summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po412
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..a730e19e190
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,412 @@
+# translation of ktimemon.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:16+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "सामान्य (&G)"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "नमूना दर (&R)"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr "मि.से.(msec)"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "स्केलिंग"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "स्वचलित (&A)"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "पेजिंगः (&P)"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "स्वेपिंगः (&S)"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "कॉन्टेक्स्ट स्विचः (&C)"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "रंग (&o)"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "कर्नेलः"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "उपयोक्ता:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "नाइसः"
+
+#: confdlg.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "IOWait:"
+msgstr "इंतजार करें:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "उपयोग में:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "बफर्सः"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "कैश:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वेपः"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "स्वेपः"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "पृष्ठभूमिः"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "इंटरेक्शन (&I)"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "माउस घटनाएँ"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "बायाँ बटनः"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "मध्य बटनः"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "दायाँ बटनः"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "नज़र अंदाज़ किया है"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "पॉप्स अप मेन्यू "
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"फ़ाइल '%1' को खोलने में अक्षम. निदान हैं:\n"
+"%2.\n"
+"वर्तमान मेमोरी उपयोग के लिए इस फ़ाइल की आवश्यकता है.\n"
+"संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम नॉन-लिनक्स मानक का है?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"फ़ाइल '%1' को खोलने में अक्षम. निदान हैं:\n"
+"%2.\n"
+"मौजूदा तंत्र जानकारी के लिए यह फ़ाइल आवश्यक है.संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम "
+"नॉन-लिनक्स मानक का है?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"'kstat' लाइब्रेरी को प्रारंभ कर पाने में अक्षम. यह लाइब्रेरी कर्नेल जानकारी "
+"प्राप्त करने में उपयोग में ली जाती है. निदान हैं:\n"
+"%1.\n"
+"क्या आप सोलारिस चला रहे हैं? कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें "
+"जो यह जानने की कोशिश करेंगे कि कहाँ ग़लती हुई."
+
+#: sample.cc:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"मेमोरी उपयोग फ़ाइल '%1/%2' पढ़ने में अक्षम.\n"
+"निदान हैं: %3"
+
+#: sample.cc:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"प्रतीत होता है कि मेमोरी उपयोग फ़ाइल '%1/%2' वांछित फ़ाइल फ़ार्मेट से भिन्न "
+"उपयोग कर रहा है.\n"
+"संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम समर्थित संस्करणों से असंगत है. कृपया डेवलपर से "
+"m.maierhofer@tees.ac.uk पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश करेंगे."
+
+#: sample.cc:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"तंत्र उपयोग फ़ाइल '%1/%2' पढ़ने में अक्षम.\n"
+"निदान हैं: %3"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"तंत्र जानकारी ले पाने में अक्षम.\n"
+"टेबल (2) तंत्र काल ने टेबल %1 हेतु एक त्रुटि लौटाई.\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"'kstat' लाइब्रेरी में सीपीयू सांख्यिकी प्रविष्टियाँ ढूंढ पाने में अक्षम. क्या "
+"आप सोलारिस का अ-मानक संस्करण उपयोग में ले रहे हैं?\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"'kstat' लाइब्रेरी से सीपीयू सांख्यिकी प्रविष्टियाँ पढ़ पाने में अक्षम. निदान "
+"हैं '%1'\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"सीपीयू की संख्या बहुत कम अंतर पर बदली गईं, या फिर 'kstat' लाइब्रेरी द्वारा "
+"असंगत परिणाम लौटाया गया (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"'kstat' लाइब्रेरी से मेमोरी सांख्यिकी प्रविष्टियाँ पढ़ पाने में अक्षम. निदान "
+"हैं '%1'\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"प्रतीत होता है कि के-टाइम-मॉन द्वारा 'kstat' लाइब्रेरी को संभालने में समस्या "
+"आई: फ़िजीकल मेमोरी 0 बाइट बताया गया!\n"
+"मुक्त मेमोरी है %1, उपलब्ध मेमोरी है %2.\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"स्वेप जगहों की संख्या का पता करने में अक्षम.निदान हैं '%1'.\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"स्वेप उपयोग की जानकारी लेने के दौरान के-टाइम-मॉन को मेमोरी कम पड़ गई.\n"
+"%1 बाइट मेमोरी आबंटित करने की कोशिश की गई (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"स्वेप उपयोग का पता करने में अक्षम.\n"
+"निदान हैं '%1'.\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: sample.cc:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"%1 स्वेप जगहों के लिए जानकारी चाही गई, परंतु सिर्फ %2 स्वेप प्रविष्टियाँ "
+"मिलीं.\n"
+"के-टाइम-मॉन जारी रखने की कोशिश करेगा.\n"
+"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश "
+"करेंगे."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"सीपीयू: %1% i निष्क्रिय\n"
+"मेमोरी: %2 MB %3% f मुक्त\n"
+"स्वेप: %4 MB %5% f मुक्त"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"केडीई के लिए के-टाइम-मॉन\n"
+"डिर्क ए. मुलर <dmuell@gmx.net>द्वारा मेंटेन किया जाता है\n"
+"लिखा गया- एम. मायरहॉफर (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"एच. मायरहॉफर के टाइम-मॉन पर आधारित"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "आड़ी पट्टियाँ"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकताएं..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"चाइल्ड कमांड से डायग्नोस्टिक आउटपुट लें:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "मेमोरी/स्वेपिंग"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "सीपीयू/पेजिंग"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "स्वेप/पृष्ठभूमि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Are you really running UNIX?"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने हेतु फ़ाइल '%1' को खोल पाने में अक्षम. निदान हैं:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "क्या आप सचमुच यूनिक्स चला रहे हैं?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ " %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने हेतु फ़ाइल '%1' को खोल पाने में अक्षम. निदान हैं:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने में अक्षम. (वहाँ पर '%1' में कोई प्रविष्टि नहीं है).\n"
+#~ "मौजूदा तंत्र उपयोग का पता लगाने के लिए प्रॉक फ़ाइलसिस्टम से जानकारी आवश्यक है. संभवतः आप लिनक्स नहीं चला रहे हैं (दुर्भाग्य से प्रॉक फ़ाइलसिस्टम लिनक्स के लिए ही है)?\n"
+#~ "आप के-टाइम-मॉन को आपके प्लेटफॉर्म में पोर्ट करने हेतु मदद कर सकते हैं, इस हेतु कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' में से जानकारी पढ़ने के दौरान बहुत लंबी पंक्ति मिली (जहाँ कि \"बहुत लंबी\" की परिभाषा है > %2). यह पंक्ति %3 पर हुआ.\n"
+#~ "क्या %4 आपके प्लेटफॉर्म पर माउन्ट टेबल है?"