diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po | 232 |
1 files changed, 116 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po index 69c43bb4895..0031898de06 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 13:07+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,21 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "अपने परिणाम का हर भरें" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -44,19 +36,24 @@ msgstr "गलत" msgid "&Check Task" msgstr "कार्य जाँचें (&C)" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें" +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा " +"है तो यह कार्य नहीं करेगा." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 @@ -69,42 +66,6 @@ msgstr "अगले सवाल के लिए इस बटन को क msgid "CORRECT" msgstr "सही" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "अगला कार्य (&e)" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "अपने परिणाम का अंश भरें" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "अपने परिणाम का हर भरें" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"अपने परिणाम को जाँचने के लिए इस बटन पर क्लिक करें. यदि आपने कोई परिणाम नहीं भरा " -"है तो यह कार्य नहीं करेगा." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -124,6 +85,11 @@ msgstr "" " अपने परिणाम हमेशा कम कर प्रविष्ट करें. यह कार्य सही प्रकार हल नहीं किया गया इस " "गिनती में लिया जाएगा." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "अगला कार्य (&e)" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -312,6 +278,81 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "" +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "तुलना चिह्न को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "अपने परिणाम की जाँच हेतु इस बटन पर क्लिक करें" + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "इस अभ्यास में आपको दिए गए 2 भिन्नों के बीच तुलना करनी है." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "अब तक का कार्यः" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "सहीः" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "गलतः" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "रीसेट (&R)" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "किसी प्रतीक पर क्लिक करके अन्य अभ्यास चुनें" @@ -411,21 +452,24 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "कार्य प्रदर्शक विन्यास" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "इस अभ्यास में आपको भिन्नों के साथ दिए गए सवालों को हल करना होगा." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "के-ब्रच" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "भिन्न के साथ गणित सीखें" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "इस अभ्यास में आपको एक संख्या को एक भिन्न में बदलना होगा." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -517,50 +561,6 @@ msgid "" "repeats several times!" msgstr "" -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "अब तक का कार्यः" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "यह हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "सहीः" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "यह सही प्रकार से हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है" - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "गलतः" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "यह बिना हल किए कार्यों की मौज़ूदा कुल संख्या है." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "रीसेट (&R)" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "आंकड़े रीसेट करने के लिए इस बटन को दबाएँ." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "विंडो का यह भाह सांख्यिकी दिखाता है." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" - #~ msgid "KBruch Setup" #~ msgstr "के-ब्रच सेटअप" |