summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po1419
1 files changed, 710 insertions, 709 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po
index 453b57d8711..cf123836256 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -7,163 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "बिसात खोलें"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "एफआईबीएस"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन (प्रयोगात्मक)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "अगली पीढ़ी (प्रयोगात्मक)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "एफआईबीएस घर"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "बैकगेमॉन नियम"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "इंजन (&E)"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "दोगुना घन"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "बैकगेमॉन वेब पर (&B)"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "कमांडः"
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "यहाँ आप %1 के लिए सामान्य विन्यास नियत कर सकते हैं"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "संदेश"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "समयपाल"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "स्वतः सहेजें"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "घटनाएँ"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "टाइम-आउट सक्षम करें"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "सेकण्ड में चाल चलने के लिए समयसीमाः"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "सभी संदेशों को फिर से सक्षम करें"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"प्रोग्राम बाहर होने पर विंडो स्थिति को स्वचलित सहेजने के लिए चेक बक्सा. वे अगली "
-"बार प्रोग्राम चालू करने पर बहाल होंगे."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "बाहर होने पर विन्यास सहेजें"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "घटना सूचनाओं के लिए यहाँ क्लिक करें"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "छापें %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -291,39 +155,453 @@ msgid ""
"doubled, double clicking it will do so."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 उपयोक्ता"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&New Game..."
+msgstr "नाम... (&N)"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "रंग आपस में बदलें (&S)"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "संपादन मोड (&E)"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "ऑफ़लाइन इंजिन"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "ऑफ़लाइन इंजिन कॉन्फ़िगर करने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "नाम"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "प्रथम खिलाड़ीः"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "द्वितीय खिलाड़ीः"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "प्रथम खिलाड़ी का नाम भरें."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "खिलाड़ियों के नाम (&P)"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "दक्षिण"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr "एक खेल प्रगति पर है. एक नया खेल प्रारंभ करने पर वह खेल नष्ट हो जाएगा."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "पुराना खेल जारी रखें"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 चला %2, %3 चला %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 ने पहली चाल चली"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 बनाम %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
+"कृपया खिलाड़ी का उपनाम प्रविष्ट करें जिसका घर \n"
+" बिसात के निचले खण्ड में हैः"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
msgstr ""
+"कृपया खिलाड़ी का उपनाम प्रविष्ट करें जिसका घर \n"
+" बिसात के ऊपरी खण्ड में हैः"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "गपशप विंडो"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 ने खेल जीत लिया. बधाईयाँ!"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, कृपया पाँसा फेंकें या दोगुना करें"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "पाँसा फेंकने की यह आपकी बारी नहीं है "
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "खेल ख़त्म !"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, आप चाल नहीं चल सकते."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "%1, कृपया %2 खण्ड चलें."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 ने दोगुना किया. %2, क्या आप दोगुना स्वीकार करते हैं?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "दोगुना"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकारें"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "अस्वीकृत"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 ने दोगुना स्वीकार किया है. खेल जारी है."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "खेल के बीच में हैं. वास्तव में बाहर हों?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "जानकारी चालू"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 बनाम %2 - संपादन मोड"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "से वार्तालाप करें"
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "ग्नूबग ने घन को %1 पर दोगुना कर दिया."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "ग्नूबग दोगुना"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "स्वीकारें (&A)"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "फिर-दोगुना (&d)"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "अस्वीकृत (&R)"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "कृपया पाँसा फेंकें या दोगुना करें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "कृपया पाँसा फेंकें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "आप चले %1 और %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "कृपया 1 खण्ड चलें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "कृपया %1 खण्ड चलें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "ग्नूबग चला %1 और %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "ग्नूबग चल नहीं सकता."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "ग्नू इंजिन"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन इंजिन को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन फिर से प्रारंभ करें (&R)"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन प्रक्रिया (%1) बाहर हो गया."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "स्थानीय खेल"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "नेटवर्क खेल प्रस्तावित करें"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "नेटवर्क खेल में शामिल हों"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "प्रकार (&T)"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "नाम... (&N)"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "पोर्ट %1 पर आने वाले कनेक्शन के लिए इंतजार."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "पोर्ट %1 पर कनेक्शन प्रस्ताव असफल."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "अब जुड़ा है से %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "से जुड़ने में असफल %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "खिलाड़ी %1 (%2) खेल में शामिल हुआ."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "खिलाड़ी बनाया जा रहा है. आभासी=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "एक"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "दो"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "खिलाड़ी %1 ने अपना नाम बदल कर %2 रख लिया."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "प्रथम खिलाड़ी का नाम भरें."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "खिलाड़ी हैं %1 और %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "खिलाड़ियों को निमंत्रित करें"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "निमंत्रित करें (&I)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "पुनरारंभ (&R)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "असीमित (&U)"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "खिलाड़ी"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "प्रतिद्वन्दी"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "निगरानी"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "रेटिंग"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Host name"
+msgstr "होस्टनाम"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "क्लाएंट"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "जानकारी "
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "बात करें"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "देखें"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "निगरानी"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "निगरानी में नहीं"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "ब्लाइंड"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -365,35 +643,28 @@ msgstr "असीमित"
msgid "Resume"
msgstr "पुनरारंभ"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "गेग"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "अनगेग"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "गेग सूची साफ करें"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "मूक"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "निमंत्रित करें"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "गेग सूची में से हटाए जाने वाले उपयोक्ता चुनें."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "स्तम्भ चयन"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "गेग सूची (&G)"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "खिलाड़ी-सूची (&P)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "%1 के लिए जानकारी"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -401,97 +672,44 @@ msgstr "गेग सूची (&G)"
msgid "Talk to %1"
msgstr "%1 से वार्तालाप करें "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 ने आपको बताया:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 चिल्लाया:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 फुसफुसाया:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 किबित्ज़ेस:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>आपने बताया %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>आप चिल्लाए:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1 को ईमेल करें"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>आप फुसफुसाए:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr " %1 को देखें"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>आप किबित्ज़:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>उपयोक्ता %1 ने संदेश छोड़ा पर- %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "आपका संदेश %1 के लिए प्रेषित कर दिया गया."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "आपका संदेश %1 के लिए सहेज लिया गया."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>आपने अपने आप से कहा:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr " %1 का निगरानी करें"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "%1 के लिए जानकारी"
+msgid "Update %1"
+msgstr " %1 को अद्यतन करें"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "निमंत्रित करें %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "गेग %1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "अनब्लाइंड %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "अनगेग %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "गेग सूची अब खाली है."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "आप सुन नहीं सकते कि %1 क्या कहता और चिल्लाता है."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "आप फिर से सुन सकते हैं कि %1 क्या कहता और चिल्लाता है."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "आप सुन सकते हैं कि लोग क्या चिल्लाते हैं."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "ब्लाइंड %1 "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "आप सुन सकते हैं कि लोग क्या चिल्लाते हैं."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "खिलाड़ी सूची - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -927,14 +1145,6 @@ msgstr "दोगुना के लिए पूछें"
msgid "&Response"
msgstr "रेस्पॉन्स (&R)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकारें"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "अस्वीकृत"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "शामिल हों"
@@ -955,509 +1165,318 @@ msgstr "खिलाड़ी सूची (&P)"
msgid "&Chat"
msgstr "गपशप (&C)"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "खिलाड़ी"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "प्रतिद्वन्दी"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "निगरानी"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "रेटिंग"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Exp."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "निष्क्रिय"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "होस्टनाम"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "क्लाएंट"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "ईमेल"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 उपयोक्ता"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "गपशप विंडो"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "जानकारी "
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "बात करें"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "देखें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "जानकारी चालू"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "निगरानी"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "से वार्तालाप करें"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "निगरानी में नहीं"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "गेग"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "ब्लाइंड"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "अनगेग"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "अद्यतन"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "गेग सूची साफ करें"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "निमंत्रित करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "मूक"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "स्तम्भ चयन"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "गेग सूची में से हटाए जाने वाले उपयोक्ता चुनें."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "खिलाड़ी-सूची (&P)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "गेग सूची (&G)"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "%1 को ईमेल करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 ने आपको बताया:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr " %1 को देखें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 चिल्लाया:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr " %1 का निगरानी करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 फुसफुसाया:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr " %1 को अद्यतन करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 किबित्ज़ेस:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "अनब्लाइंड %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>आपने बताया %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "ब्लाइंड %1 "
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>आप चिल्लाए:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "खिलाड़ी सूची - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>आप फुसफुसाए:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "खिलाड़ियों को निमंत्रित करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>आप किबित्ज़:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "निमंत्रित करें (&I)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>उपयोक्ता %1 ने संदेश छोड़ा पर- %2</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "पुनरारंभ (&R)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "आपका संदेश %1 के लिए प्रेषित कर दिया गया."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "असीमित (&U)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "आपका संदेश %1 के लिए सहेज लिया गया."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>आपने अपने आप से कहा:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "ग्नूबग ने घन को %1 पर दोगुना कर दिया."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "गेग %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "ग्नूबग दोगुना"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "अनगेग %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "स्वीकारें (&A)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "गेग सूची अब खाली है."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "फिर-दोगुना (&d)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "आप सुन नहीं सकते कि %1 क्या कहता और चिल्लाता है."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "अस्वीकृत (&R)"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "आप फिर से सुन सकते हैं कि %1 क्या कहता और चिल्लाता है."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "कृपया पाँसा फेंकें या दोगुना करें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "आप सुन सकते हैं कि लोग क्या चिल्लाते हैं."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "कृपया पाँसा फेंकें"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "आप सुन सकते हैं कि लोग क्या चिल्लाते हैं."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "आप चले %1 और %2."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "खिसकाएँ (&M) "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "कृपया 1 खण्ड चलें"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "कमांड (&C)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "कृपया %1 खण्ड चलें"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "कमांड औज़ार पट्टी"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "ग्नूबग चला %1 और %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "बिसात खोलें"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "ग्नूबग चल नहीं सकता."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "एफआईबीएस"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 बनाम %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन (प्रयोगात्मक)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "एक खेल प्रगति पर है. एक नया खेल प्रारंभ करने पर वह खेल नष्ट हो जाएगा."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "अगली पीढ़ी (प्रयोगात्मक)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "एफआईबीएस घर"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "पुराना खेल जारी रखें"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "बैकगेमॉन नियम"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "नया खेल प्रारंभ करें"
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "इंजन (&E)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "ग्नू इंजिन"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "दोगुना घन"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन इंजिन को आप यहाँ कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "बैकगेमॉन वेब पर (&B)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन फिर से प्रारंभ करें (&R)"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "कमांडः"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "जीएनयू बैकगेमॉन प्रक्रिया (%1) बाहर हो गया."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "स्थानीय खेल"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "नेटवर्क खेल प्रस्तावित करें"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "नेटवर्क खेल में शामिल हों"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "प्रकार (&T)"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "नाम... (&N)"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "पोर्ट %1 पर आने वाले कनेक्शन के लिए इंतजार."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "पोर्ट %1 पर कनेक्शन प्रस्ताव असफल."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "अब जुड़ा है से %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "से जुड़ने में असफल %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "खिलाड़ी %1 (%2) खेल में शामिल हुआ."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "खिलाड़ी बनाया जा रहा है. आभासी=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "एक"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "दो"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "खिलाड़ी %1 ने अपना नाम बदल कर %2 रख लिया."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "प्रथम खिलाड़ी का नाम भरें."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "खिलाड़ी हैं %1 और %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "&New Game..."
-msgstr "नाम... (&N)"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "रंग आपस में बदलें (&S)"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "संपादन मोड (&E)"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "ऑफ़लाइन इंजिन"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "ऑफ़लाइन इंजिन कॉन्फ़िगर करने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "नाम"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "प्रथम खिलाड़ीः"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "द्वितीय खिलाड़ीः"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "यहाँ आप %1 के लिए सामान्य विन्यास नियत कर सकते हैं"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "प्रथम खिलाड़ी का नाम भरें."
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "द्वितीय खिलाड़ी का नाम भरें."
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "समयपाल"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "खिलाड़ियों के नाम (&P)"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "स्वतः सहेजें"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "दक्षिण"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "घटनाएँ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "उत्तर"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 चला %2, %3 चला %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "टाइम-आउट सक्षम करें"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 ने पहली चाल चली"
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "सेकण्ड में चाल चलने के लिए समयसीमाः"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"कृपया खिलाड़ी का उपनाम प्रविष्ट करें जिसका घर \n"
-" बिसात के निचले खण्ड में हैः"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "सभी संदेशों को फिर से सक्षम करें"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"कृपया खिलाड़ी का उपनाम प्रविष्ट करें जिसका घर \n"
-" बिसात के ऊपरी खण्ड में हैः"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 ने खेल जीत लिया. बधाईयाँ!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, कृपया पाँसा फेंकें या दोगुना करें"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "पाँसा फेंकने की यह आपकी बारी नहीं है "
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "खेल ख़त्म !"
+"प्रोग्राम बाहर होने पर विंडो स्थिति को स्वचलित सहेजने के लिए चेक बक्सा. वे अगली "
+"बार प्रोग्राम चालू करने पर बहाल होंगे."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, आप चाल नहीं चल सकते."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "बाहर होने पर विन्यास सहेजें"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr "%1, कृपया %2 खण्ड चलें."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 ने दोगुना किया. %2, क्या आप दोगुना स्वीकार करते हैं?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "दोगुना"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 ने दोगुना स्वीकार किया है. खेल जारी है."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "खेल के बीच में हैं. वास्तव में बाहर हों?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 बनाम %2 - संपादन मोड"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "घटना सूचनाओं के लिए यहाँ क्लिक करें"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "छापें %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
#: main.cpp:31
#, fuzzy
@@ -1487,24 +1506,6 @@ msgstr "लेखक व मेंटेनर"
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr ""
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "खिसकाएँ (&M) "
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "कमांड (&C)"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "कमांड औज़ार पट्टी"
-
#~ msgid "Type the name of the %1 player."
#~ msgstr "खिलाड़ी %1 का नाम टाइप करें."