diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 369 |
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..3d07d19e394 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,369 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeaddons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 08:58+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Frekvencija uzorkovanja" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Omjer" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatsko" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Straničenje:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Razmjenska memorija:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Prebacivanje konteksta:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Boje" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Lijepo:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "IO čekanje:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Upotrijebljeno:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Memorije:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Pohranjeno:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Razmjena" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Razmjena:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Pozadina:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interakcija" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Događaji miša" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Lijeva tipka:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednja tipka:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Desna tipka:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "je ignorirano" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Daje skočni izbornik" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Pokreće" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nije moguće otvoriti datoteku '%1'. Dijagnostika:\n" +"%2.\n" +"Ova je datoteka potrebna za utvrđivanje iskorištenosti memorije.\n" +"Odgovara li vaš proc datotečni sustav Linux standardu?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Nije moguće otvoriti datoteku '%1'. Dijagnostika:\n" +"%2.\n" +"\n" +"Ova je datoteka potrebna za utvrđivanje podataka o sustavu.\n" +"Odgovara li vaš proc datotečni sustav Linux standardu?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Inicijalizacija biblioteke \"kstat\" nije moguća. Ova je datoteka potrebna za " +"pristup podacima o kernelu. Dijagnostika:\n" +"%1.\n" +"\n" +"Jeste li sigurni da upotrebljavate Solaris? Kontaktirajte održavatelja na " +"adresi mueller@kde.org, koji će pokušati saznati što je pošlo po zlu." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Čitanje datoteke '%1' o iskorištenosti memorije nije moguće.\n" +"Dijagnostika: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Datoteka iskorištenja memorije '%1' upotrebljava oblikovanje koje se razlikuje " +"od očekivanog.\n" +"Možda vaša verzija datotečnog sustava proc nije kompatibilna s podržanom " +"verzijom.\n" +"Kontaktirajte razvijatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Nije moguće pročitati datoteku iskorištenja sustava '%1'.\n" +"Dijagnostika: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Nije moguće dohvatiti podatke o sustavu.\n" +"Poziv sustavu \"table(2)\" vratio je pogrešku za tablicu %1.\n" +"Kontaktirajte održavatelja radi ispravljanja nedostatka: mueller@kde.org." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Nije moguće pronaći bilo kakav zapis statistika procesora u biblioteci " +"\"kstat\". Upotrebljavate li nestandardnu verziju Solarisa?\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Nije moguće pročitati zapis statistika procesora u biblioteci \"kstat\". " +"Dijagnostika: '%1'.\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Izgleda da se broj procesora promijenio u jako kratkom vremenu ili biblioteka " +"\"kstat\" vraća nedosljedne rezultate (%1, u odnosu na %2 CPU).\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Nije moguće proćitati zapis o statistici memorije iz biblioteke \"kstat\". " +"Dijagnostika: '%1'\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Izgleda da postoji problem s načinom na koji KTimeMon rukuje bibliotekom " +"\"kstat\". Pronađeno je 0 bajtova fizičke memorije!\n" +"Slobodna memorija: %1, dostupna memorija: %2.\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nije moguće utvrditi broj razmjenskih prostora. Dijagnostika: '%1'. \n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Programu KTimeMon ponestalo je memorije tijekom pokušaja utvrđivanja " +"iskorištenje razmjenskog prostora.\n" +"Pokušalo se s dodjeljivanjem %1 bajtova memorije (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Nije moguće utvrditi iskorištenost razmjenskog prostora.\n" +"Dijagnostika: '%1'.\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Ne poklapa se broj razmjenskih mjesta za koje su podaci zatraženi i broj onih " +"za koje su podaci dobiveni (%1, odnosno %2).\n" +"Program KTimeMon pokušat će nastaviti s radom.\n" +"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi " +"ispravljanja nedostatka." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% nezaposleno\n" +"mem: %2 MB %3% slobodno\n" +"razmj: %4 MB %5% slobodno" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Održava: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Napisao: M. Maierhofer <m.maierhofer@tees.ac.uk>\n" +"Zasnovano na programu \"timemon\" H. Maierhofera." + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Nadzor sustava" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Vodoravne trake" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Postavke..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobiven je dijagnostički ispis iz podređene naredbe:\n" +"\n" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "Memorija/Swap" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "Processor/Paging" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "Swap/Pozadina" |