diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 861 |
1 files changed, 431 insertions, 430 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index d2908fa3a5a..c7c154647d4 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -3,15 +3,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:08+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"सूची बोले गए वाक्यों का इतिहास रखती है. आप वाक्यों को चुन सकते हैं तथा बोलें " +"बटन को दबा सकते हैं बोलने हेतु." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"इस संपादन फील्ड में आप कोई वाक्यांश टाइप कर सकते हैं. प्रविष्ट वाक्यांश को " +"बोलने हेतु बोलें बटन पर क्लिक करें." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "बोलें (&S)" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"वर्तमान क्रियाशील वाक्यों को बोलता है. यदि संपादन फील्ड में कोई पाठ है तो बोला " +"जाता है. अन्यथा इतिहास के चयनित वाक्य (यदि कोई हों) बोले जाते हैं." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल सहेजने में त्रुटि हुई\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|सभी फ़ाइलें\n" +"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" +"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "शॉर्ट इतिहास के रूप में खोलें" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल लोड करने में त्रुटि हुई\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "प्रारंभिक कॉन्फ़िगरेशन - के-माउथ" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "टेक्स्ट-टू-स्पीच कॉन्फ़िगरेशन" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "प्रारंभिक वाक्यांश पुस्तक" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "शब्द पूर्णता" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "सामान्य विकल्प" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "वरीयताएँ (&P)" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "पाठ-से-कथन (&T)" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD वाणी सेवा" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "केडीई पाठ-से-वार्ता डेमन कॉन्फ़िगरेशन" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -27,19 +137,204 @@ msgstr "लेटिन1" msgid "Unicode" msgstr "यूनिकोड" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "नाम के बगैर" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 चयनित %2 पुस्तकों में से)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "शब्दकोष निर्यात" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "कृपया निर्णय करें कि कौन सा वाक्यांश पुस्तक आपको चाहिएः" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "पुस्तक" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"इस बटन को क्लिक कर आप चयनित वाक्यांश से सम्बद्ध कुंजीपट शॉर्टकट को चुन सकते " +"हैं." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "वाक्यांश" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "शॉर्टकट" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"यह सूची मौजूदा वाक्यांश पुस्तक को ट्री-स्ट्रक्चर में रखता है. आप व्यक्तिगत " +"वाक्यांशों तथा उप वाक्यांश पुस्तकों का चयन कर उसमें परिवर्धन कर सकते हैं" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "नया वाक्यांश (&N)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "नया वाक्यांश जोड़ता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "नया वाक्यांश पुस्तक (&B)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"नया वाक्यांश पुस्तक जोड़ता है जिसमें अन्य पुस्तक तथा वाक्यांश रखे जा सकेंगे" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजता है तथा हार्ड डिस्क में सहेजता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "आयात... (&I)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"फ़ाइल आयात करता है तथा इसके विषय वस्तुओं को वाक्यांश पुस्तक में रखता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "मानक वाक्यांश पुस्तक आयात करें (&m)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"मानक वाक्यांश पुस्तक आयात करता है तथा इसके विषय वस्तुओं को वाक्यांश पुस्तक में " +"रखता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "निर्यात... (&E)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"वर्तमान चयनित वाक्यांशों को या वाक्यांश पुस्तकों को एक फ़ाइल में निर्यात करता " +"है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांशों को या वाक्यांश पुस्तकों को मुद्रित करता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "एक विंडो बन्द करता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"वर्तमान चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में " +"रखता है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"वर्तमान चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से प्रतिलिपि करता है तथा इसे " +"क्लिपबोर्ड में रखता है" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "वास्तविक स्थिति पर क्लिपबोर्ड की विषय-वस्तु को चिपकाता है." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से मिटाता है" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "वाक्यांश के पाठः (&p)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक का नामः (&p)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"यहाँ परिवर्तन हैं जो सहेजे नहीं गए हैं." +"<br>\"phrase book\" विंडो बन्द करने से पहले क्या आप परिवर्तनों को लागू करना " +"चाहते हैं या परिवर्तनों को फेंक दें?" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "\"Phrase Book\" विंडो बन्द किया जा रहा है" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"कुंजी '%1' का उपयोग शॉर्टकट के रूप में करने हेतु इसे Win, Alt, Ctrl, और/या " +"Shift कुंजी के साथ सम्बद्ध होना चाहिए." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "अवैध शॉर्टकट कुंजी" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "नया वाक्यांश पुस्तक (&B)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(नया वाक्यांश)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" +"*.txt|सादा पाठ फ़ाइल (*.txt)\n" +"*|सभी फ़ाइलें" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक आयात करें" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक निर्यात करे" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|सादा पाठ फ़ाइल (*.txt)\n" +"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" +"*|सभी फ़ाइलें" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -53,49 +348,78 @@ msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" msgid "&Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें (&O)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "शब्द सूची बनाया जा रहा है" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"आपका चयनित फ़ाइलनाम <i>%1</i> में भिन्न एक्सटेंशन है इसके बदले<i>.phrasebook</i>" +". क्या आप जोड़ना चाहते हैं <i>.phrasebook</i> फ़ाइल नाम में?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण पारसिंग किया जा रहा है" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "शब्दकोश मिलाया जा रहा है..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "पारसिंग फ़ाइल..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"आपके द्वारा चयनित फ़ाइलनाम <i>%1</i> में <i>.phrasebook</i> " +"एक्सटेंशन है . क्या आप इसे वाक्यांश पुस्तक के फॉर्मेट में सहेजना चाहेंगे?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "पारसिंग डिरेक्ट्री..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "वाक्यांश पुस्तक के रूप में" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "वर्तनी जांच किया जा रहा है" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "सादा पाठ के रूप में" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप नया शब्दकोश बनाने के लिए संस्थापित की गई भाषाओं " -"में से चुन सकेंगे. के-माउथ इस भाषा के सिर्फ दस्तावेज़ फ़ाइलों को समझ सकता है." +"कुंजी '%1' संयोजन पहले से ही \"%2\" क्रिया हेतु सम्बद्ध है.\n" +"कृपया बेजोड़ कुंजी संयोजन चुनें." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "मानक \"%1\" क्रिया" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "प्रामाणिक अनुप्रयोग शॉर्टकट के परस्पर विरोध में है" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "वैश्विक \"%1\" क्रिया" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "ग्लोबल शॉर्टकट के परस्पर विरोध में है" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "एक अन्य वाक्यांश" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "कुंजी कॉनफ्लिक्ट" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "" -"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप नए शब्दकोश के लिए संबद्ध की गई कोई एक भाषा चुन " +"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप चयनित शब्दकोश के लिए संबद्ध की गई कोई एक भाषा चुन " "सकेंगे." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 @@ -113,6 +437,16 @@ msgstr "अनुकूलित भाषा बनाएँ" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "कृपया अनुकूलित भाषा के लिए कोड भरें:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "नाम के बगैर" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "नए शब्दकोष का स्त्रोत (1)" @@ -155,39 +489,54 @@ msgstr "रिक्त सूची" msgid "TDE Documentation" msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप चयनित शब्दकोश के लिए संबद्ध की गई कोई एक भाषा चुन " -"सकेंगे." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "शब्द सूची बनाया जा रहा है" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "सामान्य विकल्प" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "केडीई दस्तावेज़ीकरण पारसिंग किया जा रहा है" -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "वरीयताएँ (&P)" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "शब्दकोश मिलाया जा रहा है..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "पाठ-से-कथन (&T)" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "पारसिंग फ़ाइल..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "शब्द पूर्णता" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "पारसिंग डिरेक्ट्री..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD वाणी सेवा" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "वर्तनी जांच किया जा रहा है" -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "केडीई पाठ-से-वार्ता डेमन कॉन्फ़िगरेशन" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप नया शब्दकोश बनाने के लिए संस्थापित की गई भाषाओं " +"में से चुन सकेंगे. के-माउथ इस भाषा के सिर्फ दस्तावेज़ फ़ाइलों को समझ सकता है." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"इस कॉम्बो बक्से के द्वारा आप नए शब्दकोश के लिए संबद्ध की गई कोई एक भाषा चुन " +"सकेंगे." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "शब्दकोष निर्यात" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -245,11 +594,6 @@ msgstr "" "पाठ है तो यह क्लिपबोर्ड में रखा जाता है. अन्यथा इतिहास के चयनित वाक्य (यदि कोई " "हों) क्लिप बोर्ड में रखे जाते हैं." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "वास्तविक स्थिति पर क्लिपबोर्ड की विषय-वस्तु को चिपकाता है." - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -258,23 +602,10 @@ msgstr "" "संपादन फील्ड में वर्तमान संकेतक स्थिति पर क्लिपबोर्ड की विषय-वस्तु को चिपकाता " "है." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "बोलें (&S)" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "वर्तमान क्रियाशील वाक्यों को बोलता है" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"वर्तमान क्रियाशील वाक्यों को बोलता है. यदि संपादन फील्ड में कोई पाठ है तो बोला " -"जाता है. अन्यथा इतिहास के चयनित वाक्य (यदि कोई हों) बोले जाते हैं." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" @@ -381,34 +712,6 @@ msgstr "टूलबार टॉगल किया जा रहा है..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "स्थिति पट्टी टॉगल करें..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "स्पीच सिंथेसाइज़र्स हेतु टाइप-करें-तथा-बोलें फ्रन्ट एण्ड" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "खोलने हेतु इतिहास फ़ाइल" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "के-माउथ" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "युक्ति, विस्तारित वाक्यांश पुस्तक" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -626,13 +929,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "वाक्यांशों के लिए शॉर्टकटः" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "वाक्यांश के पाठः (&p)" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -916,316 +1212,21 @@ msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "" "इस इनपुट फ़ील्ड के द्वारा आप चयनित शब्दकोश के नाम को निर्दिष्ट कर सकते हैं." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 चयनित %2 पुस्तकों में से)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "कृपया निर्णय करें कि कौन सा वाक्यांश पुस्तक आपको चाहिएः" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "पुस्तक" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"इस बटन को क्लिक कर आप चयनित वाक्यांश से सम्बद्ध कुंजीपट शॉर्टकट को चुन सकते " -"हैं." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "वाक्यांश" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "शॉर्टकट" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"यह सूची मौजूदा वाक्यांश पुस्तक को ट्री-स्ट्रक्चर में रखता है. आप व्यक्तिगत " -"वाक्यांशों तथा उप वाक्यांश पुस्तकों का चयन कर उसमें परिवर्धन कर सकते हैं" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "नया वाक्यांश (&N)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "नया वाक्यांश जोड़ता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "नया वाक्यांश पुस्तक (&B)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"नया वाक्यांश पुस्तक जोड़ता है जिसमें अन्य पुस्तक तथा वाक्यांश रखे जा सकेंगे" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक सहेजता है तथा हार्ड डिस्क में सहेजता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "आयात... (&I)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"फ़ाइल आयात करता है तथा इसके विषय वस्तुओं को वाक्यांश पुस्तक में रखता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "मानक वाक्यांश पुस्तक आयात करें (&m)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"मानक वाक्यांश पुस्तक आयात करता है तथा इसके विषय वस्तुओं को वाक्यांश पुस्तक में " -"रखता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "निर्यात... (&E)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"वर्तमान चयनित वाक्यांशों को या वाक्यांश पुस्तकों को एक फ़ाइल में निर्यात करता " -"है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "वर्तमान चयनित वाक्यांशों को या वाक्यांश पुस्तकों को मुद्रित करता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "एक विंडो बन्द करता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"वर्तमान चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से काटता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में " -"रखता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"वर्तमान चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से प्रतिलिपि करता है तथा इसे " -"क्लिपबोर्ड में रखता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "चयनित प्रविष्टि को वाक्यांश पुस्तक से मिटाता है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक का नामः (&p)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"यहाँ परिवर्तन हैं जो सहेजे नहीं गए हैं." -"<br>\"phrase book\" विंडो बन्द करने से पहले क्या आप परिवर्तनों को लागू करना " -"चाहते हैं या परिवर्तनों को फेंक दें?" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "\"Phrase Book\" विंडो बन्द किया जा रहा है" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"कुंजी '%1' का उपयोग शॉर्टकट के रूप में करने हेतु इसे Win, Alt, Ctrl, और/या " -"Shift कुंजी के साथ सम्बद्ध होना चाहिए." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "अवैध शॉर्टकट कुंजी" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "नया वाक्यांश पुस्तक (&B)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(नया वाक्यांश)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" -"*.txt|सादा पाठ फ़ाइल (*.txt)\n" -"*|सभी फ़ाइलें" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक आयात करें" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"फ़ाइल लोड करने में त्रुटि हुई\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक निर्यात करे" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"फ़ाइल सहेजने में त्रुटि हुई\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|सादा पाठ फ़ाइल (*.txt)\n" -"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" -"*|सभी फ़ाइलें" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"आपका चयनित फ़ाइलनाम <i>%1</i> में भिन्न एक्सटेंशन है इसके बदले<i>.phrasebook</i>" -". क्या आप जोड़ना चाहते हैं <i>.phrasebook</i> फ़ाइल नाम में?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"आपके द्वारा चयनित फ़ाइलनाम <i>%1</i> में <i>.phrasebook</i> " -"एक्सटेंशन है . क्या आप इसे वाक्यांश पुस्तक के फॉर्मेट में सहेजना चाहेंगे?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "वाक्यांश पुस्तक के रूप में" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "सादा पाठ के रूप में" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"कुंजी '%1' संयोजन पहले से ही \"%2\" क्रिया हेतु सम्बद्ध है.\n" -"कृपया बेजोड़ कुंजी संयोजन चुनें." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "मानक \"%1\" क्रिया" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "प्रामाणिक अनुप्रयोग शॉर्टकट के परस्पर विरोध में है" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "वैश्विक \"%1\" क्रिया" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "ग्लोबल शॉर्टकट के परस्पर विरोध में है" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "एक अन्य वाक्यांश" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "कुंजी कॉनफ्लिक्ट" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "प्रारंभिक कॉन्फ़िगरेशन - के-माउथ" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "टेक्स्ट-टू-स्पीच कॉन्फ़िगरेशन" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "प्रारंभिक वाक्यांश पुस्तक" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"सूची बोले गए वाक्यों का इतिहास रखती है. आप वाक्यों को चुन सकते हैं तथा बोलें " -"बटन को दबा सकते हैं बोलने हेतु." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "स्पीच सिंथेसाइज़र्स हेतु टाइप-करें-तथा-बोलें फ्रन्ट एण्ड" -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"इस संपादन फील्ड में आप कोई वाक्यांश टाइप कर सकते हैं. प्रविष्ट वाक्यांश को " -"बोलने हेतु बोलें बटन पर क्लिक करें." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "खोलने हेतु इतिहास फ़ाइल" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|सभी फ़ाइलें\n" -"*.phrasebook|वाक्यांश पुस्तक (*.phrasebook)\n" -"*.txt|सादा पाठ फ़ाइलें (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "के-माउथ" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "शॉर्ट इतिहास के रूप में खोलें" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "युक्ति, विस्तारित वाक्यांश पुस्तक" #~ msgid "(New phrase book)" #~ msgstr "(नया वाक्यांश पुस्तक)" |