diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcminfo.po | 83 |
1 files changed, 51 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcminfo.po index 08bcbc7627e..0992b940277 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:20+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,19 @@ msgstr "प्रिएलोकेटेड पिक्सेल्स" msgid "Black %1, White %2" msgstr "काला %1, सफेद %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "माउन्ट विकल्प" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "बेकिंग-स्टोर: %1, सेव-अंडर्स: %2" @@ -153,9 +166,16 @@ msgstr "1 बाइट" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 बाइट्स" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "सर्वर जानकारी" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "मूल्य" @@ -236,8 +256,8 @@ msgstr "%1 के बारे में कोई जानकारी उप #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" "<h1>तंत्र जानकारी</h1> All the information modules return information about a " @@ -321,11 +341,11 @@ msgstr "सीपीयू %1: %2, अज्ञात गति" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" -"आपके ध्वनि तंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी. /dev/sndstat अस्तित्व में नहीं है या " -"पढ़ा जा सकने योग्य नहीं है." +"आपके ध्वनि तंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी. /dev/sndstat अस्तित्व में नहीं है या पढ़ा जा सकने " +"योग्य नहीं है." #: info_fbsd.cpp:194 msgid "" @@ -335,14 +355,12 @@ msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो #: info_fbsd.cpp:197 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol चलाया नहीं जा सका" +msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol चलाया नहीं जा सका" #: info_fbsd.cpp:242 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"आपके तंत्र के पीसीआई जानकारी पूछताछ कर सके ऐसा कोई प्रोग्राम पाया नहीं गया" +msgstr "आपके तंत्र के पीसीआई जानकारी पूछताछ कर सके ऐसा कोई प्रोग्राम पाया नहीं गया" #: info_fbsd.cpp:258 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" @@ -782,6 +800,10 @@ msgstr "कम्पेटिबल नामः" msgid "Physical Path:" msgstr "फिज़ीकल पथः" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "क़िस्मः" @@ -906,8 +928,7 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"यह ग्राफ आपको आपके तंत्र के <b>भौतिक तथा आभासी मेमोरी के कुल जोड़</b> " -"का खाका बताता है." +"यह ग्राफ आपको आपके तंत्र के <b>भौतिक तथा आभासी मेमोरी के कुल जोड़</b> का खाका बताता है." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -915,14 +936,12 @@ msgstr "फिज़ीकल मेमोरी" #: memory.cpp:205 msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" #: memory.cpp:216 @@ -931,16 +950,16 @@ msgstr "स्वेप जगह" #: memory.cpp:217 msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" #: memory.cpp:349 @@ -1184,7 +1203,7 @@ msgstr "जीएलयू संस्करण" msgid "GLU extensions" msgstr "जीएलयू एक्सटेंशन्स" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "ओपन-जीएल प्रारंभ नही कर पाया" |