summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po366
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cdadbbb253
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# translation of privacy.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:48+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "केसीएम-प्राइवेसी"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "केडीई गोपनीयता नियंत्रण मॉड्यूल"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 रॉल्फ हॉल्ज़र"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "थम्बनेल कैश"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "गोपनीयता विन्यास"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "वेब ब्राउजिंग"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "चलाए गए कमांड का इतिहास"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "कुकीज़"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "क्लिपबोर्ड के सहेजे गए वस्तु"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "वेब इतिहास"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "वेब कैश"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "फ़ॉर्म भरने की प्रविष्टियाँ"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "क्विक स्टार्ट मेन्यू"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "पसंदीदा प्रतीक"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"सभी साफ-सफाई वाली क्रियाओं को चुनें जिसे आप करना चाहते हैं. ये सभी नीचे दिए गए "
+"बटन को दबाने पर कार्यान्वित होंगे"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "ऊपर चुनी गई क्रियाओं को तत्काल साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "सभी कैश किए थम्बनेल्स को साफ करता है"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"डेस्कटॉप में रन कमांड औज़ार के द्वारा चलाए गए रन कमांड के इतिहास को साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "वेब साइटों द्वारा नियत किए सभी भंडारित कुकीज़ को साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों का इतिहास साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "क्लिपर द्वारा भंडारित क्लिपबोर्ड विषय वस्तुओं को साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों के अस्थायी कैश साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "वेबसाइटों के फ़ॉर्म में जो मान भरे गए हैं उन्हें साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "केडीई अनुप्रयोग मेन्यू से हालिया दस्तावेज़ों की सूची साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "हालिया प्रारंभ किये अनुप्रयोगों की सूची से प्रविष्टियाँ साफ करे"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "भ्रमण किए गए वेब साइटों से कैश किए गए फेवआइकन्स को साफ करता है"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"आप डाटा मिटा रहे हैं जो आपके लिए मूल्यवान हो सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "क्लीनअप प्रारंभ किया जा रहा है..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "%1 साफ किया जा रहा है..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "%1 का साफ करना असफल"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "साफ करना पूर्ण."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "गोपनीयता"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "कुछ नहीं चुनें"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "साफ करें"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "नेटवर्क गोपनीयता स्तरः"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "निम्न"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "वित्तीय जानकारी"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी वित्तीय या खरीद जानकारी उपयोग करती हो, "
+"मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "बाजार या विज्ञापन प्रयोजन के लिए"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "अन्य कम्पनियों के साथ साझेदारी के लिए"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "स्वास्थ्य जानकारी"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरा स्वास्थ्य या चिकित्सा संबंधी जानकारी "
+"उपयोग करती हो, मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "डेमोग्राफिक्स"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी अ-निजी पहचान संबंधी जानकारी उपयोग करती "
+"हो, मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करने के लिए"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी अन्य कंपनियों से साझेदारी "
+"करती हो, मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरे बारे में उनके पास जानकारी हो मुझे नहीं "
+"बताए, मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "निजी जानकारी"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मुझे अन्य उत्पाद तथा सेवा के बारे में संपर्क "
+"करती हो, मुझे चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी उपयोग करती हो, मुझे "
+"चेतावनी दें:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करें"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "टेलिफोन द्वारा"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "डाक द्वारा"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "ईमेल द्वारा"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "मेरे सम्पर्क जानकारी मिटाने की अनुमति नहीं दें"