diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po | 369 |
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..c15b1b1c429 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# translation of kcmaccess.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 11:03+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "आल्ट-ग्राफ" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "हाइपर" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "सुपर" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "जब न्यूम-लॉक, स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "जब केप्स-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "जब न्यूम-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "दबाएँ %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "के-एक्सेस" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "केडीई पहुँच औज़ार" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "सुनने योग्य घंटी" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "तंत्र घंटी इस्तेमाल करें (&s)" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें (&e)" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"यदि यह विकल्प चेक किया जाता है, तंत्र घंटी उपयोग में लिया जाएगा. देखें तंत्र " +"घंटी \"System Bell\" नियंत्रण मॉड्यूल तंत्र घंटी को मनपसंद बनाने के लिए. " +"सामान्यतः यह बस एक छोटा सा बीप \"beep\" होता है." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"इस विकल्प को चेक करें यदि आप एक मनपसंद घंटी चाहते हैं जो कोई ध्वनि फ़ाइल बजाए. " +"यदि आप ऐसा करेंगे, तो आप चाहेंगे कि तंत्र घंटी बन्द हो." +"<p> कृपया टीप लें कि घीमी मशीनों पर जो घटना ध्वनि बजाती है तथा ध्वनि बजने के " +"बीच समयांतराल \"lag\" हो सकता है." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "बजाई जाने वाली ध्वनि. (&t)" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"यदि विकल्प \"मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें\" सक्षम किया जाता है, आप यहाँ ध्वनि " +"फ़ाइल चुन सकते हैं. फ़ाइल संवाद के उपयोग से ध्वनि फ़ाइल चुनने के लिए. क्लिक " +"करें \"ब्राउज़...\" पर." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "दृश्यमय घंटी" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "दृश्यमय घंटी इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"यह विकल्प \"दृश्यमय घंटी\" को चालू करता है, यानी कि एक दृष्टिगोचर सूचना हर बार " +"दिखेगी सिर्फ घंटी बजने के बजाए. यह बहरे व्यक्तियों के लिए विशेष उपयोगी है." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "स्क्रीन उलटें (&n)" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "सभी स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए उलटे हो जाएँगे." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "स्क्रीन फ्लैश करें (&l)" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए मनपसंद रंग के हो जाएँगे." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"\"फ्लैश स्क्रीन\" दृश्यमय घंटी के लिए उपयोग में आने वाले रंग चुनने के लिए यहाँ " +"क्लिक करें." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "अवधिः" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr "मि.से." + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"यहाँ आप \"दृश्यमय घंटी\" के प्रभाव जो दिखाए जाते हैं, उनकी अवधि मनपसंद कर सकते " +"हैं." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "घंटी (&B)" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "चिपकती कुंजियाँ (&t)" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "चिपकती कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&s)" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Locking Keys" +msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "धीमी कुंजियाँ (&w)" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "धीमी कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&n)" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "कुंजीपट (&K)" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "एक्टिवेशन गेस्चर" + +#: kcmaccess.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "उपरोक्त विशेषताओं को सक्रिय करन के लिए गेस्चर्स उपयोग करें" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को " +"प्रारंभ करेंगे: \n" +"स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n" +"धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को " +"प्रारंभ करेंगे: \n" +"माउस कुंजियाँ: %1\n" +"स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n" +"धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|वेव फ़ाइलें" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "देरी: (&y)" + +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "देरी: (&e)" |