diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..a730e19e190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of ktimemon.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:16+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "सामान्य (&G)" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "नमूना दर (&R)" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr "मि.से.(msec)" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "स्केलिंग" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "स्वचलित (&A)" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "पेजिंगः (&P)" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "स्वेपिंगः (&S)" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "कॉन्टेक्स्ट स्विचः (&C)" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "रंग (&o)" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "कर्नेलः" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "उपयोक्ता:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "नाइसः" + +#: confdlg.cc:101 +#, fuzzy +msgid "IOWait:" +msgstr "इंतजार करें:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "उपयोग में:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "बफर्सः" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "कैश:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Swap" +msgstr "स्वेपः" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "स्वेपः" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "पृष्ठभूमिः" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "इंटरेक्शन (&I)" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "माउस घटनाएँ" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "बायाँ बटनः" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "मध्य बटनः" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "दायाँ बटनः" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "नज़र अंदाज़ किया है" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "पॉप्स अप मेन्यू " + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "प्रारंभ" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"फ़ाइल '%1' को खोलने में अक्षम. निदान हैं:\n" +"%2.\n" +"वर्तमान मेमोरी उपयोग के लिए इस फ़ाइल की आवश्यकता है.\n" +"संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम नॉन-लिनक्स मानक का है?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"फ़ाइल '%1' को खोलने में अक्षम. निदान हैं:\n" +"%2.\n" +"मौजूदा तंत्र जानकारी के लिए यह फ़ाइल आवश्यक है.संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम " +"नॉन-लिनक्स मानक का है?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"'kstat' लाइब्रेरी को प्रारंभ कर पाने में अक्षम. यह लाइब्रेरी कर्नेल जानकारी " +"प्राप्त करने में उपयोग में ली जाती है. निदान हैं:\n" +"%1.\n" +"क्या आप सोलारिस चला रहे हैं? कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें " +"जो यह जानने की कोशिश करेंगे कि कहाँ ग़लती हुई." + +#: sample.cc:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"मेमोरी उपयोग फ़ाइल '%1/%2' पढ़ने में अक्षम.\n" +"निदान हैं: %3" + +#: sample.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि मेमोरी उपयोग फ़ाइल '%1/%2' वांछित फ़ाइल फ़ार्मेट से भिन्न " +"उपयोग कर रहा है.\n" +"संभवत: आपका प्रॉक फ़ाइलसिस्टम समर्थित संस्करणों से असंगत है. कृपया डेवलपर से " +"m.maierhofer@tees.ac.uk पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश करेंगे." + +#: sample.cc:239 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"तंत्र उपयोग फ़ाइल '%1/%2' पढ़ने में अक्षम.\n" +"निदान हैं: %3" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"तंत्र जानकारी ले पाने में अक्षम.\n" +"टेबल (2) तंत्र काल ने टेबल %1 हेतु एक त्रुटि लौटाई.\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"'kstat' लाइब्रेरी में सीपीयू सांख्यिकी प्रविष्टियाँ ढूंढ पाने में अक्षम. क्या " +"आप सोलारिस का अ-मानक संस्करण उपयोग में ले रहे हैं?\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"'kstat' लाइब्रेरी से सीपीयू सांख्यिकी प्रविष्टियाँ पढ़ पाने में अक्षम. निदान " +"हैं '%1'\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:338 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"सीपीयू की संख्या बहुत कम अंतर पर बदली गईं, या फिर 'kstat' लाइब्रेरी द्वारा " +"असंगत परिणाम लौटाया गया (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"'kstat' लाइब्रेरी से मेमोरी सांख्यिकी प्रविष्टियाँ पढ़ पाने में अक्षम. निदान " +"हैं '%1'\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि के-टाइम-मॉन द्वारा 'kstat' लाइब्रेरी को संभालने में समस्या " +"आई: फ़िजीकल मेमोरी 0 बाइट बताया गया!\n" +"मुक्त मेमोरी है %1, उपलब्ध मेमोरी है %2.\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"स्वेप जगहों की संख्या का पता करने में अक्षम.निदान हैं '%1'.\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:388 +#, fuzzy +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"स्वेप उपयोग की जानकारी लेने के दौरान के-टाइम-मॉन को मेमोरी कम पड़ गई.\n" +"%1 बाइट मेमोरी आबंटित करने की कोशिश की गई (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:400 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"स्वेप उपयोग का पता करने में अक्षम.\n" +"निदान हैं '%1'.\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: sample.cc:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"%1 स्वेप जगहों के लिए जानकारी चाही गई, परंतु सिर्फ %2 स्वेप प्रविष्टियाँ " +"मिलीं.\n" +"के-टाइम-मॉन जारी रखने की कोशिश करेगा.\n" +"कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें जो इसे ठीक करने की कोशिश " +"करेंगे." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"सीपीयू: %1% i निष्क्रिय\n" +"मेमोरी: %2 MB %3% f मुक्त\n" +"स्वेप: %4 MB %5% f मुक्त" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"केडीई के लिए के-टाइम-मॉन\n" +"डिर्क ए. मुलर <dmuell@gmx.net>द्वारा मेंटेन किया जाता है\n" +"लिखा गया- एम. मायरहॉफर (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"एच. मायरहॉफर के टाइम-मॉन पर आधारित" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "तंत्र मॉनीटर" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "आड़ी पट्टियाँ" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "प्राथमिकताएं..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"चाइल्ड कमांड से डायग्नोस्टिक आउटपुट लें:\n" +"\n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "मेमोरी/स्वेपिंग" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "सीपीयू/पेजिंग" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "स्वेप/पृष्ठभूमि" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Are you really running UNIX?" +#~ msgstr "" +#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने हेतु फ़ाइल '%1' को खोल पाने में अक्षम. निदान हैं:\n" +#~ "%2\n" +#~ "क्या आप सचमुच यूनिक्स चला रहे हैं?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ " %2" +#~ msgstr "" +#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने हेतु फ़ाइल '%1' को खोल पाने में अक्षम. निदान हैं:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" +#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" +#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" +#~ msgstr "" +#~ "प्रॉक फ़ाइलसिस्टम कहाँ माउन्ट है यह पता लगाने में अक्षम. (वहाँ पर '%1' में कोई प्रविष्टि नहीं है).\n" +#~ "मौजूदा तंत्र उपयोग का पता लगाने के लिए प्रॉक फ़ाइलसिस्टम से जानकारी आवश्यक है. संभवतः आप लिनक्स नहीं चला रहे हैं (दुर्भाग्य से प्रॉक फ़ाइलसिस्टम लिनक्स के लिए ही है)?\n" +#~ "आप के-टाइम-मॉन को आपके प्लेटफॉर्म में पोर्ट करने हेतु मदद कर सकते हैं, इस हेतु कृपया अनुरक्षक से mueller@kde.org पर संपर्क करें." + +#~ msgid "" +#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" +#~ "Is %4 the mount table on your platform?" +#~ msgstr "" +#~ "'%1' में से जानकारी पढ़ने के दौरान बहुत लंबी पंक्ति मिली (जहाँ कि \"बहुत लंबी\" की परिभाषा है > %2). यह पंक्ति %3 पर हुआ.\n" +#~ "क्या %4 आपके प्लेटफॉर्म पर माउन्ट टेबल है?" |