diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po | 443 |
1 files changed, 443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..79cc4480bf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# Translation of kcmstyle to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Goran Žugelj, Mato Kutlić, Robert Sedak, Roko Roic, Vlatko " +"Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "KDE modul stil" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Stil dijelova" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Podešavanje..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Poka&ži ikone na gumbima" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "O&mogući savjete za alate" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Pokaži otrgnute ručke u &pojavljujućim izbornicima" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Omogući efekte grafičke okoline" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animiraj" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Efekt padajućeg &popisa:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Iščezavanje" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Efekt &natuknica:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Učini prozornim" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Efekt &izbornika:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Razina programa" + +#: kcmstyle.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Ručke me&nija:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "&Sjena izbornika" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Obojaj (soft)" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Prelijevanje boja (soft)" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Xrender preljevanje" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Izbornik vrste proz&irnosti:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "Izbornik prozirnosti:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Osvjet&li gumbe ispod pokazivača" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "Prozirne trake s &alatima prilikom pomicanja" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Poz&icija teksta:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Samo ikone" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Samo tekst" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst uz ikone" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ispod ikona" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stil" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "Efe&kti" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom učitavanja dijaloga za podešavanje ovog stila." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Ne mogu učitati dijalog" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"<qt>Selected style: <b>%1</b>" +"<br>" +"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.<br>" +msgstr "Prozirni izbornik nije omogućen.<br>" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Sjene izbornika nisu dostupne." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Nedostupan opis." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Opis: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati jedan od predefiniranih stilova za komponente sučelja " +"(izgled komponenti kao što su gumbi, padajući meniji,...).Ovo se može " +"kombinirati sa Temom koja dodaje dodatne efekte kao što su pozadine ili " +"prijelazi boja)" + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti pregled trenutno odabaranog stila prijenego ga primjenite " +"na cijelu radnu površinu." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Na ovoj strani možete odabrati razne stilske efekte nad komponentama " +"sučelja.Ako želite postići najbolje performanse, onemogućite sve ove efekte." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Ako označite ovu kućicu, moći ćete odabrati razne stilove za komponente sučelja " +"kao što su izbornici, natuknice, padajući izbornici." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" +"<b>Animate: </b>Do some animation." +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne korsti efekte na padajućim izbornicima.</p>\n" +"<b>Animiraj: </b>Efekti animacije." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne koristi efekte na natuknicama.</p>\n" +"<p><b>Animiraj: </b>Efekt animacije.</p>\n" +"<b>Osvijetli: </b>Postupno osvijetljavaj natuknice." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" +"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" +"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"<p><b>Onemogući: </b>Ne koristi efekte na izbornicima.</p>\n" +"<p><b>Animiraj: </b>Efekt animacije.</p>\n" +"<p><b>Osvijetli: </b>Postupno osvijetljavaj izbornike.</p>\n" +"<b>Prozirnost: </b>Učini izbornike poluprozirnima. (Samo za KDE stilove)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" +"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" +"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.</p>\n" +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Podešavanjem ovog klizača možete kontrolirati efekt prozirnosti izbornika." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Imajte na umu da se sve komponente u ovom izborniku ne mogu primjenitina " +"isključivo QT aplikacije (bez KDE)!" + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, gumbi alatne trake promjenit će boju u trenutku " +"kada pokazivač miša prijeđe preko njih." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Ako označite kućicu, traka s alatima će biti prozirna za vrijeme pomicanja." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Ako označite ovu opciju, KDE aplikacija će ponuditi natuknice kada se kursor " +"pojavi iznad stavke trake s alatima." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.</p>" +"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" +"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, KDE Aplikacije će prikazati male ikone uz neke važne " +"gumbe." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, neki brzi izbornici pokazat će mjesta za njihovo " +"odvajanje. Ako kliknete na njih, dobit ćete izbornik unutar posebnog okvira. " +"Ovo može biti vrlo korisno kada koristite istu akciju više puta." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa gumba" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Radio gumb" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Kvadratić" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Kombinirana kućica" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Podesi %1" + +#~ msgid "GUI Effects" +#~ msgstr "Efekti okoliša" + +#~ msgid "Toolbar Settings" +#~ msgstr "Podešavanje alatne trake" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Ostalo" + +#~ msgid "StylePreview" +#~ msgstr "PregledStila" |