diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po | 1489 |
1 files changed, 1489 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..fbc7bb3d927 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1489 @@ +# translation of kget.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:05+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"प्रत्येक पंक्ति सटीक एक\n" +"एक्सटेंशन प्रकार तथा एक फ़ोल्डर रखे" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "डॉक (&D)" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "स्रोत:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "स्रोत लेबल" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "गंतव्य:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "हस्तांतरण पूरा होने के बाद इस विंडो को खुला रखें. (&K)" + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "फ़ाइल खोलें (&F)" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "गंतव्य खोलें (&D)" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "समयपाल" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "लॉग" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "प्रगति संवाद " + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% of %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 इसमें काः %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "पुनरारंभ" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "पुनरारंभ नहीं" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "कनेक्शन" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "स्वचलन" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "सीमाएँ" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतम" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "न्यूनतम " + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "स्टिकी" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"उल्लेखित फ़ाइल उपलब्ध नहीं है:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"यह फ़ोल्डर है फ़ाइल नहीं है:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"इस फ़ाइल पर पढ़ने की अनुमति आपके पास नहीं है.:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल को पढ़ नहीं सका:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल खोल नहीं सकते.:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल पढते समय त्रुटि हुई:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से पढ़ पाया." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +" %1की बैकअप नक़ल बनाने में असफल.\n" +"जो भी हो जारी रखें?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल पर लिख नहीं सका:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"लिखने के लिए फ़ाइल खोला नहीं जा सका:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"फ़ाइल लिखने के दौरान त्रुटि:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "सिर्फ %1 बाइट्स %2 में से लिख पाया." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "के-गेट में आपका स्वागत है" + +#: kmainwidget.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "वैध सॉकेट तैयार नहीं कर सकते" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "ऑफ़लाइन" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "ऑफ़लाइन प्रारंभ किया जा रहा है" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&E)" + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "हस्तांतरण सूची निर्यात करें... (&I)" + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "पाठ फ़ाइल आयात करें... (&F)" + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "यूआरएल की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं (&C)" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "पृथक विंडो खोलें (&O)" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "प्रारंभ में जाएँ (&B)" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "अंत में जाएँ (&E)" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "पुनरारंभ (&R)" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "ठहरें (&P)" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "पुनरारंभ करें (&s)" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "क़तार में लगाएँ (&Q)" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "समयपाल (&T)" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "देरी (&l)" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें (&A)" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "विशेषज्ञ मोड (&E)" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर मोड इस्तेमाल करें (&U)" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट मोड (&D)" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "स्वचलित शटडाउन मोड (&h)" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "ऑफ़लाइन मोड (&O)" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "स्वचलित चिपकाएँ मोड (&t)" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "लॉग विंडो दिखाएँ (&L)" + +#: kmainwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "लॉग विंडो" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr "हस्तांतरण: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr "फ़ाइलें: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr "आकार: %1 kB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr "समय: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 केबी/से. " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>पुनरारंभ</b> बटन प्रारंभ करता है चयनित हस्तांतरण\n" +"तथा उनके मोड को <i>क़तारबद्द</i> नियत करता है." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>ठहरें</b>बटन बन्द करता है चुना गया हस्तांतरण\n" +"तथा उनके मोड को <i>विलम्बित</i> नियत करता है." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"<b>मिटाएँ</b> बटन चुने गए हस्तांतरणों को\n" +"सूची में से मिटाता है." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>पुनरारंभ करें</b> एक सुविधा बटन है\n" +"जो ठहराता है तथा पुनरारंभ करता है." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>क़तारबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n" +" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n" +"\n" +"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n" +"तीन मोड में से." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>सारिणीबद्ध</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n" +" <i>क़तारबद्द</i> पर नियत करता है.\n" +"\n" +"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n" +"तीन मोड में से." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>विलम्बित</b> बटन चुने गए हस्तांतर के मोड को \n" +" <i>विलम्बित</i> पर नियत करता है.यह चुने गए हस्तांतरण को रोक देता है.\n" +"\n" +"यह एक रेडियो बटन है -- आप चुन सकते हैं\n" +"तीन मोड में से." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|सभी फ़ाइलें" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "बाहर हो रहे..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"कुछ हस्तांतरण अभी भी हो रहे हैं.\n" +"क्या आप वाक़ई के-गेट बन्द करना चाहते हैं?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "क्या आप सचमुच इन हस्तांतरणों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "क्या आप सचमुच इस हस्तांतरण को मिटाना चाहते हैं?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "सभी कार्य ठहरा रहे" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "हस्तांतरण खोलें" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "हस्तांतरण खोलें:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"गलत रूप में यूआरएल:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"गंतव्य फ़ाइल\n" +"%1\n" +" पहले से ही मौजूद है. \n" +"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "अन्य क़तारबद्ध कार्य प्रारंभ किया जा रहा है." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "डाउनलोड सम्पन्न" + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "ऑफ़लाइन मोड चालू है." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "ऑफ़लाइन मोड बन्द है." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "विशेषज्ञ मोड चालू है." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "विशेषज्ञ मोड बन्द है." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑन इस्तेमाल करें." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "लास्ट-फ़ोल्डर ऑफ इस्तेमाल करें." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट चालू है." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "स्वचलित डिस्कनेक्ट बन्द है." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "स्वचलित शटडाउन चालू है." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "स्वचलित शटडाउन बन्द है." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "स्वचलित चिपकाना चालू है." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "स्वचलित चिपकाना बन्द है." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr "आकारः %1" + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "हस्तांतरण: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "फ़ाइलें: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "आकारः %1" + +#: kmainwidget.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "समय: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "क्या आप सचमुच डिस्कनेक्ट करना चाहते हैं? " + +#: kmainwidget.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..." + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "डिस्कनेक्ट हो रहे..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +#, fuzzy +msgid "We are online." +msgstr "हम ऑनलाइन हैं!" + +#: kmainwidget.cpp:2246 +#, fuzzy +msgid "We are offline." +msgstr "हम ऑफ़लाइन हैं!" + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"यूआरएल पहले ही सहेज रहे\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"यूआरएल पहले ही सहेज चुके\n" +"%1\n" +"फिर से डाउनलोड करें?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Download Again" +msgstr "डाउनलोड प्रबंधक" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "आईडी" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "लॉग विंडो" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "मिले-जुले" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "अलग किए" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "केडीई के लिए एक विस्तृत डाउनलोड प्रबंधक" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "के-गेट ड्रॉप लक्ष्य के साथ प्रारंभ करें" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "URL(s) to download" +msgstr "डाउनलोड के लिए यूआरएल." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "के-गेट" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "विस्तृत विकल्प" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "नए हस्तांतरण ऐसे जोड़ें:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "चिह्नरूप में" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "उन्नत पृथक विंडोज़" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "डाउनलोड को आधा-अधूरा चिह्नित करें" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "फ़ाइल आकार लें" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "विशेषज्ञ मोड ( रद्द या मिटाने के लिए पूछें नहीं)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "प्रारंभ में मुख्य विंडों दिखाएँ" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "पृथक विंडोज़ दिखाएँ" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "क़तार-बद्ध" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "विलम्बित" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "स्वचालन विकल्प" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr "मि." + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित डिस्कनेक्ट हों" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "फ़ाइल सूची स्वचलित सहेजें प्रत्येकः" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "समयबद्ध डिस्कनेक्ट" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "डिस्कनेक्ट कमांडः" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से स्वचलित चिपकाएँ" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर स्वचलित शटडाउन हों" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "रीकनेक्ट विकल्प" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "लॉगइन या टाइम-आउट त्रुटि पर" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "इसके बाद रीकनेक्ट हों:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "फिर से कोशिशों की संख्या" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "कनेक्शन टूटने पर" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "टाइम-आउट विकल्प" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "यदि कोई डाटा नहीं आताः" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "यदि सर्वर पुनरारंभ नहीं कर सकेः" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "कनेक्शन क़िस्म" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "स्थायी" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "इथरनेट" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "पीएलआईपी" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "एसएलआईपी" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "पीपीपी" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "आईएसडीएन" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "ऑफ़लाइन मोड" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "लिंक क्रमांकः" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "एक्सटेंशन" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "लिमिट्स विकल्प" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "अधिकतम खुले कनेक्शन्सः" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "न्यूनतम नेटवर्क बैंडविड्थः" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "अधिकतम नेटवर्क बैंडविड्थः" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr "बाइट्स/सेक." + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "एनीमेशन इस्तेमाल करें" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "विंडो क़िस्मः" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "फ़ॉन्ट:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "डॉक्ड" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "लक्ष्य छोड़ें" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "स्थानांतरित (&T)" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"मिटा नहीं रहे\n" +"%1\n" +"चूंकि यह एक डिरेक्ट्री है." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "मिटाया नहीं" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"मिटा नहीं रहे\n" +"%1\n" +"चूंकि यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है." + +#: settings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"यह प्रथम बार है जब आपने के-गेट चलाया है.\n" +"क्या आप कॉन्करर के साथ एकीकरण सक्षम करना चाहते हैं?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "से फ़ाइल नक़ल करें: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "कोः %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "प्रयास क्रमांक %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "ठहरा रहे" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "क़तारबद्ध किया जा रहा है" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "समय-सारणी" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "विलम्बित किया जा रहा है" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "डाउनलोड सम्पन्न" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "रुका हुआ" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "ठीक" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "पूर्ण" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "गति" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "कुल आकार %1 बाइट्स है" + +#: transfer.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "The file size does not match." +msgstr "फ़ाइल आकार मेल नहीं खाता!" + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "फ़ाइल आकार जाँचा" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"गलत रूप में यूआरएल:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "डाउनलोड पुनरारंभ" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Local File Name" +msgstr "स्थानीय फ़ाइलनाम" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "गिनती" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "कुल" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "रेम. समय" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "पता (यूआरएल)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "चयनित फ़ाइलें डाउनलोड करें" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "फ़ाइल नाम" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "फ़ाइल क़िस्म" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "स्थान (यूआरएल)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "आपने कोई फ़ाइल डाउनलोड के लिए नहीं चुना है." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "कोई फ़ाइल चुना नहीं गया" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "डाउनलोड प्रबंधक" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "ड्रॉप लक्ष्य दिखाएँ" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "सभी लिंक की सूची दें" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "मौज़ूदा एचटीएमएल पृष्ठ के सक्रिय फ्रेम में कोई लिंक नहीं हैं" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "लिंक नहीं" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "एक्सटेंशनः" + +#~ msgid "Default directory:" +#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट डिरेक्ट्रीः" + +#~ msgid "Enable integration with Konqueror" +#~ msgstr "कॉन्करर के साथ एकीकरण सक्षम करें" + +#~ msgid "%1/s ( %2 )" +#~ msgstr "%1/s ( %2 )" + +#~ msgid " Time: 00:00:00 " +#~ msgstr "समय: 00:00:00 " + +#, fuzzy +#~ msgid " Time: %1 %2/s" +#~ msgstr "समय: %1 " + +#~ msgid "0 MB/s" +#~ msgstr "0 एमबी/से." + +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Drop Target" +#~ msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'added':" +#~ msgstr "'added' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'started':" +#~ msgstr "'started' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished':" +#~ msgstr "'finished' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':" +#~ msgstr "'finished-all' के लिए ध्वनि फ़ाइलनाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.wav|WAV Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.wav|वेव फ़ाइलें\n" +#~ "*|सभी फ़ाइलें" + +#~ msgid "Use &Sound" +#~ msgstr "ध्वनि इस्तेमाल करें (&S)" + +#~ msgid "Use sounds" +#~ msgstr "ध्वनि इस्तेमाल करें" + +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "बदलें..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "जांचें" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "जोड़ा गया" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "चालू है" + +#~ msgid "Finished All" +#~ msgstr "सभी पूर्ण" + +#~ msgid "Drop &Target" +#~ msgstr "लक्ष्य छोड़ें (&T)" + +#~ msgid "Cannot continue offline status" +#~ msgstr "ऑफ़लाइन स्थिति जारी नही रख सकता" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "या" + +#~ msgid "Automatically resume if possible" +#~ msgstr "यदि संभव हो स्वचलित पुनरारंभ करें" |