summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po369
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d07d19e394
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,369 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Opće"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Frekvencija uzorkovanja"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Omjer"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatsko"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Straničenje:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Razmjenska memorija:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Prebacivanje konteksta:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Boje"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernel:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Lijepo:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "IO čekanje:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Upotrijebljeno:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Memorije:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Pohranjeno:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Razmjena"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Razmjena:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Interakcija"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Događaji miša"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Lijeva tipka:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednja tipka:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desna tipka:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "je ignorirano"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Daje skočni izbornik"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Pokreće"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nije moguće otvoriti datoteku '%1'. Dijagnostika:\n"
+"%2.\n"
+"Ova je datoteka potrebna za utvrđivanje iskorištenosti memorije.\n"
+"Odgovara li vaš proc datotečni sustav Linux standardu?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Nije moguće otvoriti datoteku '%1'. Dijagnostika:\n"
+"%2.\n"
+"\n"
+"Ova je datoteka potrebna za utvrđivanje podataka o sustavu.\n"
+"Odgovara li vaš proc datotečni sustav Linux standardu?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Inicijalizacija biblioteke \"kstat\" nije moguća. Ova je datoteka potrebna za "
+"pristup podacima o kernelu. Dijagnostika:\n"
+"%1.\n"
+"\n"
+"Jeste li sigurni da upotrebljavate Solaris? Kontaktirajte održavatelja na "
+"adresi mueller@kde.org, koji će pokušati saznati što je pošlo po zlu."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Čitanje datoteke '%1' o iskorištenosti memorije nije moguće.\n"
+"Dijagnostika: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Datoteka iskorištenja memorije '%1' upotrebljava oblikovanje koje se razlikuje "
+"od očekivanog.\n"
+"Možda vaša verzija datotečnog sustava proc nije kompatibilna s podržanom "
+"verzijom.\n"
+"Kontaktirajte razvijatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Nije moguće pročitati datoteku iskorištenja sustava '%1'.\n"
+"Dijagnostika: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Nije moguće dohvatiti podatke o sustavu.\n"
+"Poziv sustavu \"table(2)\" vratio je pogrešku za tablicu %1.\n"
+"Kontaktirajte održavatelja radi ispravljanja nedostatka: mueller@kde.org."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći bilo kakav zapis statistika procesora u biblioteci "
+"\"kstat\". Upotrebljavate li nestandardnu verziju Solarisa?\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Nije moguće pročitati zapis statistika procesora u biblioteci \"kstat\". "
+"Dijagnostika: '%1'.\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Izgleda da se broj procesora promijenio u jako kratkom vremenu ili biblioteka "
+"\"kstat\" vraća nedosljedne rezultate (%1, u odnosu na %2 CPU).\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Nije moguće proćitati zapis o statistici memorije iz biblioteke \"kstat\". "
+"Dijagnostika: '%1'\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Izgleda da postoji problem s načinom na koji KTimeMon rukuje bibliotekom "
+"\"kstat\". Pronađeno je 0 bajtova fizičke memorije!\n"
+"Slobodna memorija: %1, dostupna memorija: %2.\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Nije moguće utvrditi broj razmjenskih prostora. Dijagnostika: '%1'. \n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Programu KTimeMon ponestalo je memorije tijekom pokušaja utvrđivanja "
+"iskorištenje razmjenskog prostora.\n"
+"Pokušalo se s dodjeljivanjem %1 bajtova memorije (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Nije moguće utvrditi iskorištenost razmjenskog prostora.\n"
+"Dijagnostika: '%1'.\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Ne poklapa se broj razmjenskih mjesta za koje su podaci zatraženi i broj onih "
+"za koje su podaci dobiveni (%1, odnosno %2).\n"
+"Program KTimeMon pokušat će nastaviti s radom.\n"
+"Kontaktirajte održavatelja putem lokacije http://bugs.kde.org/ radi "
+"ispravljanja nedostatka."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpu: %1% nezaposleno\n"
+"mem: %2 MB %3% slobodno\n"
+"razmj: %4 MB %5% slobodno"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Održava: Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Napisao: M. Maierhofer <m.maierhofer@tees.ac.uk>\n"
+"Zasnovano na programu \"timemon\" H. Maierhofera."
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sustava"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Vodoravne trake"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Postavke..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobiven je dijagnostički ispis iz podređene naredbe:\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "Memory/Swapping"
+#~ msgstr "Memorija/Swap"
+
+#~ msgid "CPU/Paging"
+#~ msgstr "Processor/Paging"
+
+#~ msgid "Swap/Background"
+#~ msgstr "Swap/Pozadina"