp:1700 +#, fuzzy +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "वैकल्पिक पृष्ठभूमि रंग" + +#: configuredialog.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Normal Text" +msgstr "सामान्य पाठ" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "लिंक " + +#: configuredialog.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Followed Link" +msgstr "फालोड लिंक" + +#: configuredialog.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Misspelled Words" +msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्द" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "नया संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1709 +#, fuzzy +msgid "Unread Message" +msgstr "बिनपढ़ा संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "Important Message" +msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1711 +#, fuzzy +msgid "Todo Message" +msgstr "संदेश संपादन (&E)" + +#: configuredialog.cpp:1712 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - एनक्रिप्टेड" + +#: configuredialog.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - विश्वस्त कुंजी के साथ वैध हस्ताक्षर" + +#: configuredialog.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - अविश्वस्त कुंजी के साथ वैध हस्ताक्षर" + +#: configuredialog.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - बिना जाँचा हस्ताक्षर" + +#: configuredialog.cpp:1716 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - खराब हस्ताक्षर" + +#: configuredialog.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "चेतावनी प्रीपेंडिंग एचटीएमएल संदेशों के चहुँओर किनारा" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "एचटीएमएल स्थिति पट्टी पृष्ठभूमि - कोई एचटीएमएल संदेश नहीं" + +#: configuredialog.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "एचटीएमएल स्थिति पट्टी अग्रभूमि - कोई एचटीएमएल संदेश नहीं" + +#: configuredialog.cpp:1721 +#, fuzzy +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "एचटीएमएल स्थिति पट्टी पृष्ठभूमि - एचटीएमएल संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1722 +#, fuzzy +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "एचटीएमएल स्थिति पट्टी अग्रभूमि - एचटीएमएल संदेश" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&U)" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "गहरे "ing पर रंग रीसायकल करें" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "फ़ोल्डर लंबी सूची (&g)" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "फ़ोल्डर छोटी सूची (&t)" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "संदेश फलक के ऊपर (&v)" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "संदेश फलक के नीचे (&B)" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "संदेश स्ट्रक्चर प्रदर्शक स्थिति" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "कभी नहीं दिखाएँ (&n)" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "सिर्फ नॉन-सादापाठ संदेश दिखाएँ (&m)" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "हमेशा दिखाएँ (&s)" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "संदेश स्ट्रक्चर प्रदर्शक" + +#: configuredialog.cpp:1885 +#, fuzzy +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन फलक नहीं दिखाएँ (&D)" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "संदेश सूची के नीचे संदेश पूर्वावलोकन पॅन दिखाएँ (&w)" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन फलक संदेश के बाज़ू में दिखाएँ (&x)" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन फलक" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "फ़ोल्डर छोटी सूची (&t)" + +#: configuredialog.cpp:1912 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "मानक फॉर्मेट (%1) (&n)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "स्थानीयकृत फॉर्मेट (%1) (&z)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "दिलचस्प फॉर्मेट (%1) (&m)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +#, fuzzy +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "मनपसंद फॉर्मेट (शिफ्ट+F1 मदद के लिए) (&u)" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2008 +#, fuzzy +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "संदेश आकार दिखाएँ (&D)" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "क्रिप्टो प्रतीक दिखाएँ (&i)" + +#: configuredialog.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Show attachment icon" +msgstr "संलग्नक" + +#: configuredialog.cpp:2015 +#, fuzzy +msgid "&Threaded message list" +msgstr "संदेश लड़ी बनाएँ (&T)" + +#: configuredialog.cpp:2033 +#, fuzzy +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "संदेश लड़ी बनाएँ (&T)" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "लड़ियाँ हमेशा खुला रखें (&k)" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "लड़ियाँ डिफ़ॉल्ट पर खुला रखें(&p)" + +#: configuredialog.cpp:2043 +#, fuzzy +msgid "Threads default to closed" +msgstr "लड़ियाँ डिफ़ॉल्ट पर बन्द रखें (&s)" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "दिनांक दर्शाएँ" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" +"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" +"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" +"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" +"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" +"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" +"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" +"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" +"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" +"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" +"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "एचटीएमएल स्थिति पट्टी दिखाएँ (&u)" + +#: configuredialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "सभी संदेश शीर्षों को दिखाएँ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&t)" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "स्वतः " + +#: configuredialog.cpp:2336 +#, fuzzy +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&t)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी जानकारी" + +#: configuredialog.cpp:2468 +#, fuzzy +msgid "System Tray Mode" +msgstr "तंत्र तश्तरी मोड्स" + +#: configuredialog.cpp:2476 +#, fuzzy +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "हमेशा तंत्र तश्तरी दिखाएँ (&y)" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: configuredialog.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "&Custom Templates" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "विषय (&S)" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "अक्षरसेट (&r)" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "शीर्षक (&e)" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "संलग्नक (&t)" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2661 +#, fuzzy +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "खाता कॉन्फ़िगर करें" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "बाहरी संपादक" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." +msgstr "<b>%f</b> संपादन के लिए फ़ाइल-नाम से बदल दिया जाएगा." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," +"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" +": sender's initials," +"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," +"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," +"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "भाषाः (&u)" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "मिटाएँ (&m)" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "भेजने वाले को जवाब भेजें: (&n)" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "सब को जवाब भेजें: (&y)" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "आगे-भेजें: (&F)" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "उद्धरण सूचकः (&Q)" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "%D को, आपने लिखा था:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "%D को, %F ने लिखा था:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "आगे भेजे गए संदेश" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "विषय उपसर्ग के साथ जवाब भेजें (&y)" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "परिवर्धित... (&i)" + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "नया जवाब उपसर्ग भरें:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "विषय उपसर्ग आगे भेजें (&w)" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "नया आगे भेजने का उपसर्ग भरें:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "अक्षरसेट: भरें" + +#: configuredialog.cpp:3171 +#, fuzzy +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"जब जवाब भेजें या आगे भेजें तो मूल अक्षरसेट को बनाए रखें (यदि संभव हो). (&K)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "यह अक्षरसेट अभी समर्थित नहीं है." + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्ययः (&i)" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "मनपसंद माइम शीर्ष फ़ील्ड्स पारिभाषित करें:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "मान" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "नया (&w)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "नाम: (&N)" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "मान: (&V)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "गुमे संलग्नकों का पता लगाना सक्षम करें (&n)" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "नया कुंजी-शब्द भरें:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "संलग्न है" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3569 +#, fuzzy +msgid "&Reading" +msgstr "भेज रहे (&S)" + +#: configuredialog.cpp:3575 +#, fuzzy +msgid "Composing" +msgstr "कम्पोज़र" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "चेतावनियाँ" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3593 +#, fuzzy +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "क्रिप्टो प्लगइन्स (&n)" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" +"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.</p>" +"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).</p>" +"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.</p>" +"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" +"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" +"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").</p>" +"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" +"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is <em>disabled</em> by default.</p>" +"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" +"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " +"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" +"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).</li>" +"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.</li>" +"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" +"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.</li>" +"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "एचटीएमएल संदेश" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "सादा पाठ के बजाए एचटीएमएल को प्राथमिकता दें (&T)" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "संदेशों में इंटरनेट से बाहरी उल्लेखों को लोड होना स्वीकारें (&x)" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"More about external references...</a>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "जहाँ संभव हो स्वचलित रूप से संदेश एनक्रिप्ट करें (&w)" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "संदेश डिस्पोज़ीशन सूचनाएँ" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "प्रेषण नीतिः" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "पूछें (&k)" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "नकारें (&D)" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "हमेशा भेजें (&w)" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "मूल संदेश उद्धृत करें:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "कुछ नहीं (&g)" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "पूरा संदेश (&F)" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "सिर्फ शीर्षक (&y)" + +#: configuredialog.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "जब अनएनक्रिप्टेड संदेश भेजा जाने की कोशिश हो तो चेतावनी दें (&W)" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3786 +#, fuzzy +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधन" + +#: configuredialog.cpp:3789 +#, fuzzy +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "अंत में स्वचलित रूप से हस्ताक्षर लिखें (&u)" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"वैश्विक एचटीएमएल विन्यास को परिवर्तित करने पर सारे फ़ोल्डर विशिष्ट मान ओवरराइड " +"होंगे." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "फ़ोल्डर (&F)" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "ग्रुपवेयर (&G)" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "सभी संदेशों को रद्दी पर ले जाने से पूर्व पुष्टि के लिए पूछें (&n)" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4467 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "जब बिनपढ़े संदेश प्राप्त करने की कोशिश किया जा रहा है हों:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "लूप नहीं करें" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर में लूप करें" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डरों में लूप करें" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4490 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "लूप नहीं करें" + +#: configuredialog.cpp:4492 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "लूप नहीं करें" + +#: configuredialog.cpp:4494 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "लूप नहीं करें" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "चुने गए संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें, इसके पश्चात- (&k)" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr "सेक." + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "" +"संदेशों को अन्य फ़ोल्डर पर खींच ले जाने के बाद की क्रिया के लिए पूछें (&d)" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट द्वारा डिस्क में संदेश फ़ोल्डर हैं: (&m)" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "सपाट फ़ाइलें (\"mbox\" फ़ॉर्मेट)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "डिरेक्ट्रीज़ (\"maildir\" फ़ॉर्मेट)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" +"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "प्रारंभ होते समय इस फ़ोल्डर को खोलें:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +#, fuzzy +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "रद्दी खाली करें (&t)" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "उद्धरण सूचकः (&Q)" + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.</p>" +"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " +"folder.</p>" +"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.</p>" +"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.</p>" +"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.</p>" +"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).</p>" +"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "आईएएमपी रीसोर्स फ़ोल्डर विकल्प (&I)" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "आईमैप रीसोर्स फंक्शनलिटी सक्षम करें (&E)" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "ग्रुपवेयर फ़ोल्डरों के लिए भाषाः (&L)" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4731 +#, fuzzy +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "ग्रुपवेयर फ़ोल्डरों के लिए भाषाः (&L)" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "अंग्रेज़ी" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "जर्मन" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "फ्रांसीसी" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4781 +#, fuzzy +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "ग्रुपवेयर फ़ोल्डरों के लिए भाषाः (&L)" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4792 +#, fuzzy +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "रीसोर्स फ़ोल्डर इनके सब-फ़ोल्डर हैं: (&s)" + +#: configuredialog.cpp:4796 +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शनलिटी सक्षम करें (&E)" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4846 +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4922 +#, fuzzy +msgid "<Choose a Folder>" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: configuredialog.cpp:5026 +#, fuzzy +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "रीसोर्स फ़ोल्डर इनके सब-फ़ोल्डर हैं: (&s)" + +#: configuredialog.cpp:5029 +#, fuzzy +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "रीसोर्स फ़ोल्डर इनके सब-फ़ोल्डर हैं: (&s)" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "नया उपयोक्ता" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "नया उपयोक्ताः (&N)" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "खाली फील्ड्स के साथ (&W)" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "नियंत्रण केंद्र विन्यास इस्तेमाल करें (&U)" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "मौज़ूदा उपयोक्ता की नकल बनाएँ (&D)" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "मौज़ूदा उपयोक्ताः (&E)" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "नई भाषा" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "भाषा चुनें: (&l)" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "और कोई भाषा उपलब्ध नहीं" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल लोड करें" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "" +"एक प्रोफ़ाइल चुनें तथा इसका विन्यास लोड करने के लिए 'ठीक' पर क्लिक करें: (&S)" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "जवाब (&R)" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "जवाब (&R)" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "जवाब (&R)" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "आगे भेजें (&F)" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" +"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" +"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "आगे भेजें (&F)" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Save Distribution List" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "फ़िल्टर बनाएँ (&C)" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "नामः (&m)" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "के-मेल" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "उपयोक्ता का संपादन करें" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +"मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "संदेश खिसकाना रद्द." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "फ़ोल्डर विशेषताएं" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Expire read mails after" +msgstr "पढ़े ई-मेल की मियाद इसके बाद ख़त्म करें: (&r)" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "दिन" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "बिनपढ़े ई-मेल की मियाद इसके बाद ख़त्म करें: (&e)" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Expiry action:" +msgstr "के बाद मियाद ख़त्मः (&x)" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Move to:" +msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete permanently" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "No Folder Selected" +msgstr "फ़ोल्डर लंबी सूची (&g)" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "उद्धरण पहचान मिटाएँ (&m)" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "Expire..." +msgstr "हाँ" + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "स्थानीय डाक-डब्बा (&L)" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "फ़िल्टर क्रिया %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "फ़िल्टर बनाएँ (&C)" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "बीत गया फ़ोल्डर" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "फ़िल्टर मापदंड" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions" +msgstr "फ़िल्टर क्रियाएँ" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "unlimited" +msgstr "बेनाम" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "के-मेल त्रुटि" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "पढ़ चुके" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&User identifier:" +msgstr "प्रमाणपत्र इस्तेमाल करें (&U)" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Add Entry..." +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Modify Entry..." +msgstr "खाते में बदलाव करें" + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Remove Entry" +msgstr "मिटाएँ (&m)" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "सर्वर से कोई नए संदेश नहीं." + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर" + +#: folderrequester.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "फ़ोल्डर छोटी सूची (&t)" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "फ़ोल्डर छोटी सूची (&t)" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "फ़ोल्डर छोटी सूची (&t)" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder.</qt>" +msgstr "" + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "" + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "यहाँ नक़ल करें (&C)" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "नहीं (&a)" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "कोई विषय नहीं" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "पिछला खोज" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Stat&us:" +msgstr "स्थितिः" + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Any Status" +msgstr "स्थिति" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[वी-कार्ड]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "नक़ल: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "गुमनाम पता.: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "तारीख़:" + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "द्वारा:" + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "मिलेः" + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "को जवाब भेजें:" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "अत्यावश्यक (&U)" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Spam Status:" +msgstr "स्थितिः" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "उपयोक्ता का संपादन करें" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "आपका नामः (&Y)" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Your name</h3>" +"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;</p>" +"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "संगठनः (&z)" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Organization</h3>" +"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.</p>" +"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email address</h3>" +"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "बदलें... (&e)" + +#: identitydialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "आपकी ओपन-पीजीपी कुंजी" + +#: identitydialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें जो संलग्न की जानी है." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "ओपनपीजीपी कुंजीः" + +#: identitydialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "आपकी ओपन-पीजीपी कुंजी" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "ओपनपीजीपी कुंजीः" + +#: identitydialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "त्रुटिः हस्ताक्षर सत्यापित नहीं" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "प्रमाणपत्र भेज रहे" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "प्रमाणपत्र चुनें: (&S)" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "विस्तृत (&A)" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "जवाब भेजने का पताः (&R)" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Reply-To addresses</h3>" +"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " +"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" +"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "बेनामी नक़ल पताः (&B)" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "शब्दकोष (&i)" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "भेजी-डाक फ़ोल्डरः (&f)" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "मसौदा फ़ोल्डरः (&D)" + +#: identitydialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Templates folder:" +msgstr "रद्दी का फ़ोल्डरः (&T)" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "विशेष हस्तांतरणः (&t)" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "हस्ताक्षर (&S)" + +#: identitydialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Picture" +msgstr "हस्ताक्षर (&S)" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "अवैध ई-मेल पता" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "सीए का ई-मेल पता जो प्रमाणपत्र जारी करता है: (&E)" + +#: identitydialog.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "हस्ताक्षर की मियाद ख़त्म हो चुकी है." + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "उपयोक्ता का संपादन करें \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:628 +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "उपयोक्ता नाम" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "ई-मेल पता" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "इस डाक-डब्बे पर पहुँचने के लिए आपको उपयोक्ता नाम और पासवर्ड देना होगा." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "खाताः" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr " %1 के लिए प्रक्रिया प्रारंभ नहीं कर सका." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "" +"फ़ाइल पर लिखने के दौरान त्रुटि:\n" +"%1" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "अज्ञात" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " +"to the server." +msgstr "संदेश %1 को फ़ोल्डर %2 से यूआरएल %3 पर सर्वर पर अपलोड नहीं कर सका." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." +msgstr "गंतव्य फोल्डरः (&t)" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "कोई स्थिति जानकारी उपलब्ध नहीं." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "retrieving folders" +msgstr "फ़ोल्डर सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Uploading message data" +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: imapjob.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Server operation" +msgstr "सुपुर्दगी पुष्टिकरण" + +#: imapjob.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "गंतव्य फोल्डरः (&t)" + +#: imapjob.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Downloading message data" +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: imapjob.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Message with subject: " +msgstr "संदेश सूची" + +#: imapjob.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "सर्वर से कोई नए संदेश नहीं." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "" + +#: imapjob.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: imapjob.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: imapjob.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Error while copying messages." +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "अपारिभाषित एनक्रिप्शन कुंजी" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "ओपनपीजीपी कुंजी 0x%1" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "अपारिभाषित एनक्रिप्शन कुंजी" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "अपारिभाषित साइनिंग कुंजी" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "No signing possible" +msgstr "हस्ताक्षरित करने के लिए इस्तेमाल करें (&S)" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "गुम साइनिंग कुंजी" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "एनक्रिप्ट (&E)" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "अनएनक्रिप्टेड सहेजें (&U)" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "एनक्रिप्शन कॉन्फ़िगरेशन" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1567 +#, fuzzy +msgid "Name Selection" +msgstr "चयन साफ करें" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "प्री-कमांड %1 चला रहे" + +#: kmaccount.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "प्री-कमांड '%1' चला नहीं सका." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"कोड %1 के साथ प्रीकमांड बाहर हुआ:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "गंभीर त्रुटिः डाक संकलित कर पाने में अक्षमः" + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"संदेश जोड़ना असफल: \n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "नई डाक के लिए ख़ाता %1 चेक किया जा रहा है" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr "" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "संदेश प्रक्रिया चलाने में अक्षमः" + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "हस्तांतरण असफल." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" से हस्तांतरण की तैयारी किया जा रहा है..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Running precommand failed." +msgstr "प्री-कमांड %1 चला रहे" + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "फ़ाइल खोल नही सका:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "हस्तांतरण असफलः तालाबंद नहीं किया सका %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "संदेश %2 का %3 , %1 से खिसका रहे हैं" + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>डाकडब्बा से डाक मिटा नहीं सका <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +"मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर खोल नहीं सका <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "हस्तांतरण छोड़ा." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +"मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "स्थानीय डाक-डब्बा (&L)" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "पॉप3 (&P)" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "आईमैप (&I)" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "डिस्कनेक्टेड आईमैप (&D)" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "मेल-डिर डाक-डब्बा (&M)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "के-मेल" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेन्डर" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "सघन (&C)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "कुछ नहीं (&N)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#, fuzzy +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "ग्रुपवेयर फ़ोल्डरों के लिए भाषाः (&L)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "आपके फ़ोल्डर %1 पर पढ़ने-लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "आपके फ़ोल्डर %1 पर पढ़ने-लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "कृपया इंतजार करें" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"कृपया इंतजार करें जबकि संदेश हस्तांतरित हो रहा है\n" +"कृपया इंतजार करें जबकि %n संदेश हस्तांतरित हो रहे हैं" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर पता की प्रति बनाई." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड पर यूआरएल की प्रति बनाई." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>फ़ाइल <b>%1</b> उपलब्ध है.<br> क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "फ़ाइल में सहेजें" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "संदेश सादा पाठ में" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: kmcommands.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Open Message" +msgstr "अगला संदेश (&N)" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "रखे हुए नहीं" + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "संदेश %2 का %3 , %1 से खिसका रहे हैं" + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "डिस्क में पर्याप्त जगह नहीं?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में नक़ल करें" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Moving messages" +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: kmcommands.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "यूआरएल खोला जा रहा है..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>क्या आप सचमुच में चलाना चाहते हैं इसे-\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:2414 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "कमांड चलाएँ" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "सहेजने के लिए कोई संलग्नक नहीं मिला." + +#: kmcommands.cpp:2508 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments To" +msgstr "संलग्नक ऐसे सहेजें" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"फ़ाइल नाम %1 पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही लिखना चाहेंगे?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"संदेश का यह भाग हस्ताक्षरित है. सहेजा जाने पर क्या आप हस्ताक्षर को बनाए रखना " +"चाहते हैं?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "के-मेल प्रश्न" + +#: kmcommands.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Keep Encryption" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Do Not Keep" +msgstr "एनक्रिप्ट नहीं करें (&D)" + +#: kmcommands.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"संदेश का यह भाग हस्ताक्षरित है. सहेजा जाने पर क्या आप हस्ताक्षर को बनाए रखना " +"चाहते हैं?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Keep Signature" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "फ़ाइल पर लिख नहीं सका." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "एनक्रिप्शन कॉन्फ़िगरेशन" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "भेजने वाला द्वारा सुझाई गई विधि से संलग्नक दिखाएँ." + +#: kmcommands.cpp:3427 +#, fuzzy +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "घटना %1 रद्द की गई" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "के-मेल" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "ईमेल पता चुनें" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "स्टिकी" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "एनकोडिंग" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "कम्पोज़र" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "एनक्रिप्ट" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#, fuzzy +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: kmcomposewin.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "उपयोक्ताः (&I)" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "शब्दकोषः (&D)" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "प्रेषित-डाक फ़ोल्डरः (&n)" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Mail transport:" +msgstr "डाक हस्तांतरणः (&l)" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "को जवाब भेजें: (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Primary Recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "विषयः (&u)" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail" +msgstr "सेंडमेल (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "सेंडमेल (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "बाद में भेजें (&L)" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Send &Later Via" +msgstr "बाद में भेजें (&L)" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Save as &Draft" +msgstr "मसौदा के रूप में सहेजें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका (&A)" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "नया कम्पोज़र (&N)" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "नया मुख्य विंडो (&W)" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "उद्धरण की तरह चिपकाएँ (&s)" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "उद्धरण पहचान मिटाएँ (&m)" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "फ़ालतू फ़ासले हटाएँ (&e)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "तय फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें (&x)" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक (&U)" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "डिस्पोज़ीशन अधिसूचना निवेदित करें (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&t)" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "वर्ड-रैप (&W)" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "वर्तनीजाँच स्वचलित करें (&A)" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "अपने आप पता लगाएँ" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "सभी फील्ड (&A)" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "उपयोक्ता (&I)" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "शब्दकोष (&D)" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "भेजी-डाक फ़ोल्डर (&o)" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "डाक हस्तांतरण (&M)" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "द्वारा (&F)" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "को जवाब भेजें (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "प्रति: (&T)" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "नक़ल: (&C)" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "गुमनाम पता: (&B)" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "S&ubject" +msgstr "विषयः (&u)" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (&i)" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (&i)" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "फ़ोल्डर स्थान" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "पब्लिक कुंजी संलग्न करें... (&P)" + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "मेरी पब्लिक कुंजी संलग्न करें (&M)" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "फ़ाइल संलग्न करें... (&A)" + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "संलग्नक मिटाएँ (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "संलग्नक ऐसे सहेजें... (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "संलग्नक गुण... (&o)" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "वर्तनी शोधक... (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "फ़ोकस के साथ फ़ोल्डर चुनें" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करें (&E)" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "संदेश हस्ताक्षरित करें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "भंडारण फॉर्मेटः (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "मानक माइम (&r)" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +#, fuzzy +msgid "Select Style" +msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "पुराना" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "यथावत्... (&I)" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Configure KMail..." +msgstr "के-मेल कॉन्फ़िगर करें... (&C)" + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "वर्तनी शोधक" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr "स्तम्भ: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr "पंक्ति: %1" + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "मसौदा के रूप में सहेजें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "क्या आप संदेश को फेंकना चाहते हैं या इसे बाद के लिए सहेजना चाहते हैं?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Close Composer" +msgstr "नया कम्पोज़र (&N)" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "फ़ाइल संलग्नक स्मरण" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "&Send as Is" +msgstr "जैसा है वैसा ही भेजें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" +"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "फ़ाइल संलग्न करें" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "संलग्न (&A)" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +#, fuzzy +msgid "Exporting key..." +msgstr "रद्दी खाली किया जा रहा है..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "ओपनपीजीपी कुंजी 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "पब्लिक ओपनपीजीपी कुंजी संलग्न करें" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें जो संलग्न की जानी है." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "दृश्य" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "के साथ खोलें..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "दृश्य" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "संपादन... " + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "संलग्नक जोड़ें..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#, fuzzy +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "फ़ाइल पर लिख नहीं सका." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"संदेश का यह भाग हस्ताक्षरित है. सहेजा जाने पर क्या आप हस्ताक्षर को बनाए रखना " +"चाहते हैं?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Keep" +msgstr "बीप (&B)" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#, fuzzy +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "फ़ाइल पर लिख नहीं सका." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "संलग्नक ऐसे सहेजें" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Add as Attachment" +msgstr "संलग्नक जोड़ें..." + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "अपारिभाषित एनक्रिप्शन कुंजी" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"<qt>" +"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" +"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "अपारिभाषित साइनिंग कुंजी" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"आपको मिलेः फ़ील्ड में कम से कम एक प्राप्तकर्ता को उल्लेखित करना आवश्यक होगा." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "आपने कोई विषय अंकित नहीं किया है. जैसा भी हो, संदेश भेज दें?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "कोई विषय उल्लेखित नहीं है." + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "आपने कोई विषय अंकित नहीं किया है. जैसा भी हो, संदेश भेज दें?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "कोई विषय उल्लेखित नहीं है." + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +#, fuzzy +msgid "S&end as Is" +msgstr "जैसा है वैसा ही भेजें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +#, fuzzy +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "नहीं, मुझे विषय उल्लेखित करने दें (&N)" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +#, fuzzy +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "हस्ताक्षर/एनक्रिप्ट" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" +"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +#, fuzzy +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करें?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "ई-मेल भेजने में..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Send Confirmation" +msgstr "भेजना पुष्टिकरण" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "अभी भेजें (&S)" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "वर्तनी शोधक" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "वर्तनी शोधक" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr "वर्तनी जांच रद्द." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr "वर्तनी जांच रोका." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr "मात्रा की जांच पूरी हो गई." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "वर्तनी शोधक" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +#, fuzzy +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "कोई प्रमाणपत्र नहीं मिला" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "एनक्रिप्शन कॉन्फ़िगरेशन" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है." + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है." + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "ओपन-पीजीपी संदेश - एनक्रिप्टेड" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "संदेश सूची" + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "बाहरी संपादक प्रारंभ करने में अक्षम." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "सुझाव" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"बाहरी संपादक अभी भी चल रहा है.\n" +"बाहरी संपादक को छोड़ें या उसे चलने दें?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "संपादक छोड़ें" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "संपादक खुला रहने दें" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "वर्तनी जाँच - के-मेल" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "प्रतीत होता है कि आई-स्पेल/ए-स्पेल क्रैश हो गए हैं." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "कोई मात्रा जाँच त्रुटि नहीं मिली." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>फ़िल्टर नियम में बहुत सारे फ़िल्टर क्रियाएँ <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" +"<br>in filter rule <b>%2</b>." +"<br>Ignoring it.</qt>" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "डिलेवरी पुष्टिकरण" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Set Transport To" +msgstr "हस्तांतरण पर नियत करें" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "जवाब भेजें - पर नियत करें" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set Identity To" +msgstr "उपयोक्ता - पर नियत करें" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Mark As" +msgstr "के रूप में चिह्नित करें" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "पढ़ चुके" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "जवाब दे दिया" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "आगे भेजा" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "पुराना" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "नया" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "जाँचा" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "उपेक्षित" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "स्पैम" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "हैम" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "झूठे एमडीएन भेजें" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "नज़रअंदाज़ किया" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "प्रदर्शित" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "मिटाया" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "भेज दिया" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "प्रोसेस्ड" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "इनकार" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "असफल" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Remove Header" +msgstr "शीर्षक मिटाएँ" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Add Header" +msgstr "शीर्षक जोड़ें" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "With value:" +msgstr "मूल्य के साथ" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "Rewrite Header" +msgstr "शीर्षक फिर से लिखें" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "से" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Move Into Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में नक़ल करें" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +#, fuzzy +msgid "Forward To" +msgstr "को आगे भेजें..." + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Redirect To" +msgstr "को वापस भेजें" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "कमांड चलाएँ" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Pipe Through" +msgstr "पाइप थ्रो" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +#, fuzzy +msgid "Play Sound" +msgstr "एक ध्वनि दें" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" +"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to copy a filter.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " +"list above.</p>" +"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " +"made.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " +"of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" +"bottom</em> of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" +"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" +"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " +"in the appearing dialog.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "पॉप3 फ़िल्टर नियम" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "फ़िल्टर नियम" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A&dvanced" +msgstr "विस्तृत" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "फ़िल्टर मापदंड" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "फ़िल्टर क्रिया" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "वैश्विक विकल्प" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "फ़िल्टर क्रियाएँ" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "विस्तृत विकल्प" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "आवक संदेशों पर (&i)" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "from all accounts" +msgstr "खाता" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "खाताः" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "इस फ़िल्टर को लागू करें" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "हस्तचालित फ़िल्टरिंग पर (&f)" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "यदि यह फ़िल्टर मेलखाता है, यहाँ प्रक्रिया रोकें (&m)" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "इस फ़िल्टर को फ़िल्टर लागू करें क्रिया मेन्यू में जोड़ें" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "इस फ़िल्टर को फ़िल्टर लागू करें क्रिया मेन्यू में जोड़ें" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "इस फ़िल्टर के लिए प्रतीकः" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "नाम बदलें..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "नया" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "फ़िल्टर नाम बदलें" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "कृपया एक क्रिया चुनें." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "डाक डाउनलोड करें (&D)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "डाक डाउनलोड बाद में करें (&t)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "सर्वर से डाक मिटाएँ (&e)" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>फ़ाइल तैयार करने में त्रुटि <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाने में असफल" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "आईमैप कैश ट्रबलशूट किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +msgid "" +"_: " +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>\n" +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "निर्देशिका फिर से बनाएँ (&I)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाने में असफल" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "रीसोर्स फ़ोल्डर इनके सब-फ़ोल्डर हैं: (&s)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "All folders of this account" +msgstr "रीसोर्स फ़ोल्डर इनके सब-फ़ोल्डर हैं: (&s)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "कैश ताज़ा करें (&C)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "" +"आईमैप फ़ोल्डरों का नाम बदलने से पहले आपको सर्वर से सिंक्रोनाइज़ होना होगा." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"इस फ़ोल्डर के लिए कोई एकाउन्ट सेटअप नहीं.\n" +"इसके पहले सिंक चलाने की कोशिश करें." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "आईमैप कैश ताज़ा करें" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "ताज़ा करें (&R)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "इस फ़ोल्डर की निर्देशिका फिर से बनाई गई." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "सिंक्रोनाइजेशन छोड़ा" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "सिंक्रोनाइज किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Renaming folder" +msgstr "स्मरण" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "फ़ोल्डर सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "फ़ोल्डर सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "सबफ़ोल्डर फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "सर्वर से फ़ोल्डर मिटा रहे" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Retrieving message list" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "मिटाने के लिए कोई संदेश नहीं..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "मिटाए संदेश काटे" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "नए संदेश फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "सर्वर से कोई नए संदेश नहीं." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Checking annotation support" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "कैश फ़ाइल अद्यतन किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "सिंक्रोनाइजेशन सम्पन्न" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "सर्वर में अपलोड के लिए कोई संदेश नहीं" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "सर्वर पर सब-फ़ोल्डर बनाया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"<br>UIDs: %2</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "कैश से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "फ़ोल्डर वैधता जाँच रहे" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "फ़ोल्डर सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"<qt>" +"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "भेजना छोड़ें (&A)" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#, fuzzy +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" +"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " +"to avoid data loss.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.</p> " +"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#, fuzzy +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "संदेश इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "पढ़ चुके" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Quota" +msgstr "कुल" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "मनपसंद प्रतीक इस्तेमाल करें (&i)" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "सामान्य: (&N)" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "बिनपढ़ाः (&U)" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में डाक देखें" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.</p>" +"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर के पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&x)" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Sho&w column:" +msgstr "स्तम्भ आकार" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "भेजने वाला" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "पाने वाला" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "&Sender identity:" +msgstr "भेजने वाले की आइडेंटिटीः (&y)" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Folder contents:" +msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Nobody" +msgstr "<मुख्य भाग>" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर के पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&x)" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर के पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&x)" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर <b>%1</b> में जा नहीं सका.</qt>" + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर <b>%1</b>पढ़ने योग्य नहीं है.</qt>" + +#: kmfolderimap.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Removing folder" +msgstr "स्मरण" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "गंतव्य फोल्डरः (&t)" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Retrieving message status" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Retrieving messages" +msgstr "संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "संदेश अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +#, fuzzy +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +#, fuzzy +msgid "updating message counts" +msgstr "कोई दोहरे संदेश नहीं मिले." + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Downgrade" +msgstr "नीचे" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "फ़ोल्डर `%1' बदला. निर्देशिका फिर से बनाया जा रहा है." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "मेलडिर फ़ोल्डर सिंक नहीं कर सका." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "निर्देशिका फ़ाइल लिख रहे" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"फ़ाइल खोल नहीं सका \"%1\":\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.</p>" +"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" +"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " +"this problem from happening again.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "निर्देशिका तारीख़ से बाहर" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "फ़ोल्डर `%1' बदला. निर्देशिका फिर से बनाया जा रहा है." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" +msgstr "निर्देशिका फ़ाइल सिंक नहीं कर सकते <b>%1</b>: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "आंतरिक त्रुटि. कृपया विवरण नोट करें तथा बग रपट करें." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"निर्देशिका फ़ाइल बनाया जा रहा है: एक संदेश पूरा\n" +"निर्देशिका फ़ाइल बनाया जा रहा है: %n संदेश पूरे" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "संदेश को फ़ोल्डर पर जोड़ नहीं सका." + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "संदेश को फ़ोल्डर पर जोड़ नहीं सका:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "संदेश को फ़ोल्डर पर जोड़ नहीं सका (उपकरण में कोई जगह खाली नहीं?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "क्या आप वाक़ई पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करना चाहते हैं?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "हाँ" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"'%1' प्रतीत होता है कि फ़ोल्डर नहीं है.\n" +"कृपया फ़ाइल को रास्ते से बाहर खिसकाएँ." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाने में असफल" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"फ़ाइल `%1' को %2 में बना नहीं सकता.\n" +"के-मेल इसके बगैर प्रारंभ नहीं हो सकता." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "नया सबफ़ोल्डर... (&N)" + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "मौज़ूदा चुने गए सेवा को मिटाने के लिए क्लिक करें" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "स्तम्भ दिखाएँ" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "बिनपढ़े स्तम्भ" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "कुल स्तम्भ" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "स्तम्भ दिखाएँ" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "खोज" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर में अगले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ<b>%1</b>?</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "अगले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "डाक देखें (&M)" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "&Move Folder To" +msgstr "इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "ग्रुपवेयर फ़ोल्डरों के लिए भाषाः (&L)" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "सब्सक्रिप्शन..." + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription..." +msgstr "सब्सक्रिप्शन..." + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "फ़ोल्डर सूची" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "आईमैप कैश ट्रबलशूट करें... (&T)" + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so.</qt> " +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "कुल" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " +"name already exists.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर बनाने में असफल <b>%1</b>, फ़ोल्डर पहले ही मौज़ूद है.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " +"itself.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर को<b>%1</b>उसके खुद के फ़ोल्डर में खिसका नहीं सकता.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर को<b>%1</b>उसके खुद के फ़ोल्डर में खिसका नहीं सकता.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +#, fuzzy +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "आईमैप फ़ोल्डर खिसकाना समर्थित नहीं है" + +#: kmheaders.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "स्थितिः" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: kmheaders.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Action Item" +msgstr "सक्रिय करें: (&t)" + +#: kmheaders.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmheaders.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Spam/Ham" +msgstr "बेकार डाक" + +#: kmheaders.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "उपेक्षित" + +#: kmheaders.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "तारीख़" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "तारीख़ (आवक क्रम में)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr "(स्थिति)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"%n बिनपढ़ा संदेश\n" +"%n बिनपढ़े संदेश" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"%n बिनपढ़ा संदेश\n" +"%n बिनपढ़े संदेश" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, fuzzy +msgid "0 unread" +msgstr "बिनपढ़ा" + +#: kmheaders.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"%n संदेश, %1.\n" +"%n संदेश, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "0 messages" +msgstr "<संदेश>" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" +"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" +"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>क्या आप सचमुच चुने गए संदेशों को मिटाना चाहते हैं?" +"<br>एक बार मिटाने के बाद इन्हें वापस नहीं लाया जा सकेगा!</qt>" + +#: kmheaders.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Delete Messages" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmheaders.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Delete Message" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmheaders.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "संदेशों को सफलतापूर्वक खिसकाया." + +#: kmheaders.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "संदेशों को सफलतापूर्वक खिसकाया." + +#: kmheaders.cpp:1609 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#: kmheaders.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "संदेश खिसकाना रद्द." + +#: kmheaders.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "संदेश खिसकाना रद्द." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "नक़ल यहाँ रखें (&C)" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "यहाँ खिसकाएँ (&M)" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +" %1 को परिवर्धित करना असफल\n" +"(उपकरण में कोई जगह नहीं बची?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर निवेदन" + +#: kmkernel.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "कृपया इस प्रमाणपत्र पर हस्ताक्षर कर भेजने वाले को वापस भेजें." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "आई-डाक फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "गई-डाक" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "गई-डाक फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "भेजी -डाक" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "आपके पास आपकी भेजी-डाक फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमतियाँ नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "रद्दी" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "रद्दी फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "मसौदा" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "मसौदा फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "templates" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: kmkernel.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "रद्दी फ़ोल्डर पर पढ़ने/लिखने की अनुमति आपके पास नहीं है." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "पिछला खोज" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages." +"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " +"into this folder for you." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "के-मेल में एक गंभीर त्रुटि हुई और यह अब बन्द होगा" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"के-मेल में एक गंभीर त्रुटि हुई और यह अब बन्द होगा.\n" +"त्रुटि थी:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें" + +#: kmkernel.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "क्या आप वाक़ई रद्दी का फ़ोल्डर खाली करना चाहते हैं?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ाइल खोलने में अक्षम<b>%1</b>.</qt>" + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Recent Addresses" +msgstr "पता चुनें" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "ढूंढें (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "संदेश इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "संदेश इस फ़ोल्डर में नक़ल करें" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में नक़ल करें" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "दोबारा आए संदेशों को हटाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "अगले फ़ोल्डर पर फ़ोकस करें" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "पिछले फ़ोल्डर पर फ़ोकस करें" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "फ़ोकस के साथ फ़ोल्डर चुनें" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "अगले फ़ोल्डर पर फ़ोकस करें" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "पिछले फ़ोल्डर पर फ़ोकस करें" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "फ़ोकस के साथ फ़ोल्डर चुनें" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"%n संदेश, %1.\n" +"%n संदेश, %1." + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"<b>New mail arrived</b>" +"<br>%1" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "नई डाक आई" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "फ़ोल्डर %1 की विशेषताएं" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "फ़ोल्डर में कोई मियाद-ख़त्म विकल्प नियत नहीं है." + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर <b>%1</b> की मियाद बीतने देना चाहते हैं</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "बीत गया फ़ोल्डर" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "मियाद ख़त्म (&E)" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "क्या आप वाक़ई रद्दी का फ़ोल्डर खाली करना चाहते हैं?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "सभी संदेशों को रद्दी में डाला" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Delete Search" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" +"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>क्या आप वाक़ई खाली फ़ोल्डर<b>%1</b> को मिटाना चाहते हैं?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "क्या आप वाक़ई सभी पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करना चाहते हैं?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "सुरक्षा चेतावनी" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "डाक-सूची पर फ़िल्टर..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "डाक-सूची %1 पर फ़िल्टर..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "सर्वर-साइड फ़िल्टरिंग कॉन्फ़िगर्ड नहीं" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +#, fuzzy +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका. कृपया अपना संस्थापन जांचें." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका. कृपया अपना संस्थापन जांचें." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "(no custom templates)" +msgstr "मनपसंद संदेश आईडी प्रत्यय इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "ऐसे सहेजें... (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर की मियाद ख़त्म करें (&E)" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "स्थानीय आईमैप कैश ताज़ा करें (&R)" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "इस फ़ोल्डर में डाक देखें" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "इस में डाक देखें (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "क़तारबद्ध संदेश भेजें (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "क़तारबद्ध संदेश भेजें (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "पता पुस्तिका... (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधन" + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "संदेश आयात करें... (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +#, fuzzy +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "सेवा जोड़ें... (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "का संपादन करें \"ऑफ़िस से बाहर\" जवाबों को..." + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "से फ़िल्टर ऑन... (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "संदेश रद्दी पर ले जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "रद्दी पर ले जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "संदेश रद्दी पर ले जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "Delete T&hread" +msgstr "मिटा दिया" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "संदेश ढूंढें... (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "संदेश में ढूंढें... (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "सभी संदेश चुनें (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "गुण (&P)" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "सम्बद्ध मेलिंग सूची" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "मौज़ूदा उपयोक्ताः (&E)" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "&Compact Folder" +msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +#, fuzzy +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में डाक देखें (&i)" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "एचटीएमएल के बजाए सादा पाठ को प्राथमिकता दें (&H)" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "संदेश लड़ी बनाएँ (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "संदेशों की विषयवार लड़ी बनाएँ (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "इस फ़ोल्डर में नक़ल करें" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr "<संदेश>" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr "<संदेश>" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "नया संदेश... (&N)" + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "सर्वर से कोई नए संदेश नहीं." + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "डाक-सूची पर नया संदेश... (&o)" + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "आगे भेजें (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "यथावत्... (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "संलग्नक के रूप में... (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "संलग्नक के रूप में... (&A)" + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "नए पते पर आगे भेजें... (&R)" + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "फिर भेजें... (&g)" + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "फ़िल्टर बनाएँ (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "विषय पर फ़िल्टर... (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "से फ़िल्टर ऑन... (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "को फ़िल्टर ऑन... (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "डाक-सूची पर फ़िल्टर... (&L)" + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "मार्क थ्रेड (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "लड़ी को पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "लड़ी को नया चिह्नित करें (&N)" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को नया चिह्नित करें" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "लड़ी बिन पढ़ा चिह्नित करें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "चुनी गई लड़ी के सभी संदेशों को बिन पढ़ा चिह्नित करें" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "लड़ी को महत्वपूर्ण चिह्नित करें (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "लड़ी को भेजी गई चिह्नित करें (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "लड़ी देखें (&W)" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "लड़ी नज़रअंदाज़ करें (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "संलग्नक सहेजें... (&t)" + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "फ़िल्टर्स लागू करें (&y)" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "फ़िल्टर्स लागू करें (&y)" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "बिन पढ़ा गिनें (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "चुनें कि बिनपढ़े संदेशों को कैसे दिखाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "अलग स्तम्भों में दिखाएँ (&S)" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "फ़ोल्डर नाम के बाद दिखाएँ (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "कुल स्तम्भ (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "कुल स्तम्भ (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "संदेश लड़ी फैलाएँ (&E)" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "मौज़ूदा लड़ी फैलाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "लड़ी समेटें (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "मौज़ूदा लड़ी समेटें" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "सभी लड़ी फैलाएँ (&p)" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर में सभी लड़ी फैलाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (&o)" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "चुनें" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "स्रोत देखें (&V)" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +#, fuzzy +msgid "&Display Message" +msgstr "संदेश आकार दिखाएँ (&D)" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "अगला संदेश (&N)" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "अगले संदेश पर जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "अगला बिनपढ़ा संदेश (&U)" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "अगले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "पिछला संदेश (&P)" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "पिछले संदेश पर जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "पिछला बिनपढ़ा संदेश (&M)" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "पिछले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "अगला बिनपढ़ा फ़ोल्डर (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर में अगले बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ<b>%1</b>?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "पिछला बिनपढ़ा फ़ोल्डर (&o)" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "पिछले फ़ोल्डर में बिना-पढ़े संदेशों पर जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "अगला बिनपढ़ा पाठ (&T)" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "अगले बिना-पढ़े पाठ पर जाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगर करें... (&F)" + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "पॉप फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगर करें... (&P)" + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "के-मेल परिचय (&I)" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "के-मेल का स्वागत पृष्ठ दिखाएँ" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "सूचनाएँ कॉन्फ़िगर करें.... (&N)" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "के-मेल कॉन्फ़िगर करें... (&C)" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें (&m)" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "सभी संदेश रद्दी में डालें (&M)" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +#, fuzzy +msgid "&Delete Search" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +"मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "कोई दोहरे संदेश नहीं मिले." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "फ़िल्टर क्रिया %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +#, fuzzy +msgid "Out of office reply active" +msgstr "ऑफिस से बाहर सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "नया विंडो (&W)" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "संदेश डिस्पोज़ीशन सूचना निवेदन" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "भेजना \"इनकार\" (&d)" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "भेजें (&S)" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "पावतीः" + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "संलग्नक: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#, fuzzy +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "दृश्य" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "सभी संलग्नक सहेजें..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "संलग्नक मिटाएँ (&R)" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "अविशिष्ट द्विचर डाटा" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "कुछ नहीं (7-बिट पाठ)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "कुछ नहीं (8-बिट पाठ)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "कोटेड प्रिंटेबल" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "बेस 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "संदेश भाग विशेषताएं" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" +"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The size of the part:</p>" +"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file name of the part:</p>" +"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "वर्णनः (&D)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>A description of the part:</p>" +"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "एनकोडिंग: (&E)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The transport encoding of this part:</p>" +"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "स्वचलित प्रदर्शन सुझाएँ (&a)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;</p>" +"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" +"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "इस हिस्से में हस्ताक्षर करें (&S)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" +"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "इस हिस्से को एनक्रिप्ट करें (&y)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" +"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (est.)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "POP Filter" +msgstr "पॉप फ़िल्टर्स" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" +"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "संदेश का आकार अधिक है" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "रूलसेट फ़िल्टर्ड संदेश: कुछ नहीं" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "फ़िल्टर रूलसेट द्वारा मेल खाते हुए संदेशों को दिखाएँ" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "रूलसेट फ़िल्टर्ड संदेश: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "कोई विषय नहीं" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "संलग्नक सहेजें..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "शीर्षक (&H)" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "संदेश शीर्षों की प्रदर्शन शैली चुनें" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "छोटे शीर्षक (&B)" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "शीर्षों की सूची को दिलचस्प फॉर्मेट में दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "दिलचस्प शीर्षक (&F)" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "शीर्षों की सूची को दिलचस्प फॉर्मेट में दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "छोटे शीर्षक (&B)" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "संदेश शीर्षों की संक्षिप्त सूची दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "मानक शीर्षक (&S)" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "संदेश शीर्षों की मानक सूची दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "लम्बे शीर्षक (&L)" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "संदेश शीर्षों की लंबी सूची दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "सभी शीर्षक (&A)" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "सभी संदेश शीर्षों को दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "संलग्नक (&A)" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "संलग्नकों को प्रदर्शित करने की शैली चुनें" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "प्रतीक की तरह (&A)" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "" +"सभी संलग्नकों को प्रतीक रूप में दिखाएँ. उन्हें देखने के लिए क्लिक करें." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "स्मार्ट (&S)" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "भेजने वाला द्वारा सुझाई गई विधि से संलग्नक दिखाएँ." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "इनलाइन (&I)" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "सभी संलग्नकों को इनलाइन दिखाएँ (यदि संभव हो)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "छुपाएँ (&H)" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "संदेश प्रदर्शक में संलग्नक नहीं दिखाएँ" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&S)" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "को नया संदेश..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "को जवाब भेजें:" + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "को आगे भेजें..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका में खोलें" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Select All Text" +msgstr "सभी संदेश चुनें (&A)" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Copy Link Address" +msgstr "पता पुस्तिका में खोलें" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "यूआरएल खोलें" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "इस लिंक को पसंदीदा में रखें" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "लिंक ऐसे सहेजें..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Chat &With..." +msgstr "के साथ खोलें..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "सुपुर्दगी पुष्टिकरण स्वचलित भेजें (&s)" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" +"<p>Please wait . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" +"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " +"to go online . . .</p> " +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" +"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" +"documentation</a></li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" +msgstr "" +"<h2>के-मेल %1 में आपका स्वागत है</h2>" +"<p>के-मेल के डेस्कटॉप माहौल का ई-मेल क्लाएँट है. यह पूरी तरह से इंटरनेट मेलिंग " +"मानकों जिसमें सम्मिलित हैं माइम, एसएमटीपी, पॉप3 तथा आईमैप से पूरी तरह " +"काम्पेटिबल के लिए डिज़ाइन किया गया है.</p>\n" +"<ul>" +"<li>के-मेल के पास बहुत सी शक्तिशाली विशेषताएँ हैं जिसका विवरण दिया गया है <a " +"href=\"%2\">दस्तावेज़</a></li> में\n" +"<li> <a href=\"%3\">के-मेल घर-पृष्ठ</A> में आपको के-मेल के नए संस्करणों के बारे " +"में जानकारी मिलेगी</li></ul>\n" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>महत्वपूर्ण परिवर्तन</span> " +"(के-मेल %8 से तुलनात्मक रुप में):</p>\n" +"<ul>\n" +"%9</ul>\n" +"<p>के-मेल के इस संस्करण की कुछ नई विशेषताओं में सम्मिलित हैं (के-मेल %4 की " +"तुलना में, जो कि केडीई %5 का भाग है):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>हमें उम्मीद है कि आपने के-मेल का आनंदपूर्वक उपयोग किया.</p>\n" +"<p>सधन्यवाद,</p>\n" +"<p> के-मेल टोली</p>" + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"<li>%1</li>\n" +msgstr "" +"<li>%1</li>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %1):</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "(मुख्य भाग)" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +#, fuzzy +msgid "Could not send MDN." +msgstr "एमडीएन भेज नहीं सका!" + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "संलग्नक देखें: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[के-मेल: संलग्नक में बाइनरी डाटा हैं. प्रथम अक्षर दिखाने की कोशिश किया जा रहा " +"है.]\n" +"[के-मेल: संलग्नक में बाइनरी डाटा हैं. प्रथम %n अक्षर दिखाने की कोशिश किया जा " +"रहा है.]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr " '%1' के साथ खोलें (&O)" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +#, fuzzy +msgid "&Open With..." +msgstr "के साथ खोलें..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +#, fuzzy +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"संलग्नक खोलें '%1'?\n" +"टीप लें कि किसी संलग्नक को खोलने से आपके तंत्र की सुरक्षा में खतरा पैदा हो सकता " +"है!" + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "संलग्नक खोलें?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "संलग्नक" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "(match any of the following)" +msgstr "निम्न में से कोई भी जोड़ मिलाएँ (&y)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "(match all of the following)" +msgstr "निम्न में से सभी जोड़ मिलाएँ (&l)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "संदेश संपादन (&E)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "शीर्षक फिर से लिखें" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "<बाइट्स में आकार>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "<उम्र दिनों में>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "संदेश सूची" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "खोज मापदण्ड" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "निम्न में से सभी जोड़ मिलाएँ (&l)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "निम्न में से कोई भी जोड़ मिलाएँ (&y)" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "कृपया भेजने के लिए एक ख़ाता बनाएँ तथा फिर कोशिश करें." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "संदेश गई-डाक फ़ोल्डर में जोड़ नहीं सकता" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n क़तारबद्ध संदेश सफलतापूर्वक भेज दी गई.\n" +"%n क़तारबद्ध संदेश सफलतापूर्वक भेज दी गई." + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%1 इसमें काः %2 क़तारबद्ध संदेश सफलतापूर्वक भेजी गई." + +#: kmsender.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Sending messages" +msgstr "आवक संदेशों पर (&i)" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "भेजने की प्रक्रिया प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "अनएनक्रिप्टेड सहेजें (&U)" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "अज्ञात हस्तांतरण प्रोटोकॉल. संदेश भेजने में अक्षम." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "संदेश भेज रहे %1 इसमें काः %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "क़तार में लगे (कुछ) संदेशों को भेजने में असफल." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "भेजना छोड़ा गया." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"<p>Sending failed:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.</p>" +"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" +"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Continue Sending" +msgstr "भेजना जारी रखें" + +#: kmsender.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "&Continue Sending" +msgstr "भेजना जारी रखें (&C)" + +#: kmsender.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "&Abort Sending" +msgstr "भेजना छोड़ें (&A)" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "विन्यास में मेलर प्रोग्राम उल्लेखित करें" + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "मेलर प्रोग्राम %1 को चलाने में असफल" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "सेंडमेल असाधारण रूप से बाहर हुआ." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"इस एसएमटीपी सर्वर का उपयोग करने के लिए आपको एक उपयोक्ता नाम तथा पासवर्ड देना " +"होगा." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "स्थितिः" + +#: kmstartup.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "हाँ" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "New Messages In" +msgstr "में नया संदेश..." + +#: kmsystemtray.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "There are no unread messages" +msgstr "बिनपढ़े संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&u)" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"वहाँ पर बिनपढ़ा 1 संदेश हैं.\n" +"वहाँ पर बिनपढ़े %n संदेश हैं." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "सीआरएल उपलब्ध नहीं." + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "पासवर्डः (&a)" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "परिवहन" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "एसएमटीपी (&T)" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "सेंडमेल (&S)" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "हस्तांतरणः सेंडमेल" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "स्थानः (&L)" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "चुनें... (&e)" + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "परिवहनः एसएमटीपी" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "इस सर्वर का उल्लेख करने के लिए के-मेल का उपयोग किया जाएगा." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "होस्टः (&H)" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "डोमेन नाम या एसएमटीपी सर्वर का संख्यात्मक पता." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "पोर्ट क्रमांक जिस पर एसएमटीपी सर्वर सुनता है. डिफ़ॉल्ट पोर्ट है 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "प्रीकमांडः (&m)" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है (&r)" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "अनुमोदन के लिए सर्वर को भेजा जाने वाला उपयोक्ता नाम" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "अनुमोदन के लिए सर्वर को भेजा जाने वाला पासवर्ड" + +#: kmtransport.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "एसएमटीपी पासवर्ड कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल में भंडारित रखें (&S)" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "सर्वर को मनपसंद होस्टनाम भेजें (&d)" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "होस्ट-नामः (&t)" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "एसएसएल (&S)" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "टीएलएस (&T)" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "सेंडमेल स्थान चुनें" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें ही स्वीकार्य." + +#: kmtransport.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "डोमेन नाम या एसएमटीपी सर्वर का संख्यात्मक पता." + +#: kmtransport.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "अवैध ई-मेल पता" + +#: listjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "फ़ोल्डर विशेषताएं" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "सम्बद्ध मेलिंग सूची" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "फ़ोल्डर में एक मेलिंग सूची है (&F)" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Mailing list description:" +msgstr "फ़ोल्डर विशेषताएं" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Preferred handler:" +msgstr "शीर्षक फिर से लिखें" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Address type:" +msgstr "पता पुस्तिका (&A)" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to List" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "सीआरएल उपलब्ध नहीं." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Not available." +msgstr "सीआरएल उपलब्ध नहीं." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Available Scripts" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "सर्वर-साइड फ़िल्टरिंग कॉन्फ़िगर्ड नहीं" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Delete Script" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "संपादन... " + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "सब्सक्रिप्शन..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "डिरेक्ट्री सेवा कॉन्फ़िगरेशन" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "New Sieve Script" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "विन्यास में मेलर प्रोग्राम उल्लेखित करें" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "जवाब (&R)" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "जवाब भेजें... (&R)" + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "लेखक को जवाब भेजें... (&u)" + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "सब को जवाब भेजें... (&A)" + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "डाक-सूची को जवाब भेजें... (&L)" + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "बिना उद्धरण के जवाब भेजें... (&Q)" + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "संदेश चिह्नित करें (&k)" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "संदेश को पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "चुने गए संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "संदेश को नया चिह्नित करें (&N)" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "चुने गए संदेशों को नया चिह्नित करें" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "संदेश को बिन पढ़ा चिह्नित करें (&U)" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "चुने गए संदेशों को बिन पढ़ा चिह्नित करें" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "संदेश को महत्वपूर्ण चिह्नित करें (&I)" + +#: messageactions.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "संदेश को भेजी गई चिह्नित करें (&S)" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "संदेश संपादन (&E)" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" +"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.</p>" +"<p>You can do two things to change this:</p>" +"<ul>" +"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.</li>" +"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.</li></ul>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "इनलाइन ओपनपीजीपी (अंतर्निर्मित)" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Sign Message?" +msgstr "संदेश हस्ताक्षरित करें (&S)" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "भेजना \"इनकार\" (&d)" + +#: messagecomposer.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "भेजना \"इनकार\" (&d)" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "सभी भाग में हस्ताक्षर करें (&S)" + +#: messagecomposer.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "&Sign" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: messagecomposer.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "हस्ताक्षर चेतावनी" + +#: messagecomposer.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Send &As Is" +msgstr "जैसा है वैसा ही भेजें (&a)" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करें?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "हस्ताक्षर व एनक्रिप्ट (&E)" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "सिर्फ हस्ताक्षर (&S)" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "&Send As-Is" +msgstr "जैसा है वैसा ही भेजें (&S)" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "एनक्रिप्ट नहीं करें (&D)" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "अनएनक्रिप्टेड सहेजें (&U)" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "सभी भाग को एनक्रिप्ट करें (&E)" + +#: messagecomposer.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" +"<p>Please report this bug:" +"<br>%2</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2115 +#, fuzzy +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "कुछ अक्षर गुम हो सकती हैं" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "Lose Characters" +msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "Change Encoding" +msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&t)" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "नया सबफ़ोल्डर... (&N)" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "डाक-डब्बा फॉर्मेटः (&M)" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Folder &contains:" +msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें जो संलग्न की जानी है." + +#: newfolderdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "विन्यास में मेलर प्रोग्राम उल्लेखित करें" + +#: newfolderdialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "No Name Specified" +msgstr "कोई विषय उल्लेखित नहीं है." + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" +msgstr "<qt>फ़ोल्डर बनाने में असफल <b>%1</b>, फ़ोल्डर पहले ही मौज़ूद है.</qt>" + +#: newfolderdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " +msgstr "<qt>फ़ोल्डर <b>%1</b> में जा नहीं सका.</qt>" + +#: objecttreeparser.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "गलत क्रिप्टो प्लग-इन!" + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "हस्ताक्षर के लिए भिन्न परिणाम" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "क्रिप्टो इंजिन ने नो क्लीयरटेक्स्ट डाटा लौटाया!" + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "स्थितिः" + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अज्ञात)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "क्रिप्टो प्लग-इन \"%1\" इनिशियलाइज़ नहीं है." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "क्रिप्टो प्लग-इन \"%1\" हस्ताक्षरों को सत्यापित नहीं कर सका." + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "कोई उचित क्रिप्टो प्लग-इन नहीं मिला." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "कोई %1 प्लग-इन नहीं मिला." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " +"/>Reason: %1" +msgstr "हस्ताक्षर की वैधता सत्यापित नहीं की जा सकी." + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "भेजे गए संदेशों को एनक्रिप्टेड भंडारित करें (&e)" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करें (&E)" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "अनडिक्रिप्टेबल डाटा प्रदर्शित नहीं हैं." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "क्रिप्टो प्लग-इन \"%1\" डाटा को डिक्रिप्ट नहीं कर सका." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "त्रुटि: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "क्रिप्टो प्लग-इन \"%1\" संदेशों को डिक्रिप्ट नहीं कर सका." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "संदेश हस्ताक्षर के लिए उपयोग में प्रमाणपत्रः" + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +#, fuzzy +msgid "Certificate import status:" +msgstr "प्रमाणपत्र विजार्ड" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Certificate import details:" +msgstr "प्रमाणपत्र विजार्ड" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "त्रुटिः हस्ताक्षर सत्यापित नहीं" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "अच्छा हस्ताक्षर" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "<b>Bad</b> signature" +msgstr "<b>खराब</b> हस्ताक्षर" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "हस्ताक्षर सत्यापित करने के लिए कोई पब्लिक कुंजी नहीं" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "कोई हस्ताक्षर नहीं मिला" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय त्रुटि" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "कोई स्थिति जानकारी उपलब्ध नहीं." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "अच्छा हस्ताक्षर." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "एक कुंजी की मियाद ख़त्म हो चुकी है." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "हस्ताक्षर की मियाद ख़त्म हो चुकी है." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "सत्यापित करने में अक्षमः कुंजी गुम है." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "सीआरएल उपलब्ध नहीं." + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "उपलब्ध सीआरएल काफी पुराना है." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "नीति मिल नहीं पाई." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr " तंत्र त्रुटि हुई" + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "एक कुंजी रद्द कर दी गई है." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "<b>Bad</b> signature." +msgstr "<b>खराब</b> हस्ताक्षर." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "हस्ताक्षर सक्षम करें (&E)" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "हस्ताक्षर को जाँचने के लिए पर्याप्त जानकारी नहीं. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[विवरण]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "सीआरएल उपलब्ध नहीं." + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[विवरण]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "एनकेप्सुलेटेड संदेश" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश (डिक्रिप्शन संभव नहीं)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "कारण: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[विवरण]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "चेतावनीः" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "भेजने वालाः" + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "भंडारितः" + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "हस्ताक्षर को जाँचने के लिए पर्याप्त जानकारी नहीं. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "संदेश को कुंजी %1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +#, fuzzy +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "संदेश को %2 द्वारा कुंजी %1 से हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +#, fuzzy +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "संदेश को %2 द्वारा कुंजी %1 से हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "संदेश को %2 द्वारा कुंजी %1 से हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +#, fuzzy +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी %1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी %1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "हस्ताक्षर की वैधता सत्यापित नहीं की जा सकी." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "संदेश %2 के द्वारा हस्ताक्षरित है (कुंजी आई-डी: : %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी की वैधता अज्ञात है." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी गुंजाइश भर भरोसे योग्य है." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी पूर्णतः भरोसे योग्य है." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी निर्णायक रूप से भरोसे योग्य है." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी भरोसे योग्य नहीं है." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "चेतावनीः हस्ताक्षर खराब है." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "हस्ताक्षरित संदेश का अंत" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश का अंत" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "इनकेप्सुलेटेड संदेश का अंत" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "आंतरिक भाग" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "मुख्य भाग" + +#: popaccount.cpp:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "प्री-कमांड चला नहीं सका: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "के-मेल त्रुटि संदेश" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "स्रोत यूआरएल गलत है. " + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "के-आईओ-स्लेव त्रुटि संदेश" + +#: popaccount.cpp:495 +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"संदेश %2 का %1 (%4 का %3 केबी) %5 से (%6 केबी सर्वर पर बचा है) निकाल रहे." + +#: popaccount.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "संदेश %2 का %1 (%4 का %3 केबी) %5 से निकाल रहे." + +#: popaccount.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "लिस्ट ऑपरेशन पूरा करने में अक्षम" + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "सर्वर से अवैध प्रतिक्रिया" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "फ़ोल्डर (&o)" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "संदेश (&M)" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "आगे-भेजें (&F)" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "ओपन-पीजीपी के उपयोग से संदेश स्वचलित हस्ताक्षरित करें (&i)" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "भेजे गए संदेशों को एनक्रिप्टेड भंडारित करें (&e)" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "संदेशों को एनक्रिप्टेड भंडारित करने के लिए क्लिक करें" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"<p>\n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "जहाँ संभव हो स्वचलित रूप से संदेश एनक्रिप्ट करें (&w)" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "साधारण" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "को जवाब भेजें (&R)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "सब को जवाब भेजें... (&A)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "आगे-भेजें (&F)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "दिखाएँ: (&w)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "बदलें (&R)" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "फ़ोल्डर विशेषताएं" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "फ़ोल्डर में एक मेलिंग सूची है (&m)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "पता सूचीः (&a)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "सामान्यः (&o)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "बिनपढ़ाः (&e)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "संदेश की मियाद ख़त्म" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "के बाद मियाद ख़त्मः (&x)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "पढ़े संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&r)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "के बाद मियाद ख़त्मः (&f)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "बिनपढ़े संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&u)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "दिन" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "सप्ताह" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "माह" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "भेजने वाले की आइडेंटिटीः (&y)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "भंडारण फॉर्मेटः (&S)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "प्रदर्शित सूची: (&L)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "प्रमाणपत्र बनाना" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "अच्छा हस्ताक्षर" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "अपने स्वयं के प्रमाणपत्र भेजें (&y)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "प्रमाणपत्र न भेजें (&D)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "जब प्रमाणपत्र जोड़ रहे हों" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "अपने स्वयं के प्रमाणपत्र भेजें (&y)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "अपने स्वयं के प्रमाणपत्र भेजें (&y)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "ग्रुपवेयर (&G)" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "मौज़ूदा उपयोक्ताः (&E)" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "बेनाम" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "हस्ताक्षर कॉन्फ़िगरेशन" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "भेजने वाले को जवाब भेजें: (&n)" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "सब को जवाब भेजें... (&A)" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "आगे भेजे गए संदेश" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "जब अहस्ताक्षरित संदेश भेजे जाने की कोशिश हो तो चेतावनी दें (&u)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "" +"जब अहस्ताक्षरित संदेश भेजे जाने की कोशिश हो तो चेतावनी देने के लिए चेक करें" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "जब अनएनक्रिप्टेड संदेश भेजा जाने की कोशिश हो तो चेतावनी दें (&W)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"जब अनएनक्रिप्टेड संदेश भेजा जाने की कोशिश हो तो चेतावनी देने के लिए चेक करें" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "चेतावनी दें यदि प्रमाणपत्र में प्राप्तकर्ता का ई-मेल पता नहीं हो (&n)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "यदि प्रमाणपत्र में पता नहीं हो तो चेतावनी देने के लिए चेक करें" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "चेतावनी दें यदि सीए प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&x)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "हस्ताक्षरित करने के लिए इस्तेमाल करें (&S)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "दिन" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "दिनों की संख्या यहाँ चुनें" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "अपने स्वयं के प्रमाणपत्र भेजें (&y)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "अन्य प्रमाणपत्रों के लिए देखें" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "प्रमाणपत्र न भेजें (&D)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "बदलें (&R)" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "बदलें (&R)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all. </p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "हमेशा तंत्र तश्तरी दिखाएँ (&y)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "नई डाक की सूचना" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "संपादक उल्लेखित करें: (&d)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "कम्पोज़र के बदले बाहरी सम्पादक इस्तेमाल करें (&x)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शनलिटी सक्षम करें (&E)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " +"<ul>" +"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.</li>" +"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.</p>" +"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible. </p>" +"<p>So do not set this unless you have to.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"जब जवाब भेजें या आगे भेजें तो मूल अक्षरसेट को बनाए रखें (यदि संभव हो). (&K)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "अंत में स्वचलित रूप से हस्ताक्षर लिखें (&u)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "स्तम्भ पर शब्द व्रैपः (&w)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "संदेश डिस्पॉज़िशन सूचना स्वचलित निवेदित करें (&m)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" +"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" +"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "देखने का अंतरालः (&v)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "पहचाने उपसर्ग को बदलें \"जवाब:\" से (&x)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "पहचाने उपसर्ग को बदलें \"आगे:\" से (&F)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "स्मार्ट उद्धरण इस्तेमाल करें (&q)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "सभी संदेश शीर्षों को दिखाएँ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "संदेश डिस्पोज़ीशन सूचनाएँ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "संदेश सूची - तारीख़ फील्ड" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "संदेश को आगे भेजा चिह्नित करें (&F)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "प्रति: (&T)" + +#: recipientseditor.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "नक़ल: (&C)" + +#: recipientseditor.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "BCC" +msgstr "गुमनाम पता: (&B)" + +#: recipientseditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "<Undefined RecipientType>" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientseditor.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Select type of recipient" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientseditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Remove recipient line" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "<b>To:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "<b>CC:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "<b>BCC:</b><br/>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Save List..." +msgstr "फ़िल्टर बनाएँ (&C)" + +#: recipientseditor.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: recipientseditor.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Se&lect..." +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: recipientseditor.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें" + +#: recipientseditor.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "No recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"%n बिनपढ़ा संदेश\n" +"%n बिनपढ़े संदेश" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "ईमेल पता चुनें" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: recipientspicker.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Select Recipient" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientspicker.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Address book:" +msgstr "पता पुस्तिका (&A)" + +#: recipientspicker.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "ढूंढें (&S)" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "डिरेक्ट्री सेवा जोड़ें या बदलें" + +#: recipientspicker.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Add as To" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: recipientspicker.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Add as CC" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: recipientspicker.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Add as BCC" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: recipientspicker.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Selected Recipients" +msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Redirect Message" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "पता पुस्तिका में खोलें" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "संपादन... " + +#: renamejob.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "रखते है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "does not contain" +msgstr "रखे हुए नहीं" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "समान होते है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "does not equal" +msgstr "समान नहीं" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन से मेल खाता है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन से मेल नहीं खाता" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "is in address book" +msgstr "पता पुस्तिका में खोलें" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "is not in address book" +msgstr "पता पुस्तिका में खोलें" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "has an attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "has no attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "is" +msgstr "विविध" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "is not" +msgstr "भेजी डाक" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "is equal to" +msgstr "से कम है या समान है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "is not equal to" +msgstr "से कम है या समान है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "से बड़ा है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "से कम है या समान है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "से कम है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "से बड़ा है या समान है" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid " bytes" +msgstr "बाइट" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Continue Search" +msgstr "भेजना जारी रखें" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "ढूंढें (&S)" + +#: searchjob.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "सर्वर से डाक मिटाएँ (&e)" + +#: searchjob.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Error while searching." +msgstr "फ़ोल्डर अपलोड करते समय त्रुटि हुई" + +#: searchwindow.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Find Messages" +msgstr "संदेश ढूंढें... (&F)" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डरों में ढूंढें (&a)" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "सिर्फ इसमें ढूंढें: (&o)" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "उप-फ़ोल्डर शामिल करें (&n)" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "भेजने वाला/पाने वाला" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "ढूंढने के लिए फ़ोल्डर का नामः (&n)" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "फ़ोल्डर में ढूंढें" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "अगला संदेश (&N)" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "एक-मध्यम-लंबाई-पाठ..." + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "तैयार." + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "चयन साफ करें" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n संदेश प्रोसेस्ड\n" +"%n संदेश प्रोसेस्ड" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "सम्पन्न" + +#: searchwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n जोड़ी (%1)\n" +"%n जोड़ियाँ (%1)" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "ढूंढना रद्द" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"%n अब तक जोड़ मिला (%1)\n" +"%n अब तक जोड़ियाँ मिलीं (%1)" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"%n संदेश, %1.\n" +"%n संदेश, %1." + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n जोड़ी\n" +"%n जोड़ियाँ" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "%1 में ढूंढ रहे (संदेश %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "सर्वर सीव समर्थित करता है (&S)" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "होस्ट तथा लॉगइन कॉन्फ़िगरेशन फिर से इस्तेमाल करें (&R)" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "मैनेजसीव पोर्ट: (&p)" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "वैकल्पिक यूआरएलः (&A)" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "खाता क़िस्म समर्थित नहीं" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "खाता क़िस्मः पॉप खाता" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "उपलब्ध फ़िल्टर्स" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "हस्ताक्षर सक्षम करें (&E)" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "नीचे दिए गए इनपुट फील्ड से" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "कमांड का आउटपुट" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "हस्ताक्षर पाठ यहाँ से प्राप्त करें: (&t)" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "फ़ाइल निर्दिष्ट करें: (&p)" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "फ़ाइल का संपादन करें (&F)" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "" +"उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है:\n" +"%1" + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "कमांड उल्लेखित करें: (&p)" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "नई प्रविष्टिः" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "नया मान" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "मान बदलें" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "दिखाएँ: (&w)" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "<qt>क्या आप सचमुच उपयोक्ता नाम <b>%1</b> मिटाना चाहेंगे?</qt>" + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "संपादन... " + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Edit &group..." +msgstr "संपादन... " + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... " + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में नियत करें (&D)" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Do Not Enable" +msgstr "एनक्रिप्ट नहीं करें (&D)" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "" +"फ़ाइल खोल नहीं सका \"%1\":\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"कोड %1 के साथ प्रीकमांड बाहर हुआ:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" +"कोड %1 के साथ प्रीकमांड बाहर हुआ:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" +"फ़ाइल पर लिख नहीं सका:\n" +"%1" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "मूल संदेशः" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "संदेश सूची" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "संदेश ढांचा" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "To Field Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "To Field First Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "To Field Last Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "बेनामी नक़ल पताः (&B)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CC Field Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "CC Field First Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "नाम बदलें (&R)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "From Field Name" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "From Field First Name" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From Field Last Name" +msgstr "ई-मेल पताः (&E)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "शीर्षक (&e)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "मौज़ूदा उपयोग" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)" + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "फ़ोल्डर स्थान" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Template Comment" +msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "सुपुर्दगी पुष्टिकरण" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" +"header</em> filter action? Just use\n" +"<pre>rewrite header "Subject"\n" +" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" +" with ""</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" +"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" +"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" +"<p>This even works with text of attachments when\n" +"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" +"<p>This feature is available with all reply commands except\n" +"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" +msgstr "" + +#: undostack.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "वापस करने के लिए कुछ भी नहीं है!" + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "इस संदेश के लिए एचटीएमएल रेंडरिंग चालू करें" + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "संदेशों में इंटरनेट से बाहरी उल्लेखों को लोड होना स्वीकारें (&x)" + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +msgid "Work online." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "एनक्रिप्टेड संदेश" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "कोई हस्ताक्षर नहीं मिला" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "अच्छा हस्ताक्षर." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका. कृपया अपना संस्थापन जांचें." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "प्रमाणपत्र दिखाएँ 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "संलग्नक #%1 (बेनाम)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" +"\n" +"email: <email address of vacation replacement>\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- <enter your name and email address here>\n" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "कॉन्फ़िगर करें \"ऑफ़िस से बाहर\" जवाबों को" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "ऑफिस से बाहर सफलता पूर्वक संस्थापित किया गया." + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "नज़रअंदाज़ करें (&I)" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "भेजी जाने वाली अवकाश सूचना क़ॉन्फ़िगर करें: " + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "अवकाश सूचनाएँ सक्रिय करें (&A)" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "सूचनाएँ इसके बाद ही फिर से भेजें: (&R)" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "इन पता के लिए जवाब भेजें: (&S)" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "जब अनएनक्रिप्टेड संदेश भेजा जाने की कोशिश हो तो चेतावनी दें (&W)" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "VCard Viewer" +msgstr "वी-कार्ड प्रदर्शक" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#: vcardviewer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Next Card" +msgstr "अगला संदेश (&N)" + +#: vcardviewer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Previous Card" +msgstr "पिछला संदेश (&P)" + +#: vcardviewer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "वी-कार्ड व्याख्या करने में असफल!" + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "फ़ाइल" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "नीचे दिए गए इनपुट फील्ड से" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "हस्ताक्षर पाठ यहाँ से प्राप्त करें: (&t)" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select File..." +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Set From Address Book" +msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "No Picture" +msgstr "हस्ताक्षर (&S)" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "<br>Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +#, fuzzy +msgid "Set subject of message" +msgstr "संदेश का विषय नियत करें." + +#: kmail_options.h:13 +#, fuzzy +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "प्रतिलिप भेजें: 'पता' पर." + +#: kmail_options.h:15 +#, fuzzy +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "बेनामी नक़ल भेजें: 'पता' पर." + +#: kmail_options.h:17 +#, fuzzy +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "संदेश में शीर्षक जोड़ें." + +#: kmail_options.h:18 +#, fuzzy +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "'फ़ाइल' से संदेश का मुख्य भाग पढ़ें." + +#: kmail_options.h:19 +#, fuzzy +msgid "Set body of message" +msgstr "संदेश का मुख्य भाग नियत करें." + +#: kmail_options.h:20 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "डाक में एक संलग्नक जोड़ें. इसे दोहराया जा सकता है." + +#: kmail_options.h:21 +#, fuzzy +msgid "Only check for new mail" +msgstr "सिर्फ नई डाक के लिए चेक करें." + +#: kmail_options.h:22 +#, fuzzy +msgid "Only open composer window" +msgstr "सिर्फ कम्पोज़र विंडो खोलें." + +#: kmail_options.h:23 +#, fuzzy +msgid "View the given message file" +msgstr "संदेश फलक के नीचे (&B)" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:221 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "तैयार." + +#: kmsearchpattern.h:222 +#, fuzzy +msgid "Old" +msgstr "पुराना" + +#: kmsearchpattern.h:223 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "मिटा दिया" + +#: kmsearchpattern.h:224 +#, fuzzy +msgid "Replied" +msgstr "जवाब दे दिया" + +#: kmsearchpattern.h:225 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "आगे भेजा गया" + +#: kmsearchpattern.h:226 +#, fuzzy +msgid "Queued" +msgstr "क़तार में लगाएँ (&Q)" + +#: kmsearchpattern.h:227 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "भेजी डाक" + +#: kmsearchpattern.h:228 +#, fuzzy +msgid "Watched" +msgstr "निगाह रखी" + +#: kmsearchpattern.h:229 +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "उपेक्षित" + +#: kmsearchpattern.h:230 +#, fuzzy +msgid "Spam" +msgstr "बेकार डाक" + +#: kmsearchpattern.h:231 +#, fuzzy +msgid "Ham" +msgstr "हैम" + +#: kmsearchpattern.h:232 +#, fuzzy +msgid "To Do" +msgstr "मिलेः" + +#: kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Has Attachment" +msgstr "संलग्नक" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"फ़ाइल नाम %1 पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही लिखना चाहेंगे?" + +#: util.h:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "खोलें (&e)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "स्वयं को हमेशा एनक्रिप्ट करें (&t)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "अनुमोदन के लिए सर्वर को भेजा जाने वाला उपयोक्ता नाम" + +#, fuzzy +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "मिलेः" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "संदेश को पढ़ा चिह्नित करें (&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "मह्त्वपूर्ण संदेश" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "लड़ी को भेजी गई चिह्नित करें (&S)" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "एनकोडेड रूप में सहेजें... (&E)" + +#~ msgid "<message>" +#~ msgstr "<संदेश>" + +#~ msgid "<body>" +#~ msgstr "<मुख्य भाग>" + +#~ msgid "<any header>" +#~ msgstr "<कोई शीर्षक>" + +#~ msgid "<recipients>" +#~ msgstr "प्राप्तकर्ता" + +#~ msgid "<status>" +#~ msgstr "<स्थिति>" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "आंतरिक तंत्र त्रुटि #%1 हुई." + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन कॉन्फ़िगरेशन" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन एल्गोरिदम: (&a)" + +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "भेजे गए संदेशों को एनक्रिप्टेड भंडारित करें (&e)" + +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "सभी संदेश भाग एनक्रिप्ट करें (&y)" + +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "सभी संदेश भागों को डिफ़ॉल्ट से एनक्रिप्ट करने हेतु चेक करें" + +#~ msgid "Ask &before encrypting each part" +#~ msgstr "प्रत्येक भाग को एनक्रिप्शन करने से पहले पूछें (&b)" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" +#~ msgstr "प्रत्येक भाग को एनक्रिप्शन करने से पहले पूछा जाने के लिए चेक करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "संदेश एनक्रिप्ट नहीं करें (&D)" + +#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट से संदेशों को एनक्रिप्ट न किया जाए इस के लिए चेक करें" + +#~ msgid "Triple-DES" +#~ msgstr "ट्रिपल-डीईएस" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन एल्गोरिदम चुनें" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र" + +#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" +#~ msgstr "स्थानीय सहेजे प्रमाणपत्रों के साथ जाँच ख़त्म हो सकती है (&v)" + +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "स्थानीय सहेजे प्रमाणपत्रों के साथ जाँच ख़त्म करने के लिए चेक करें" + +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "हमेशा रूट प्रमाणपत्र पर चेक करें (&h)" + +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "रूट प्रमाणपत्र पर चेक करने के लिए यहाँ चेक करें" + +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र पथ चेक करें (&p)" + +#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र का पूर्ण पथ रखने के लिए यहाँ चेक करें" + +#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र रद्द सूची (सीआरएलएस) इस्तेमाल करें (&U)" + +#~ msgid "Check to use CRLs" +#~ msgstr "सीआरएलएस उपयोग करने के लिए चेक करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" +#~ msgstr "जब सीआरएलएस की मियाद इससे कम में ख़त्म होती हो तो चेतावनी दें (&x)" + +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "यदि निकट भविष्य में सीआरएलएस की मियाद ख़त्म होती हो तो चेतावनी देने के लिए चेक करें" + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "चेतावनी देने से पूर्व दिनों की संख्या" + +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "स्वयं को हमेशा एनक्रिप्ट करें (&t)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि कड़ी में प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&t)" + +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "यदि निकट भविष्य में प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म होती हो तो चेतावनी देने के लिए चेक करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&r)" + +#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि प्रमाणपत्र में प्राप्तकर्ता का ई-मेल पता नहीं हो (&n)" + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "हस्ताक्षर कॉन्फ़िगरेशन" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र भेज रहे" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र न भेजें (&D)" + +#~ msgid "Selects which certificates to send" +#~ msgstr "चुनता है कि कौन सा प्रमाणपत्र भेजना है" + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "अपने स्वयं के प्रमाणपत्र भेजें (&y)" + +#~ msgid "Send certificate chain &without root" +#~ msgstr "रूट के बिना प्रमाणपत्र कड़ी भेजें (&w)" + +#~ msgid "Send certificate c&hain with root" +#~ msgstr "रूट के साथ प्रमाणपत्र कड़ी भेजें (&h)" + +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "संदेश के सभी भाग में हस्ताक्षर करें (&p)" + +#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट से सभी संदेश भागों को हस्ताक्षरित करने के लिए चेक करें" + +#~ msgid "Ask &before signing each part" +#~ msgstr "प्रत्येक भाग को हस्ताक्षरित करने से पहले पूछें (&b)" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" +#~ msgstr "प्रत्येक भाग को हस्ताक्षरित करने से पहले पूछा जाने के लिए चेक करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "संदेशों को हस्ताक्षरित न करें (&t)" + +#~ msgid "Check for not signing a message by default" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट से संदेशों को हस्ताक्षरित न किया जाए इस के लिए चेक करें" + +#~ msgid "RSA + SHA-1" +#~ msgstr "RSA + SHA-1" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "हस्ताक्षर एल्गोरिदम चुनें" + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "हस्ताक्षर एल्गोरिदम: (&a)" + +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "संदेशों को हस्ताक्षर सहित भंडारित करें (&S)" + +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "संदेशों को हस्ताक्षर सहित भंडारित करने के लिए चेक करें" + +#~ msgid "Compound mode:" +#~ msgstr "कम्पाउण्ड मोडः" + +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "मानक माइम (&r)" + +#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data." +#~ msgstr "एक मल्टीपार्ट/हस्ताक्षरित होल्डिंग हस्ताक्षर तथा हस्ताक्षरित डाटा." + +#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" +#~ msgstr "अपारदर्शी (सिर्फ स्फिंक्स के लिए अनुशंसित) (&q)" + +#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." +#~ msgstr "एक एएसएन.1 ब्लॉक में हस्ताक्षर तथा हस्ताक्षरित डाटा एनकोडेड." + +#~ msgid "Entering PIN is required:" +#~ msgstr "पिन भरना आवश्यक है:" + +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "जब प्रमाणपत्र जोड़ रहे हों" + +#~ msgid "Select how often the PIN must be entered" +#~ msgstr "चुनें कि कब कब पिन भरना होगा" + +#~ msgid "Once per session" +#~ msgstr "एक सत्र में एक बार" + +#~ msgid "Always when signing" +#~ msgstr "जब हस्ताक्षर किया जा रहा है हों तो हमेशा" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "हमेशा" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "पश्चात" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि सीए प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि हस्ताक्षर प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&i)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि रूट प्रमाणपत्र की मियाद इससे कम में ख़त्म हो (&l)" + +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "चेतावनी दें यदि प्रमाणपत्र में हस्ताक्षरकर्ता का ई-मेल पता नहीं हो (&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Recent Addresses" +#~ msgstr "पता चुनें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attaching Image Failed" +#~ msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#~ msgid "Save in &Drafts Folder" +#~ msgstr "मसौदा फ़ोल्डर में सहेजें (&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KMail" +#~ msgstr "के-मेल कॉन्फ़िगर करें... (&C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "के साथ खोलें...(&O)" + +#~ msgid "&Phrases" +#~ msgstr "वाक्यांश (&P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as" +#~ msgstr "लड़ी को नया चिह्नित करें (&N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &Sent Mark" +#~ msgstr "मिटाएँ (&m)" + +#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?" +#~ msgstr "चुने गए संदेशों को माइम डाइजेस्ट के रूप में आगे भेजें?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Digest" +#~ msgstr "भेजना \"इनकार\" (&d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "भेजें (&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as Not &To-do" +#~ msgstr "संदेश को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as Not &Sent" +#~ msgstr "संदेश को भेजी गई चिह्नित करें (&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do" +#~ msgstr "लड़ी को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#~ msgid " byte" +#~ msgstr "बाइट" + +#~ msgid "Sign/Encrypt" +#~ msgstr "हस्ताक्षर/एनक्रिप्ट" + +#~ msgid "Certificate Management" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधन" + +#~ msgid "Certificate used for signing messages:" +#~ msgstr "संदेश हस्ताक्षर के लिए उपयोग में प्रमाणपत्रः" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Certificate used for encrypting messages:" +#~ msgstr "संदेश एनक्रिप्शन के लिए उपयोग में प्रमाणपत्रः" + +#~ msgid "Checksum" +#~ msgstr "चेकसम" + +#~ msgid "Possible Usage" +#~ msgstr "संभावित उपयोग" + +#~ msgid "Use for &Encrypting" +#~ msgstr "एनक्रिप्टिंग के लिए उपयोग में (&E)" + +#~ msgid "Use for &Signing" +#~ msgstr "हस्ताक्षरित करने के लिए इस्तेमाल करें (&S)" + +#~ msgid "&Request..." +#~ msgstr "निवेदन... (&R)" + +#~ msgid "Certificate Wizard" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र विजार्ड" + +#~ msgid "Your Personal Data" +#~ msgstr "आपका निजी डाटा" + +#~ msgid "Enter your name here" +#~ msgstr "अपना नाम यहाँ भरें" + +#~ msgid "Enter your organization here" +#~ msgstr "अपना संगठन यहाँ भरें" + +#~ msgid "Enter your email address here" +#~ msgstr "यहाँ अपना ईमेल पता भरें." + +#~ msgid "&Department:" +#~ msgstr "विभागः (&D)" + +#~ msgid "&Organization:" +#~ msgstr "संगठनः (&O)" + +#~ msgid "Certificate Generation" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र बनाना" + +#~ msgid "Certificate &Generation" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र बनाना (&G)" + +#~ msgid "&Centralized generation" +#~ msgstr "केंद्रीयकृत बनाना (&C)" + +#~ msgid "&Decentralized generation" +#~ msgstr "अकेंद्रीयकृत बनाना (&D)" + +#~ msgid "&Email address of the CA that issues certificates:" +#~ msgstr "सीए का ई-मेल पता जो प्रमाणपत्र जारी करता है: (&E)" + +#~ msgid "Your Certificate is Ready to Be Sent" +#~ msgstr "आपका प्रमाणपत्र भेजे जाने के लिए तैयार है" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "एक्सटेंशन" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Move Message to Folder\n" +#~ "Move Messages to Folder" +#~ msgstr "" +#~ "मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +#~ "मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Subfolder" +#~ msgstr "नया सबफ़ोल्डर... (&N)" + +#~ msgid "Mark Message as Re&plied" +#~ msgstr "चुने गए संदेशों को जवाब दिया चिह्नित करें (&p)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as Not Re&plied" +#~ msgstr "चुने गए संदेशों को जवाब दिया चिह्नित करें (&p)" + +#~ msgid "Mark Message as &Forwarded" +#~ msgstr "संदेश को आगे भेजा चिह्नित करें (&F)" + +#~ msgid "Mark Message as &Queued" +#~ msgstr "संदेश को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Message as Not &Queued" +#~ msgstr "संदेश को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#~ msgid "Mark Thread as R&eplied" +#~ msgstr "लड़ी को जवाब भेजा चिह्नित करें (&e)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not R&eplied" +#~ msgstr "लड़ी को जवाब भेजा चिह्नित करें (&e)" + +#~ msgid "Mark Thread as &Forwarded" +#~ msgstr "लड़ी को आगे भेजा चिह्नित करें (&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not &Forwarded" +#~ msgstr "लड़ी को आगे भेजा चिह्नित करें (&F)" + +#~ msgid "Mark Thread as &Queued" +#~ msgstr "लड़ी को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not &Queued" +#~ msgstr "लड़ी को क़तारबद्ध किया चिह्नित करें (&Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark Thread as Not &Sent" +#~ msgstr "लड़ी को भेजी गई चिह्नित करें (&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send unencrypted" +#~ msgstr "अनएनक्रिप्टेड सहेजें (&U)" + +#~ msgid "S&top" +#~ msgstr "रुकें (&t)" + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +#~ "[%1] %2" +#~ msgstr "[%1] %2" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "हस्तांतरण पूर्ण. %n नया संदेश %1 के.बी. में (%2 के.बी. सर्वर में बाकी है).\n" +#~ "हस्तांतरण पूर्ण. %n नए संदेश %1 के.बी. में (%2 के.बी. सर्वर में बाकी है)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "हस्तांतरण सम्पन्न. %n संदेश है %1 के.बी. में.\n" +#~ "हस्तांतरण सम्पन्न. %n संदेश हैं %1 के.बी. में." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "हस्तांतरण सम्पन्न. %n नया संदेश है.\n" +#~ "हस्तांतरण सम्पन्न. %n नए संदेश हैं." + +#~ msgid "Transmission complete. No new messages." +#~ msgstr "हस्तांतरण सम्पन्न. कोई नए संदेश नहीं." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n" +#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)." +#~ msgstr "" +#~ "खाता %3 के लिए हस्तांतरण पूर्ण. %n नया संदेश %1 के.बी. में (%2 के.बी. सर्वर में बाकी है).\n" +#~ "खाता %3 के लिए हस्तांतरण पूर्ण. %n नए संदेश %1 के.बी. में (%2 के.बी. सर्वर में बाकी है)." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +#~ msgstr "" +#~ "खाता %2 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. %n संदेश है %1 केबी में.\n" +#~ "खाता %2 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. %n संदेश हैं %1 केबी में" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages." +#~ msgstr "" +#~ "खाता %1 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. %n नया संदेश है.\n" +#~ "खाता %1 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. %n नए संदेश हैं." + +#~ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +#~ msgstr "खाता %1 के लिए हस्तांतरण सम्पन्न. कोई नए संदेश नहीं" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Expire Folder" +#~ msgstr "बीत गया फ़ोल्डर" + +#~ msgid "Mark Message as Spa&m" +#~ msgstr "संदेश को अवाँछित चिह्नित करें (&m)" + +#~ msgid "Mark Message as &Ham" +#~ msgstr "संदेश को हैम चिह्नित करें (&H)" + +#~ msgid "Mark Thread as S&pam" +#~ msgstr "लड़ी को अवांछित चिह्नित करें (&p)" + +#~ msgid "Mark Thread as &Ham" +#~ msgstr "लड़ी को हैम चिह्नित करें (&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move detected spam messages to the selected folder" +#~ msgstr "सभी संदेशों को रद्दी में डाला" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read" +#~ msgstr "चुने गए संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target folder for spam:" +#~ msgstr "ढूंढने के लिए फ़ोल्डर का नामः (&n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target folder for unsure:" +#~ msgstr "सर्वर से फ़ोल्डर मिटा रहे" + +#~ msgid "IMAP Resource Folders" +#~ msgstr "आईमैप साधन फ़ोल्डर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete messages over a certain age" +#~ msgstr "प्राप्त करने के बाद संदेश को सर्वर से मिटा दें (&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete age:" +#~ msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Namespaces from server %1" +#~ msgstr "संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load external references for certain folders and on request" +#~ msgstr "संदेशों में इंटरनेट से बाहरी उल्लेखों को लोड होना स्वीकारें (&x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configurable default character encoding" +#~ msgstr "एनकोडिंग नियत करें (&t)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching in IMAP messages fully supported" +#~ msgstr "%1 में ढूंढ रहे (संदेश %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move IMAP folders" +#~ msgstr "इस फ़ोल्डर पर खिसकाएँ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optional compression of attachments" +#~ msgstr "गुमे संलग्नकों का पता लगाना सक्षम करें (&n)" + +#~ msgid "Prefix to fol&ders:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में उपसर्गः (&d)" + +#~ msgid "to &sent messages" +#~ msgstr "भेजे संदेशों पर (&s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Reply-To Address" +#~ msgstr "अवैध ई-मेल पता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "स्थान" + +#~ msgid "Folder Icons" +#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रतीक" + +#~ msgid "Folder Type" +#~ msgstr "फ़ोल्डर क़िस्म" + +#~ msgid "&Mailbox format:" +#~ msgstr "डाक-डब्बा फॉर्मेटः (&M)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sender Identity" +#~ msgstr "भेजने वाले की आइडेंटिटीः (&y)" + +#~ msgid "&Sender:" +#~ msgstr "भेजने वालाः (&S)" + +#~ msgid "Check for New Mail" +#~ msgstr "नई डाक के लिए देखें" + +#~ msgid "&Belongs to:" +#~ msgstr "संबंधित हैः- (&B)" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "उपयोक्ता" + +#~ msgid "Show Sender/Receiver" +#~ msgstr "भेजने वाला/पाने वाला दिखाएँ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include in check" +#~ msgstr "देखने में शामिल करें:" + +#~ msgid "&Compact" +#~ msgstr "सघन (&C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mailbox &Format:" +#~ msgstr "डाक-डब्बा फॉर्मेटः (&M)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Distribution List" +#~ msgstr "सब्सक्रिप्शन" + +#~ msgid "Old Message Expiry" +#~ msgstr "पुराने संदेश की ख़त्म होने की मियाद" + +#~ msgid "E&xpire old messages in this folder" +#~ msgstr "इस फ़ोल्डर के पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&x)" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "कभी नहीं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete old messages" +#~ msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#~ msgid "Create Subfolder" +#~ msgstr "सब-फ़ोल्डर बनाएँ" + +#~ msgid "cannot open ~/dead.letter.tmp for saving the current message: " +#~ msgstr "~/dead.letter.tmp को मौज़ूदा संदेश को सहेजने के लिए खोल नहीं सका: " + +#~ msgid "E&xclude from \"Check Mail\"" +#~ msgstr "से निकालें \"मेल चेक करें\" (&x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ढूंढें (&S)" + +#~ msgid "Show &progress window" +#~ msgstr "प्रगति विंडो दिखाएँ (&p)" + +#~ msgid "The message has no sender set" +#~ msgstr "संदेश में कोई भेजने वाला नियत नहीं है" + +#~ msgid "Bounce Message" +#~ msgstr "लौटा संदेश" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bounce" +#~ msgstr "वापस लौटा" + +#~ msgid "&Thread list of message headers" +#~ msgstr "संदेश शीर्ष की लड़ी सूची (&T)" + +#~ msgid "Message Header Threading Options" +#~ msgstr "संदेश शीर्ष थ्रेडिंग विकल्प" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Message to Mailing-List..." +#~ msgstr "डाक-सूची पर नया संदेश... (&o)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File into Folder" +#~ msgstr "फ़ोल्डर में फ़ाइल करें" + +#~ msgid "Expire old Messages?" +#~ msgstr "पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें?" + +#~ msgid "&From:" +#~ msgstr "द्वारा: (&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&To:" +#~ msgstr "प्रति: (&T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Delete Message\n" +#~ "Delete Messages" +#~ msgstr "संदेश मिटाएँ" + +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "मिटाएँ (&l)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Send now" +#~ msgstr "अभी भेजें (&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send &later" +#~ msgstr "बाद में भेजें (&L)" + +#~ msgid "Select Message &Text" +#~ msgstr "संदेश पाठ चुनें (&T)" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पर नकल बनाएं" + +#~ msgid "&Bounce..." +#~ msgstr "वापस लौटा... (&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Fetched 1 message from local mail spool.\n" +#~ "Fetched %n messages from local mail spool." +#~ msgstr "" +#~ "मिटाया %n अनुकृति संदेश को.\n" +#~ "मिटाया %n अनुकृति संदेशों को." + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "मिलेः" + +#~ msgid "&Queue" +#~ msgstr "क़तार में लगाएँ (&Q)" + +#~ msgid "Send &Now" +#~ msgstr "अभी भेजें (&N)" + +#~ msgid "The answer was registered in your calendar." +#~ msgstr "आपके कैलेन्डर में उत्तर पंजीकृत हो गया है." + +#~ msgid "The answer was registered in your task list." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Write your name here." +#~ msgstr "अपना नाम यहाँ भरें." + +#~ msgid "You can write the company or organization you work for." +#~ msgstr "आप कंपनी या विभाग जिसके लिए कार्य करते हैं, उन्हें लिख सकते हैं." + +#~ msgid "Groupware Functionality for KMail" +#~ msgstr "के-मेल के लिए ग्रुपवेयर फंक्शनलिटी" + +#~ msgid "Your Identity" +#~ msgstr "आपका उपयोक्ता नाम" + +#~ msgid "Kolab Groupware Settings" +#~ msgstr "कोलेब ग्रुपवेयर विन्यास" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "खाता" + +#~ msgid "Folder Language" +#~ msgstr "फ़ोल्डर भाषा" + +#~ msgid "Folder Creation" +#~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया" + +#~ msgid "Groupware Functions" +#~ msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शन्स" + +#~ msgid "Enable groupware functions" +#~ msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शन्स सक्षम करें" + +#~ msgid "Disable groupware functions" +#~ msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शन्स अक्षम करें" + +#~ msgid "Groupware Server Setup" +#~ msgstr "ग्रुपवेयर सर्वर सेटअप" + +#~ msgid "Use standard groupware server settings" +#~ msgstr "मानक ग्रुपवेयर सर्वर विन्यास इस्तेमाल करें" + +#~ msgid "Advanced server setup" +#~ msgstr "विस्तृत सर्वर सेटअप" + +#~ msgid "Please set at least your name and email address." +#~ msgstr "कृपया कम से कम अपना नाम तथा ई-मेल पता नियत करें." + +#~ msgid "<unnamed>" +#~ msgstr "<बेनाम>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The folder language cannot be guessed, please select a language:" +#~ msgstr "फ़ोल्डर की भाषा का अंदाजा नहीं लगाया जा सका. कृपया एक भाषा चुनें:" + +#~ msgid "The groupware functionality has been disabled." +#~ msgstr "ग्रुपवेयर फंक्शनलिटी अक्षम है." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to use standard kolab settings.\n" +#~ "Press Finish to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "आपने मानक कोलाब विन्यास उपयोग करने के लिए चुना है.\n" +#~ "आगे बढ़ने के लिए समाप्त दबाएँ" + +#~ msgid "Groupware: \"%1\"" +#~ msgstr "ग्रुपवेयरः \"%1\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter log" +#~ msgstr "फ़िल्टर नियम" + +#, fuzzy +#~ msgid "View/open message files" +#~ msgstr "संदेश खिसकाना असफल." + +#, fuzzy +#~ msgid "HTML message composing" +#~ msgstr "एचटीएमएल संदेश" + +#~ msgid "Rename filter \"%1\" to:" +#~ msgstr "फ़िल्टर \"%1\" का नाम बदलें:" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "नया... (&N)" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "नया..." + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "नया" + +#~ msgid "queued" +#~ msgstr "क़तार में लगाया" + +#~ msgid "&Jump to first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "जब किसी फ़ोल्डर में जाएं तो प्रथम बिना-पढ़े संदेश पर जाएँ (&J)" + +#~ msgid "Account type: Imap Account" +#~ msgstr "खाता क़िस्मः आईमैप खाता" + +#~ msgid "Identities" +#~ msgstr "परिचय" + +#~ msgid "Manage Identities" +#~ msgstr "परिचयों का प्रबन्ध करें" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "नेटवर्क" + +#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" +#~ msgstr "संदेश भेजने तथा प्राप्त करने के लिए सेटअप" + +#~ msgid "System &tray notification" +#~ msgstr "तंत्र तश्तरी जानकारी (&t)" + +#~ msgid "Sho&w system tray on new mail" +#~ msgstr "नए संदेश पर तंत्र तश्तरी दिखाएँ (&w)" + +#~ msgid "Customize Visual Appearance" +#~ msgstr "दृश्य शक्ल-सूरत मनपसंद बनाएँ" + +#~ msgid "Quoted text - first level" +#~ msgstr "उद्दृत पाठ - प्रथम स्तर" + +#~ msgid "Quoted text - second level" +#~ msgstr "उद्दृत पाठ - द्वितीय स्तर" + +#~ msgid "Quoted text - third level" +#~ msgstr "उद्दृत पाठ - तृतीय स्तर" + +#~ msgid "Phrases & General Behavior" +#~ msgstr "वाक्यांश व सामान्य बर्ताव" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "सुरक्षा" + +#~ msgid "Security & Privacy Settings" +#~ msgstr "सुरक्षा व गोपनीयता विन्यास" + +#~ msgid "Open&PGP" +#~ msgstr "पीजीपी खोलें (&P)" + +#~ msgid "Update URL" +#~ msgstr "यूआरएल अद्यतन करें" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "सक्रिय" + +#~ msgid "Initialized" +#~ msgstr "प्रारंभ कर दिया गया" + +#~ msgid "&Update URL:" +#~ msgstr "यूआरएल अद्यतन करें: (&U)" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "नया (&N)" + +#~ msgid "Confi&gure..." +#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें... (&g)" + +#~ msgid "Deac&tivate" +#~ msgstr "अक्रिय करें (&t)" + +#~ msgid "Configure %1 Plugin" +#~ msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें" + +#~ msgid "Setting that don't fit elsewhere" +#~ msgstr "विन्यास जो कहीं और फिट नहीं होते" + +#~ msgid "&Warn before expiring messages" +#~ msgstr "संदेश की मियाद ख़त्म होने से पहले चेतावनी दिखाएँ (&W)" + +#~ msgid "On Program Exit, Perform Following Tasks" +#~ msgstr "जब प्रोग्राम बाहर हो तो निम्न कार्य का संपादन करें" + +#~ msgid "Com&pact all folders" +#~ msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&p)" + +#~ msgid "&Expire old messages" +#~ msgstr "पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म करें (&E)" + +#~ msgid "Groupware Options" +#~ msgstr "ग्रुपवेयर विकल्प" + +#~ msgid "Automatic &Resource Management" +#~ msgstr "स्वचलित साधन प्रबंधन (&R)" + +#~ msgid "&Automatically accept resource requests" +#~ msgstr "साधन प्रबंधन स्वचलित स्वीकारें (&A)" + +#~ msgid "A&utomatically decline conflicting requests" +#~ msgstr "परस्पर विरोधी निवेदनों को स्वचलित नकारें (&u)" + +#~ msgid "Start Certificate &Manager" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक प्रारंभ करें (&M)" + +#~ msgid "&Signature Configuration" +#~ msgstr "हस्ताक्षर कॉन्फ़िगरेशन (&S)" + +#~ msgid "&Encryption Configuration" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन कॉन्फ़िगरेशन (&E)" + +#~ msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation!" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका. कृपया अपना संस्थापन जांचें!" + +#~ msgid "IMAP Progress" +#~ msgstr "आईमैप प्रगति" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "प्रगति" + +#~ msgid "File I/O Error" +#~ msgstr "फ़ाइल आई/ओ त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "This is a folder and not a file:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "यह फ़ोल्डर है फ़ाइल नहीं है:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have read permissions to the file:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "आपके पास फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति नहीं है:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "" +#~ "Could not read file:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "फ़ाइल को पढ़ नहीं सका:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "फ़ाइल खोल नहीं सका:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Could only read %1 bytes of %2." +#~ msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से पढ़ पाया." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to make a backup copy of %1.\n" +#~ "Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ " %1की बैकअप नक़ल बनाने में असफल.\n" +#~ "जो भी हो जारी रखें?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file for writing:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "लिखने के लिए फ़ाइल खोल नहीं सका:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Could only write %1 bytes of %2." +#~ msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से लिख पाया." + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 = Disconnected IMAP\n" +#~ "%1 (experimental)" +#~ msgstr "%1 (प्रयोगात्मक)" + +#~ msgid "Can't save to addressbook." +#~ msgstr "पता-पुस्तिका पर सहेज नहीं सका." + +#~ msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +#~ msgstr "<qt>ई-मेल पता <b>%1</b> आपकी पता-पुस्तिका में पहले ही मौज़ूद है.</qt>" + +#~ msgid "Cancel job" +#~ msgstr "काम रद्द करें" + +#~ msgid "KMail Warning" +#~ msgstr "के-मेल चेतावनी" + +#~ msgid "&CC:" +#~ msgstr "नक़ल: (&C)" + +#~ msgid "&BCC:" +#~ msgstr "गुमनाम पता.: (&C)" + +#~ msgid "%1 (plugin)" +#~ msgstr "%1 (प्लगइन)" + +#~ msgid "Select &Crypto Module" +#~ msgstr "क्रिप्टो मॉड्यूल चुनें (&C)" + +#~ msgid "Discard or Save Message" +#~ msgstr "संदेश सहेजें या फेंके" + +#~ msgid "&Attach file..." +#~ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें... (&A)" + +#~ msgid "Sign all parts of this message?" +#~ msgstr "इस संदेश के सभी भाग में हस्ताक्षर करें?" + +#~ msgid "Encrypt all parts of this message?" +#~ msgstr "इस संदेश के सभी भाग को एनक्रिप्ट करें?" + +#~ msgid "Encryption Warning" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन चेतावनी" + +#~ msgid "Warning: Your S/MIME Plug-in configuration is unsafe." +#~ msgstr "चेतावनी: आपका एस/माइम प्लगइन कॉन्फ़िगरेशन असुरक्षित है." + +#~ msgid "Store message in the recommended way?" +#~ msgstr "संदेश को अनुशंसित तरीके से भंडारित करें?" + +#~ msgid "Unsafe S/MIME Configuration" +#~ msgstr "असुरक्षित एस/माइम कॉन्फ़िगरेशन" + +#~ msgid "Save &Encrypted" +#~ msgstr "एनक्रिप्टेड सहेजें (&E)" + +#~ msgid "<qt><p>This message could not be signed.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "<qt><p>यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं किया जा सका.</p>%1</qt>" + +#~ msgid "<qt><p>This message could not be encrypted!</p>%1</qt>" +#~ msgstr "<qt><p>यह संदेश एनक्रिप्टेड नहीं किया जा सका!</p>%1</qt>" + +#~ msgid "No, let me change the encoding" +#~ msgstr "नहीं, मुझे एनकोडिंग बदलने दें" + +#~ msgid "Select Certificate [%1]" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र चुनें [%1]" + +#~ msgid "<qt><p>%1</p><p>Do you still want to use this certificate?</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>%1</p><p>क्या आप अब भी इस प्रमाणपत्र का उपयोग करना चाहते हैं?</p></qt>" + +#~ msgid "Certificate Warning" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र चेतावनी" + +#~ msgid "&Don't Use Certificate" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग नहीं करें (&D)" + +#~ msgid "[unknown error]" +#~ msgstr "[अज्ञात त्रुटि]" + +#~ msgid "Enter different address for recipient %1 or enter \" * \" to see all certificates:" +#~ msgstr "विभिन्न प्राप्तकर्ता %1 के लिए पता भरें या प्रविष्ट करें \" * \" सभी प्रमाणपत्रों को देखने के लिए:" + +#~ msgid "Select Certificate for Encryption [%1]" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन [%1] के लिए प्रमाणपत्र चुनें" + +#~ msgid "&Select certificate for recipient %1:" +#~ msgstr "प्राप्तकर्ता %1 के लिए प्रमाणपत्र चुनें: (&S)" + +#~ msgid "Certificate Warning [%1]" +#~ msgstr "प्रमाणपत्र चेतावनी [%1]" + +#~ msgid "Unable to obtain your public key." +#~ msgstr "आपका पब्लिक कुंजी पाने में अक्षम." + +#~ msgid "My OpenPGP key" +#~ msgstr "मेरा ओपनपीजीपी कुंजी" + +#~ msgid "Unable to obtain the selected public key." +#~ msgstr "चुना गया पब्लिक कुंजी पाने में अक्षम." + +#~ msgid "&Yes, Send as Is" +#~ msgstr "हाँ, जैसा है वैसा ही भेजें (&Y)" + +#~ msgid "forward to" +#~ msgstr "को आगे भेजें" + +#~ msgid "You can't rename a folder when a sync is in progress" +#~ msgstr "जब सिंक प्रगति पर हो तो आप किली फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकते" + +#~ msgid "%1: Synchronization done" +#~ msgstr "%1: सिंक्रोनाइजेशन सम्पन्न" + +#~ msgid "%1: Synchronizing" +#~ msgstr "%1: सिंक्रोनाइज किया जा रहा है" + +#~ msgid "%1: Retrieving folderlist" +#~ msgstr "%1: फ़ोल्डर सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#~ msgid "Error during listDirectory()" +#~ msgstr "लिस्टडिरेक्ट्री() के दौरान त्रुटि" + +#~ msgid "%1: Deleting folders %2 from server" +#~ msgstr "%1: फ़ोल्डर मिटा रहे %2 सर्वर से" + +#~ msgid "No folders to delete from server" +#~ msgstr "सर्वर से मिटाने के लिए कोई फ़ोल्डर नहीं" + +#~ msgid "%1: Retrieving messagelist" +#~ msgstr "%1: संदेश सूची फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#~ msgid "%1: Expunging deleted messages" +#~ msgstr "%1: मिटाए संदेश काटे" + +#~ msgid "%1: Retrieving new messages" +#~ msgstr "%1: नए संदेश फिर से प्राप्त किया जा रहा है" + +#~ msgid "%1: Uploading messages to server" +#~ msgstr "%1: संदेश सर्वर को अपलोड किया जा रहा है" + +#~ msgid "%1: Creating subfolders on server" +#~ msgstr "%1: सर्वर पर सब-फ़ोल्डर बनाया जा रहा है" + +#~ msgid "%1: Deleting removed messages from cache" +#~ msgstr "%1: कैश से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#~ msgid "%1: Deleting removed messages from server" +#~ msgstr "%1: सर्वर से मिटाए संदेश हटा रहे" + +#~ msgid "%1: Checking folder validity" +#~ msgstr "%1: फ़ोल्डर वैधता जाँच रहे" + +#~ msgid "Top Level" +#~ msgstr "उच्च स्तर" + +#~ msgid "&Post address:" +#~ msgstr "डाक पताः (&P)" + +#~ msgid "<qt>The event <b>%1</b> was deleted from your calendar.</qt>" +#~ msgstr "<qt>घटना <b>%1</b> आपके कैलेन्डर से मिटा दिया गया.</qt>" + +#~ msgid "The task was deleted from your tasks" +#~ msgstr "कार्य आपके कार्यों से मिटा दिया गया है" + +#~ msgid "You have been invited to a meeting" +#~ msgstr "आप मीटिंग के लिए निमंत्रित हैं" + +#~ msgid "The meeting will take place in %1 from %2 to %3" +#~ msgstr "मीटिंग यहाँ होगी- %1, %2 से %3 तक" + +#~ msgid "The meeting will take place from %1 to %2" +#~ msgstr "मीटिंग %1 से %2 तक होगी" + +#~ msgid "You have been assigned a task:<br>%1" +#~ msgstr "आप कार्य :<br>%1 करने के लिए आबंटित हैं" + +#~ msgid "Sender <b>accepts</b> the invitation to meet in %1<br>from %2 to %3." +#~ msgstr "भेजने वाले ने <b>स्वीकारा</b> %1 पर मीटिंग <br> %2 से %3 तक." + +#~ msgid "Sender <b>accepts</b> the task <b>%1</b>." +#~ msgstr "भेजने वाले ने <b>स्वीकारा</b> कार्य <b>%1</b>." + +#~ msgid "Sender <b>tentatively accepts</b> the task <b>%1</b>." +#~ msgstr "भेजने वाला <b>अंतरिम रूप से स्वीकारता है</b> कार्य <b>%1</b> को." + +#~ msgid "Sender <b>declines</b> the invitation to meet in %1<br>from %2 to %3." +#~ msgstr "भेजने वाले ने <b>नकारा</b> %1 पर <br> %2 से %3 तक मिलने के निमंत्रण को." + +#~ msgid "Sender <b>declines</b> the task %1." +#~ msgstr "भेजने वाले ने <b>मना किया</b> कार्य %1." + +#~ msgid "This is an unknown reply to the event in %1 from %2 to %3" +#~ msgstr "यह एक अज्ञात जवाब है %1 में घटना पर %2 से %3 तक" + +#~ msgid "This is an unknown reply to the task %1" +#~ msgstr "कार्य %1 के लिए यह एक अज्ञात जवाब है" + +#~ msgid "The task %1 was canceled" +#~ msgstr "कार्य %1 रद्द किया गया" + +#~ msgid "[Accept]" +#~ msgstr "[स्वीकार्य]" + +#~ msgid "[Accept cond.]" +#~ msgstr "[Accept cond.]" + +#~ msgid "[Decline]" +#~ msgstr "[अस्वीकार]" + +#~ msgid "[Check my calendar...]" +#~ msgstr "[देखें मेरा कैलेन्डर...]" + +#~ msgid "[Enter this into my calendar]" +#~ msgstr "[डालें इसे यहाँ मेरे कैलेन्डर में]" + +#~ msgid "[Enter this into my tasks]" +#~ msgstr "[प्रविष्ट करें इस को मेरे कार्य में]" + +#~ msgid "[Remove this from my calendar]" +#~ msgstr "[मिटाएँ इस को मेरे कैलेन्डर से]" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्णनः" + +#~ msgid "Folder is read-only." +#~ msgstr "फ़ोल्डर सिर्फ-पढ़ने-योग्य है" + +#~ msgid "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, it cannot be restored!</qt>" +#~ msgstr "<qt>क्या आप सचमुच चुने गए संदेश को मिटाना चाहते हैं?<br>एक बार मिटाने के बाद इसे वापस नहीं लाया जा सकेगा!</qt>" + +#~ msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +#~ msgstr "<qt>हस्ताक्षर स्क्रिप्ट निष्पादित करने में असफल<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#~ msgid "Cleaning up..." +#~ msgstr "साफ करने में..." + +#~ msgid "Expiring old messages..." +#~ msgstr "पुराने संदेशों की मियाद ख़त्म किया जा रहा है..." + +#~ msgid "Compacting folders..." +#~ msgstr "फ़ोल्डर सघन किया जा रहा है..." + +#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash?" +#~ msgstr "क्या आप वाक़ई रद्दी खाली करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Empty &Trash" +#~ msgstr "रद्दी खाली करें (&T)" + +#~ msgid "Don't Expire" +#~ msgstr "मियाद ख़त्म न होने दें" + +#~ msgid "KMail POP Filter" +#~ msgstr "के-मेल पॉप फ़िल्टर" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "लिंक स्थान कापी करें" + +#~ msgid "Search Folders (a.k.a Virtual Folders)" +#~ msgstr "ढूंढने के फ़ोल्डर (a.k.a आभासी फ़ोल्डर)" + +#~ msgid "As-you-type spell checking is supported." +#~ msgstr "जैसे-जैसे आप टाइप करें - वर्तनी जाँच समर्थित है." + +#~ msgid "Panel applet showing unread message totals." +#~ msgstr "फलक ऐपलेट कुल बिनपढ़े संदेश बताता है." + +#~ msgid "Per folder duplicate mail removal" +#~ msgstr "प्रति फ़ोल्डर अनुकृति मेल मिटाना" + +#~ msgid "Drag and drop support of messages onto the composer" +#~ msgstr "कम्पोज़र पर संदेशों को खींचने और छोड़ने के लिए समर्थन" + +#~ msgid "Numerous search dialog improvements" +#~ msgstr "ढूंढने के संवाद में अनेकानेक सुधार" + +#~ msgid "SMTP pipelining (faster mail submission)." +#~ msgstr "एसएमटीपी पाइपलाइनिंग (डाक तीव्र गति से डाक जमा)" + +#~ msgid "Configurable startup folder." +#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेबल शुरुआती फ़ोल्डर." + +#~ msgid "IMAP messages are loaded progressively." +#~ msgstr "आईमैप संदेशों को प्रोग्रेसिवली लोड करें." + +#~ msgid "IMAP attachments are loaded on demand." +#~ msgstr "आईमैप संदेशों को मांग पर लोड करें." + +#~ msgid "KMail can check your accounts for new mail on startup." +#~ msgstr "के-मेल तंत्र प्रारंभ होने के समय ही आपके खाते में नई डाक के लिए देख सकता है." + +#~ msgid "Individual IMAP folders can be checked for new mail." +#~ msgstr "नई डाक के लिए निजी आईमैप फ़ोल्डर चेक किए जा सकते हैं." + +#~ msgid "Ignore Thread and Watch Thread." +#~ msgstr "नज़र अंदाज़ लड़ी तथा देखे लड़ी." + +#~ msgid "Messages can have more than one status." +#~ msgstr "संदेशों में एक से ज्यादा स्थितियाँ हो सकती हैं." + +#~ msgid "View..." +#~ msgstr "दर्शन..." + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "गुण..." + +#~ msgid "Good signature!" +#~ msgstr "अच्छा हस्ताक्षर!" + +#~ msgid "Message was signed with key %1, created %2." +#~ msgstr "संदेश को कुंजी %1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है, %2 को बनाया गया." + +#~ msgid "Message was signed by %3 with key %1, created %2." +#~ msgstr "संदेश को %3 द्वारा कुंजी %1 से हस्ताक्षरित किया गया है, %2 को बनाया गया." + +#~ msgid "Message was signed with unknown key %1, created %2." +#~ msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी %1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है, %2 को बनाया गया." + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "&Server name:" +#~ msgstr "सर्वर नामः (&S)" + +#~ msgid "X.&500 Directory services:" +#~ msgstr "X.&500 डिरेक्ट्री सेवाएँ:" + +#~ msgid "Server Name" +#~ msgstr "सर्वर नाम" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "पोर्ट" + +#~ msgid "Select Directory Services to Use Here" +#~ msgstr "यहाँ उपयोग के लिए डिरेक्ट्री सेवा चुनें" + +#~ msgid "Local/Remote Certificates" +#~ msgstr "स्थानीय/रिमोट प्रमाणपत्र" + +#~ msgid "&First local, then directory services" +#~ msgstr "प्रथम स्थानीय, फिर डिरेक्ट्री सेवाएँ (&F)" + +#~ msgid "Click to use both local and remote certificates" +#~ msgstr "स्थानीय तथा रिमोट प्रमाणपत्र उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "&Local only, don't use directory services" +#~ msgstr "सिर्फ स्थानीय, डिरेक्ट्री सेवा उपयोग न करें (&L)" + +#~ msgid "Click to use only local certificates" +#~ msgstr "सिर्फ स्थानीय प्रमाणपत्र उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "&Directory services only, don't use locally saved information" +#~ msgstr "सिर्फ डिरेक्ट्री सेवा, स्थानीय सहेजी गई जानकारियाँ उपयोग में न लें (&D)" + +#~ msgid "Click to use remote certificates only" +#~ msgstr "रिमोट प्रमाणपत्र उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "Local/Remote CRLs" +#~ msgstr "स्थानीय/रिमोट सीआरएलएस" + +#~ msgid "Click to use both local and remote CRLs" +#~ msgstr "स्थानीय तथा रिमोट दोनों सीआरएलएस उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "Click to use only local CRLs" +#~ msgstr "सिर्फ स्थानीय सीआरएलएस उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "Click to use remote CRLs only" +#~ msgstr "सिर्फ रीमोट सीआरएलएस उपयोग करने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "Click to add a service" +#~ msgstr "सेवा जोड़ने के लिए क्लिक करें" + +#~ msgid "&Remove Service" +#~ msgstr "सेवा मिटाएँ (&R)" + +#~ msgid "Connection is encrypted" +#~ msgstr "कनेक्शन एनक्रिप्टेड है" + +#~ msgid "Connection is unencrypted" +#~ msgstr "कनेक्शन अनएनक्रिप्टेड है" |