summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po232
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
index 69c43bb4895..0031898de06 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 13:07+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,21 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "अपने परिणाम का हर भरें"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -44,19 +36,24 @@ msgstr "गलत"
msgid "&Check Task"
msgstr "कार्य जाँचें (&C)"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा "
+"है तो यह कार्य नहीं करेगा."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
@@ -69,42 +66,6 @@ msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क
msgid "CORRECT"
msgstr "सही"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "अगला कार्य (&e)"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "अपने परिणाम का हर भरें"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा "
-"है तो यह कार्य नहीं करेगा."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -124,6 +85,11 @@ msgstr ""
" अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस "
"गिनती में लिया जाएगा."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "अगला कार्य (&e)"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -312,6 +278,81 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr ""
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें"
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "अब तक का कार्यः"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "सहीः"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है"
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "गलतः"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "रीसेट (&R)"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "किसी प्रतीक पर क्लिक करके अन्य अभ्यास चुनें"
@@ -411,21 +452,24 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "कार्य प्रदर्शक विन्यास"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "के-ब्रच"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -517,50 +561,6 @@ msgid ""
"repeats several times!"
msgstr ""
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "अब तक का कार्यः"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "सहीः"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है"
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "गलतः"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "रीसेट (&R)"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-
#~ msgid "KBruch Setup"
#~ msgstr "के-ब्रच सेटअप"