summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po1489
1 files changed, 1489 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbc7bb3d927
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1489 @@
+# translation of kget.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:05+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"प्रत्येक पंक्ति सटीक एक\n"
+"एक्सटेंशन प्रकार तथा एक फ़ोल्डर रखे"
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है:\n"
+"%1"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "डॉक (&D)"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "स्रोत:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "स्रोत लेबल"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "गंतव्य:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "0 B/s"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें. (&K)"
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "गंतव्य खोलें (&D)"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "विस्तृत"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "समयपाल"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "प्रगति संवाद "
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1% of %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 इसमें काः %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "पुनरारंभ"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "पुनरारंभ नहीं"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "कनेक्शन"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "स्वचलन"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "सीमाएँ"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "अधिकतम"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "न्यूनतम "
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "स्टिकी"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"यह फ़ोल्डर है फ़ाइल नहीं है:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है.:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ाइल को पढ़ नहीं सका:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ाइल खोल नहीं सकते.:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ाइल पढते समय त्रुटि हुई:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से पढ़ पाया."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+" %1की बैकअप नक़ल बनाने में असफल.\n"
+"जो भी हो जारी रखें?"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ाइल पर लिख नहीं सका:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"लिखने के लिए फ़ाइल खोला नहीं जा सका:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"फ़ाइल लिखने के दौरान त्रुटि:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से लिख पाया."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "के-गेट में आपका स्वागत है"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "वैध सॉकेट तैयार नहीं कर सकते"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफ़लाइन"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "ऑफ़लाइन प्रारंभ किया जा रहा है"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&E)"
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&I)"
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "पाठ फ़ाइल आयात करें... (&F)"
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "यूआरएल की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं (&C)"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "पृथक विंडो खोलें (&O)"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "प्रारंभ में जाएँ (&B)"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "अंत में जाएँ (&E)"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "पुनरारंभ (&R)"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "ठहरें (&P)"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "पुनरारंभ करें (&s)"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "क़तार में लगाएँ (&Q)"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "समयपाल (&T)"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "देरी (&l)"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें (&A)"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "विशेषज्ञ मोड (&E)"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर मोड इस्तेमाल करें (&U)"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट मोड (&D)"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "स्वचलित शटडाउन मोड (&h)"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "ऑफ़लाइन मोड (&O)"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "स्वचलित चिपकाएँ मोड (&t)"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "लॉग विंडो दिखाएँ (&L)"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "लॉग विंडो"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr "हस्तांतरण: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "फ़ाइलें: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr "आकार: %1 kB "
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr "समय: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 केबी/से. "
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"<b>पुनरारंभ</b> बटन प्रारंभ करता है चयनित हस्तांतरण\n"
+"तथा उनके मोड को <i>क़तारबद्द</i> नियत करता है."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"<b>ठहरें</b>बटन बन्द करता है चुना गया हस्तांतरण\n"
+"तथा उनके मोड को <i>विलम्बित</i> नियत करता है."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"<b>मिटाएँ</b> बटन चुने गए हस्तांतरणों को\n"
+"सूची में से मिटाता है."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"<b>पुनरारंभ करें</b> एक सुविधा बटन है\n"
+"जो ठहराता है तथा पुनरारंभ करता है."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>क़तारबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
+" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n"
+"\n"
+"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
+"तीन मोड में से."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>सारिणीबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
+" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n"
+"\n"
+"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
+"तीन मोड में से."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"<b>विलम्बित</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n"
+" <i>विलम्बित</i> पर नियत करता है.यह चुने गए हस्तांतरण को रोक देता है.\n"
+"\n"
+"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n"
+"तीन मोड में से."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|सभी फ़ाइलें"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "बाहर हो रहे..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"कुछ हस्तांतरण अभी भी हो रहे हैं.\n"
+"क्या आप वाक़ई के-गेट बन्द करना चाहते हैं?"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इन हस्तांतरणों को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस हस्तांतरण को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "सभी कार्य ठहरा रहे"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "हस्तांतरण खोलें"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "हस्तांतरण खोलें:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"गलत रूप में यूआरएल:\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"गंतव्य फ़ाइल\n"
+"%1\n"
+" पहले से ही मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "अन्य क़तारबद्ध कार्य प्रारंभ किया जा रहा है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "डाउनलोड सम्पन्न"
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "ऑफ़लाइन मोड चालू है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "ऑफ़लाइन मोड बन्द है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "विशेषज्ञ मोड चालू है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "विशेषज्ञ मोड बन्द है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑन इस्तेमाल करें."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑफ इस्तेमाल करें."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट चालू है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट बन्द है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "स्वचलित शटडाउन चालू है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "स्वचलित शटडाउन बन्द है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "स्वचलित चिपकाना चालू है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "स्वचलित चिपकाना बन्द है."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+#, fuzzy
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr "आकारः %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "हस्तांतरण: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "फ़ाइलें: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "आकारः %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "समय: %1 "
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "क्या आप सचमुच डिस्कनेक्ट करना चाहते हैं? "
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr ""
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "We are online."
+msgstr "हम ऑनलाइन हैं!"
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+#, fuzzy
+msgid "We are offline."
+msgstr "हम ऑफ़लाइन हैं!"
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"यूआरएल पहले ही सहेज रहे\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"यूआरएल पहले ही सहेज चुके\n"
+"%1\n"
+"फिर से डाउनलोड करें?"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "Download Again"
+msgstr "डाउनलोड प्रबंधक"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "आईडी"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "लॉग विंडो"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "मिले-जुले"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "अलग किए"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "केडीई के लिए एक विस्तृत डाउनलोड प्रबंधक"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "के-गेट ड्रॉप लक्ष्य के साथ प्रारंभ करें"
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "डाउनलोड के लिए यूआरएल."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr "के-गेट"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "विस्तृत विकल्प"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "नए हस्तांतरण ऐसे जोड़ें:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "चिह्नरूप में"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "उन्नत पृथक विंडोज़"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "डाउनलोड को आधा-अधूरा चिह्नित करें"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "फ़ाइल आकार लें"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "विशेषज्ञ मोड ( रद्द या मिटाने के लिए पूछें नहीं)"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "प्रारंभ में मुख्य विंडों दिखाएँ"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "पृथक विंडोज़ दिखाएँ"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "क़तार-बद्ध"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "विलम्बित"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "स्वचालन विकल्प"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "मि."
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित डिस्कनेक्ट हों"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "फ़ाइल सूची स्वचलित सहेजें प्रत्येकः"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "समयबद्ध डिस्कनेक्ट"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "डिस्कनेक्ट कमांडः"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से स्वचलित चिपकाएँ"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित शटडाउन हों"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "रीकनेक्ट विकल्प"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "लॉगइन या टाइम-आउट त्रुटि पर"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "इसके बाद रीकनेक्ट हों:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "कनेक्शन टूटने पर"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "टाइम-आउट विकल्प"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "यदि कोई डाटा नहीं आताः"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "यदि सर्वर पुनरारंभ नहीं कर सकेः"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "कनेक्शन क़िस्म"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "स्थायी"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "इथरनेट"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr "पीएलआईपी"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr "एसएलआईपी"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "पीपीपी"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "आईएसडीएन"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "ऑफ़लाइन मोड"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "लिंक क्रमांकः"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "एक्सटेंशन"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "लिमिट्स विकल्प"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "अधिकतम खुले कनेक्शन्सः"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "न्यूनतम नेटवर्क बैंडविड्थः"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "अधिकतम नेटवर्क बैंडविड्थः"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr "बाइट्स/सेक."
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "विंडो क़िस्मः"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "फ़ॉन्ट:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "डॉक्ड"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "लक्ष्य छोड़ें"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "स्थानांतरित (&T)"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"मिटा नहीं रहे\n"
+"%1\n"
+"चूंकि यह एक डिरेक्ट्री है."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "मिटाया नहीं"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"मिटा नहीं रहे\n"
+"%1\n"
+"चूंकि यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है."
+
+#: settings.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"यह प्रथम बार है जब आपने के-गेट चलाया है.\n"
+"क्या आप कॉन्करर के साथ एकीकरण सक्षम करना चाहते हैं?"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "से फ़ाइल नक़ल करें: %1"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "कोः %1"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "प्रयास क्रमांक %1"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr ""
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "ठहरा रहे"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "क़तारबद्ध किया जा रहा है"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "समय-सारणी"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "विलम्बित किया जा रहा है"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "डाउनलोड सम्पन्न"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "रुका हुआ"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "ठीक"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "गति"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "कुल आकार %1 बाइट्स है"
+
+#: transfer.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "फ़ाइल आकार मेल नहीं खाता!"
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "फ़ाइल आकार जाँचा"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"गलत रूप में यूआरएल:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "डाउनलोड पुनरारंभ"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr ""
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: transferlist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Local File Name"
+msgstr "स्थानीय फ़ाइलनाम"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "गिनती"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "कुल"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "गति"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "रेम. समय"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "पता (यूआरएल)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "चयनित फ़ाइलें डाउनलोड करें"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "फ़ाइल नाम"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "फ़ाइल क़िस्म"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "स्थान (यूआरएल)"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "आपने कोई फ़ाइल डाउनलोड के लिए नहीं चुना है."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "कोई फ़ाइल चुना नहीं गया"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr ""
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "डाउनलोड प्रबंधक"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "सभी लिंक की सूची दें"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "मौज़ूदा एचटीएमएल पृष्ठ के सक्रिय फ्रेम में कोई लिंक नहीं हैं"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "लिंक नहीं"
+
+#~ msgid "Extension:"
+#~ msgstr "एक्सटेंशनः"
+
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट डिरेक्ट्रीः"
+
+#~ msgid "Enable integration with Konqueror"
+#~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण सक्षम करें"
+
+#~ msgid "%1/s ( %2 )"
+#~ msgstr "%1/s ( %2 )"
+
+#~ msgid " Time: 00:00:00 "
+#~ msgstr "समय: 00:00:00 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Time: %1 %2/s"
+#~ msgstr "समय: %1 "
+
+#~ msgid "0 MB/s"
+#~ msgstr "0 एमबी/से."
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Drop Target"
+#~ msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'added':"
+#~ msgstr "'added' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'started':"
+#~ msgstr "'started' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished':"
+#~ msgstr "'finished' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':"
+#~ msgstr "'finished-all' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "*.wav|WAV Files\n"
+#~ "*|All Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.wav|वेव फ़ाइलें\n"
+#~ "*|सभी फ़ाइलें"
+
+#~ msgid "Use &Sound"
+#~ msgstr "ध्वनि इस्तेमाल करें (&S)"
+
+#~ msgid "Use sounds"
+#~ msgstr "ध्वनि इस्तेमाल करें"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "बदलें..."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "जांचें"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "जोड़ा गया"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "चालू है"
+
+#~ msgid "Finished All"
+#~ msgstr "सभी पूर्ण"
+
+#~ msgid "Drop &Target"
+#~ msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)"
+
+#~ msgid "Cannot continue offline status"
+#~ msgstr "ऑफ़लाइन स्थिति जारी नही रख सकता"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "या"
+
+#~ msgid "Automatically resume if possible"
+#~ msgstr "यदि संभव हो स्वचलित पुनरारंभ करें"