summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po293
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b886cb0fea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-22 05:17+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibracija"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeće"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Pričekajte dok se izračunava preciznost"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(obično X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(obično Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža."
+"<br>"
+"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>minimum</b>."
+"<br>"
+"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste "
+"nastavili.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža."
+"<br>"
+"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>sredina</b>."
+"<br>"
+"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste "
+"nastavili.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibracija će provjeriti opsege vrijednosti koje vaš uređaj pruža."
+"<br>"
+"<br>Pomaknite <b>os %1 %2</b> na vašem uređaju do položaja <b>maksimum</b>."
+"<br>"
+"<br>Pritisnite bilo koju tipku na uređaju i kliknite gumb 'Sljedeće' da biste "
+"nastavili.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Komunikacijska pogreška"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Uspješno ste kalibrirali svoj uređaj"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Kalibracija je uspješna"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Vrijednost osi %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Danom uređaju %1 nije moguće pristupiti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Dani uređaj %1 nije igraća palica."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Kernel verziju upravljačkog programa za igraću palicu %1 nije moguće dohvatiti: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Trenutno pokrenuta kernel verzija upravljačkog programa (%1.%2.%3) nije ona za "
+"koju je ovaj modul sastavljen (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Broj tipki igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Broj osi igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće dohvatiti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće obnoviti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće inicijalizirati: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Kalibracijske vrijednosti igraće palice %1 nije moguće primijeniti: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "interna pogreška - kod %1 je nepoznat"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE modul za upravljanje igraćom palicom"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE upravljački modul za ispitivanje igraće palice"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Igraća palica</h1>Ovaj modul olakšava provjeru ispravnog funkcioniranja "
+"igraće palice."
+"<br>U slučaju dobivanja pogrešnih vrijednosti možete pokušati s kalibracijom."
+"<br>Ovaj modul pokušava pronaći sve raspoložive igraće palice provjeravanjem "
+"ulaza /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Ako imate još neki uređaj, unesite ga u kombinirani okvir."
+"<br>Popis tipki prikazuje stanje tipki igraće palice, a popis osi prikazuje "
+"trenutnu vrijednost svih osi."
+"<br>NAPOMENA: Trenutan Linux upravljački program (Kernel 2.4, 2.6) može "
+"automatski prepoznati samo slijedeće vrste igraćih palica:"
+"<ul>"
+"<li>2-osi, 4-tipke</li>"
+"<li>3-osi, 4-tipke</li>"
+"<li>4-osi, 4-tipke</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digitalna' igraća palica</li></ul>"
+"(Detalje možete proučiti u Linux dokumentaciji: "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "PRITISNUTO"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Prikaži tragove"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Tipke:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Osi:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibriraj"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Automatskim pretraživanjem nije pronađena nijedna igraća palica."
+"<br>Provjera je izvršena pri ulazima /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Ako znate da je uređaj ipak priključen, unesite odgovarajuću datoteku "
+"uređaja."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Dani naziv uređaja nije ispravan (ne sadrži /dev).\n"
+"Odaberite uređaj s popisa ili\n"
+"unesite datoteku uređeja, poput /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznati uređaj"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Pogreška uređaja"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kalibracija će provjeriti preciznost."
+"<br>"
+"<br><b>Pomaknite sve osi u njihovu sredinu i ne dodirujte igraću palicu</b>"
+"<br>"
+"<br>Da biste započeli kalibriranje kliknite 'U redu'.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Obnovljene su sve kalibracijske vrijednosti za igraću palicu %1."