diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee8610039c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,461 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Pokretanje zvučnog poslužitelja radi dohvaćanje načina zvučnih U/I nije " +"moguće.\n" +"Bit će dostupno samo automatsko prepoznavanje." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Zvučni sustav</h1> Ovdje možete konfigurirati aRts, KDE-ov poslužitelj " +"zvuka. Ovaj program omogućuje istovremeno slušanje sistemskih zvukova, MP3 " +"glazbe ili igranje igre s glazbom u pozadini. Također omogućava primjenu " +"različitih efekata za sistemske zvukove, a programerima pruža jednostavan način " +"postizanja zvučne podrške." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Opće" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardver" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Uobičajeno, zvučni se poslužitelj za potrebe zvučnog izlaza zadano postavlja na " +"uređaj <b>/dev/dsp</b>. Ova opcija funkcionira u većini slučajeva. Ipak, na " +"sustavima koji upotrebljavaju devfs moglo bi biti potrebno upotrijebiti uređaj " +"<b>/dev/sound/dsp</b>. Ostale su alternative u obliku <b>/dev/dsp0</b> ili <b>" +"/dev/dsp1</b>, ako vaša zvučna kartica podržava višestruke zvučne izlaze ili " +"ako imate nekoliko zvučnih kartica." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Uobičajeno, uzorkovanje zvučnog poslužitelja zadano se postavlja na 44.100Hz " +"(kvaliteta glazbenog CD-a), podržanu od gotovo svih kartica. Ako upotrebljavate " +"određene <b>Yamaha kartice</b>, možda će biti potrebno ovu vrijednost " +"konfigurirati na 48.000Hz, a za <b>starije SoundBlaster kartice</b> " +"poput SoundBlaster Pro potrebna je vrijednost od 22.500Hz. Moguće su i neke " +"druge vrijednosti, koje mogu imati smisla u kombinaciju s profesionalnim " +"uređajima." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Ovaj je konfiguracijski modul namijenjen pokrivanju cjelokupnog konfigurabilnog " +"raspona aRts zvučnog poslužitelja. Pa ipak, mogli bi postojati detalji koji " +"nisu raspoloživi tim putem, pa na ovome mjestu možete dodati <b>" +"opcije naredbenog retka</b> koje će biti izravno proslijeđene u <b>artsd</b>" +". Opcije naredbenog retka nadjačat će odabire učinjene putem grafičkog sučelja. " +"Da biste pregledali sve mogućnosti otvorite prozor konzole i unesite naredbu <b>" +"artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatski prepoznaj" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Upravljački modul zvučnog poslužitelja" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts Autor" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Postavke su izmijenjene od posljednjeg pokretanja zvučnog poslužitelja.\n" +"Želite li spremiti postavke? " + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Spremiti postavke zvučnog poslužitelja?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisekundi (%2 ulomka s %3 bajtova)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "najveći mogući" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Pokretanje aRts s prioritetom realnog vremena nije moguće jer modul artswrapper " +"nedostaje ili je onemogućen. " + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Pokretanje zvučnog sustava" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Ponovno pokretanje zvučnog sustava." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Pokretanje zvučnog sustava." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Bez zvučnog ulaza/izlaza" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Napredna arhitektura zvuka za Linux" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Otvoreni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Višenitni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Mrežni zvučni sustav" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Osobni zvučni uređaj" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia zvučni U/I" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun zvučni ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portabilna zvučna biblioteka" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Zvučni demon Enlightened" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS zvučni ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Komplet za zvučno povezivanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Omogući zvučni sustav" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Odabirom ove opcije zvučni će sustav biti učitan podizati pri pokretanju " +"KDE-a.\n" +"Preporučljivo ako želite upotrebljavati zvuk." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Umreženi zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Omogućite ovu opciju ako zvuk želite puštati zvuk na udaljenom računalu ili " +"ako želite imati mogućnost nadzora zvuka ovog sustava pomoću drugog " +"računala.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Omogući &umreženi zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ova opcija dopušta zahtjeve za zvukom s mreže, umjesto da zvuk ograničava samo " +"na lokalno računalo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Sprečavanje preskakanja" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Ako tijekom reprodukcije zvuka dolazi do preskakanja, omogućite pokretanje " +"uz najviši prioritet. Podjednako može pomoći i povećanje međuspremnika " +"zvuka.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "&Pokreni uz najviši mogući prioritet" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Na sustavima koji podržavaju raspoređivanje zadataka u realnom vremenu, ova će " +"opcija pružiti jako visoki prioritet obradi zvuka." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Međuspremnik zvuka:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Ogroman</b> međuspremnik, za <b>slabija</b> računala, <b>" +"za manje preskakanja</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automatsko-obustavljanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE zvučni sustav preuzima ekskluzivni nadzor nad vašim zvučnim hardverom, " +"blokirajući na taj način programe koji bi željeli izravno pristupati. Ako je " +"KDE zvučni sustav nezaposlen, on može prepustiti ovu ekskluzivnu kontrolu " +"drugoj aplikaciji.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Automatsko obustavljanje ako miruje dulje od:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Zvučni poslužitelj će obustaviti svoj rad ako miruje tijekom ovog razdoblja." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekunda" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Provjera zvuka" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Odaberite i konfigurirajte svoj zvučni uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "Odaberite zvučni uređaj:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Puni dupleks" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Omogućuje zvučnom poslužitelju da istovremeno snima i pokreće zvuk. Ako " +"upotrebljavate aplikacije poput internetske telefonije, prepoznavanja govora " +"ili slično, onda vam je potrebna ova opcija." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Upotrijebi ostale prilagođene &opcije:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Nadjačaj &lokaciju uređaja:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kvaliteta:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bita (visoko)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bita (nisko)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Upotrijebi &prilagođeno uzorkovanje:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr "Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Odaberite vaš MIDI uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Upotrijebi MIDI &mapiranje:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Odaberite MIDI uređaj:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "&Provjera MIDI-a" |