summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po683
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po
deleted file mode 100644
index df208120e90..00000000000
--- a/tde-i18n-hr/messages/kdeadmin/kcron.po
+++ /dev/null
@@ -1,683 +0,0 @@
-# Translation of kcron to Croatian
-# Copyright (C) Croatian team
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcron 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:09+0100\n"
-"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Renato Pavičić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
-
-#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Crontab sustava)"
-
-#: ctcron.cpp:63
-msgid "No password entry found for user '%1'"
-msgstr "Za korisnika '%1' nije pronađena lozinka"
-
-#: ctcron.cpp:74
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "Za uid '%1' nije pronađena lozinka"
-
-#: ctcron.cpp:274
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "Tijekom ažuriranje crontaba došlo je do pogreške."
-
-#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
-msgid "every day "
-msgstr "svaki dan"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ctdom.cpp:65
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ctdow.cpp:60
-msgid "weekday "
-msgstr "dan u tjednu"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Mon"
-msgstr "pon"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Tue"
-msgstr "uto"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Wed"
-msgstr "sri"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Thu"
-msgstr "čet"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Fri"
-msgstr "pet"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sat"
-msgstr "sub"
-
-#: ctdow.cpp:81
-msgid "Sun"
-msgstr "ned"
-
-#: ctmonth.cpp:32
-msgid "every month "
-msgstr "svakog mjeseca"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "siječnja"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "February"
-msgstr "veljače"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "March"
-msgstr "ožujka"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "April"
-msgstr "travnja"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "svibnja"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "June"
-msgstr "lipnja"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "July"
-msgstr "srpnja"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "August"
-msgstr "kolovoza"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "September"
-msgstr "rujna"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "October"
-msgstr "listopada"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "November"
-msgstr "studenog"
-
-#: ctmonth.cpp:54
-msgid "December"
-msgstr "prosinca"
-
-#: cttask.cpp:251
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid ""
-"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
-"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
-msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS"
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid ""
-"_: Really, read that file\n"
-"every DAYS_OF_WEEK"
-msgstr "svaki DAYS_OF_WEEK"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr "DOM_FORMAT, kao i svakog DOW_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "At TIME"
-msgstr "U TIME"
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-
-#: cttask.cpp:302
-msgid ", and "
-msgstr " i "
-
-#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
-msgid " and "
-msgstr " i"
-
-#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ctunit.cpp:186
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
-msgid "Task Scheduler"
-msgstr "Planer zadataka"
-
-#: ktapp.cpp:72
-msgid ""
-"The following error occurred while initializing KCron:\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"KCron will now exit.\n"
-msgstr ""
-"Tijekom inicijalizacije programa KCron došlo je do sljedeće pogreške:\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"KCron će prestati s radom.\n"
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid ""
-"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
-"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
-"the menu."
-msgstr ""
-"Ovaj program možete upotrijebiti za planiranje pokretanja programa koji će "
-"raditi u pozadini.\n"
-"Za izradu novog zadatka kliknite mapu \"Zadaci\" i na izborniku \"Uredi\" "
-"odaberite stavku \"Novi\"."
-
-#: ktapp.cpp:96
-msgid "Welcome to the Task Scheduler"
-msgstr "Dobrodošli u planer zadataka"
-
-#: ktapp.cpp:131
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novi..."
-
-#: ktapp.cpp:133
-msgid "M&odify..."
-msgstr "&Uredi..."
-
-#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Omogućeno"
-
-#: ktapp.cpp:136
-msgid "&Run Now"
-msgstr "&Pokreni odmah"
-
-#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
-#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
-#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
-
-#: ktapp.cpp:214
-msgid ""
-"Scheduled tasks have been modified.\n"
-"Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-"Zakazani zadaci su izmijenjeni.\n"
-"Želite li spremiti izmjene?"
-
-#: ktapp.cpp:255
-msgid "Saving..."
-msgstr "Spremanje..."
-
-#: ktapp.cpp:266
-msgid "Printing..."
-msgstr "Ispisivanje..."
-
-#: ktapp.cpp:285
-msgid "Cutting to clipboard..."
-msgstr "Izrezivanje u međuspremnik..."
-
-#: ktapp.cpp:293
-msgid "Copying to clipboard..."
-msgstr "Kopiranje u međuspremnik..."
-
-#: ktapp.cpp:300
-msgid "Pasting from clipboard..."
-msgstr "Lijepljenje iz međuspremnika..."
-
-#: ktapp.cpp:307
-msgid "Adding new entry..."
-msgstr "Dodavanje nove stavke..."
-
-#: ktapp.cpp:314
-msgid "Modifying entry..."
-msgstr "Uređivanje stavke..."
-
-#: ktapp.cpp:321
-msgid "Deleting entry..."
-msgstr "Brisanje stavke..."
-
-#: ktapp.cpp:331
-msgid "Disabling entry..."
-msgstr "Onemogućavanje stavke..."
-
-#: ktapp.cpp:337
-msgid "Enabling entry..."
-msgstr "Omogućavanje stavke..."
-
-#: ktapp.cpp:346
-msgid "Running command..."
-msgstr "Pokretanje naredbe..."
-
-#: ktapp.cpp:395
-msgid "Create a new task or variable."
-msgstr "Izradi novi zadatak ili varijablu."
-
-#: ktapp.cpp:398
-msgid "Edit the selected task or variable."
-msgstr "Uredi odabrani zadatak ili varijablu."
-
-#: ktapp.cpp:401
-msgid "Delete the selected task or variable."
-msgstr "Izbriši odabrani zadatak ili varijablu."
-
-#: ktapp.cpp:404
-msgid "Enable/disable the selected task or variable."
-msgstr "Omogući/onemogući odabrani zadatak ili varijablu."
-
-#: ktapp.cpp:407
-msgid "Run the selected task now."
-msgstr "Pokreni odabrani zadatak ili varijablu."
-
-#: ktapp.cpp:421
-msgid "Enable/disable the tool bar."
-msgstr "Omogući/onemogući alatnu traku."
-
-#: ktapp.cpp:424
-msgid "Enable/disable the status bar."
-msgstr "Omogući/onemogući traku stanja."
-
-#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
-msgid "Disabled."
-msgstr "Onemogućeno."
-
-#: ktlisttask.cpp:62
-msgid "Modify Task"
-msgstr "Preuredi zadatak"
-
-#: ktlisttasks.cpp:41
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadaci"
-
-#: ktlisttasks.cpp:47
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Uredi zadatak"
-
-#: ktlisttasks.cpp:74
-msgid "Task name:"
-msgstr "Naziv zadatka:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:75
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ktlisttasks.cpp:85
-msgid "No tasks..."
-msgstr "Nema zadataka..."
-
-#: ktlistvar.cpp:72
-msgid "Modify Variable"
-msgstr "Promijeni varijablu"
-
-#: ktlistvars.cpp:43
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "Uredi varijable"
-
-#: ktlistvars.cpp:70
-msgid "Variable:"
-msgstr "Varijabla:"
-
-#: ktlistvars.cpp:71
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrijednost:"
-
-#: ktlistvars.cpp:81
-msgid "No variables..."
-msgstr "Nema varijabli..."
-
-#: ktlistvars.cpp:98
-msgid "Variables"
-msgstr "Varijable"
-
-#: ktprint.cpp:81
-msgid "Print Cron Tab"
-msgstr "Ispiši Cron Tab"
-
-#: ktprintopt.cpp:26
-msgid "Cron Options"
-msgstr "Cron opcije"
-
-#: ktprintopt.cpp:30
-msgid "Print cron&tab"
-msgstr "Ispiši cron&tab"
-
-#: ktprintopt.cpp:33
-msgid "Print &all users"
-msgstr "Ispiši &sve korisnike"
-
-#: kttask.cpp:112
-msgid "&Run as:"
-msgstr "&Pokreni kao:"
-
-#: kttask.cpp:138
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: kttask.cpp:150
-msgid "&Program:"
-msgstr "&Program:"
-
-#: kttask.cpp:165
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Pretraži..."
-
-#: kttask.cpp:176
-msgid "&Silent"
-msgstr "&Tiho"
-
-#: kttask.cpp:185
-msgid "Months"
-msgstr "Mjeseci"
-
-#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
-#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
-#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
-msgid "Set All"
-msgstr "Postavi sve"
-
-#: kttask.cpp:207
-msgid "Days of Month"
-msgstr "Dani u mjesecu"
-
-#: kttask.cpp:238
-msgid "Days of Week"
-msgstr "Dani u tjednu"
-
-#: kttask.cpp:260
-msgid "Daily"
-msgstr "Svakodnevno"
-
-#: kttask.cpp:266
-msgid "Run every day"
-msgstr "Pokreni svakog dana"
-
-#: kttask.cpp:271
-msgid "Hours"
-msgstr "Sati"
-
-#: kttask.cpp:276
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: kttask.cpp:299
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: kttask.cpp:318
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
-
-#: kttask.cpp:528
-msgid ""
-"Please enter the following to schedule the task:\n"
-msgstr ""
-"Za planiranje zadatka unesite slijedeće podatke:\n"
-
-#: kttask.cpp:534
-msgid "the program to run"
-msgstr "program koji treba pokrenuti"
-
-#: kttask.cpp:546
-msgid "the months"
-msgstr "mjeseci"
-
-#: kttask.cpp:567
-msgid "either the days of the month or the days of the week"
-msgstr "ili dani u mjesecu ili dani u tjednu"
-
-#: kttask.cpp:583
-msgid "the hours"
-msgstr "sati"
-
-#: kttask.cpp:599
-msgid "the minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: kttask.cpp:627
-msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
-msgstr "Nije moguće pronaći program. Provjerite unos."
-
-#: kttask.cpp:635
-msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
-msgstr "Program nije izvršna datoteka. Ponovite unos."
-
-#: kttask.cpp:703
-msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
-msgstr ""
-"Crontab može izvršavati samo lokalne ili datoteke s pristupljenih uređaja."
-
-#: ktvariable.cpp:37
-msgid "&Variable:"
-msgstr "&Varijabla:"
-
-#: ktvariable.cpp:55
-msgid "Va&lue:"
-msgstr "V&rijednost:"
-
-#: ktvariable.cpp:64
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ko&mentar:"
-
-#: ktvariable.cpp:106
-msgid "Override default home folder."
-msgstr "Nadjačaj zadanu korisničku mapu."
-
-#: ktvariable.cpp:111
-msgid "Email output to specified account."
-msgstr "Ispis pošalju na određenu adresu e-pošte."
-
-#: ktvariable.cpp:116
-msgid "Override default shell."
-msgstr "Nadjačaj zadanu ljusku."
-
-#: ktvariable.cpp:121
-msgid "Folders to search for program files."
-msgstr "Mape za pretraživanje programskih datoteka."
-
-#: ktvariable.cpp:133
-msgid "Please enter the variable name."
-msgstr "Unesite naziv varijable."
-
-#: ktvariable.cpp:140
-msgid "Please enter the variable value."
-msgstr "Unesite vrijednost varijable."
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Users/Tasks/Variables"
-msgstr "Korisnici / Zadaci / Varijable"
-
-#: ktview.cpp:106
-msgid "Tasks/Variables"
-msgstr "Zadaci / Varijable"
-
-#: ktview.cpp:108
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: ktview.cpp:109
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ktview.cpp:275
-msgid ""
-"_: user on host\n"
-"%1 <%2> on %3"
-msgstr "korisnik %1 <%2> na računalu %3"
-
-#: ktview.cpp:283
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Zakazani zadaci"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE Task Scheduler"
-msgstr "KDE zakazivanje zadataka"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "KCron"
-msgstr "KCron"