diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po | 740 |
1 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po new file mode 100644 index 00000000000..d8f665da853 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kwin.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# Translation of kwin to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:41+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 110,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: activation.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Aktivirati prozor koji traži pažnju" + +#: kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: kwinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Hod kroz prozore" + +#: kwinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Hod kroz prozore (unatrag)" + +#: kwinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Hod kroz radne površine" + +#: kwinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Unatraške kroz radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Hod kroz popis radnih površina" + +#: kwinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Hod kroz popis radnih površina (unatrag)" + +#: kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: kwinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Izbornik operacija prozora" + +#: kwinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: kwinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Povečaj prozor na najveću veličinu" + +#: kwinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Uspravno maksimiziraj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Vodoravno maksimiziraj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Smanji prozor" + +#: kwinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zasjenij prozor" + +#: kwinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Premjesti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Promijeni veličinu prozora" + +#: kwinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Podigni prozor" + +#: kwinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Spusti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Prebaci digni/spusti prozor" + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Prozor preko cijelog zaslona" + +#: kwinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Hide Window Border" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Pomakni prozori" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Drži prozor ispod ostalih" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Aktivirati prozor koji traži pažnju" + +#: kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Zapakiraj prozor prema desno" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Zapakiraj prozor prema lijevo" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Zapakiraj prozor prema gore" + +#: kwinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Zapakiraj prozor prema dolje" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Pakiraj i povećaj prozor vodoravno" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Pakiraj i povećaj prozor okomito" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Zapakiraj i skupi prozor vodoravno." + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Zapakiraj i skupi prozor okomito." + +#: kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Prozor & Radna površina" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Drži prozor na svim radnim površinama" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Prozor na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Prozor na radnu površinu 2" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Prozor na radnu površinu 3" + +#: kwinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Prozor na radnu površinu 4" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Prozor na radnu površinu 5" + +#: kwinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Prozor na radnu površinu 6" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Prozor na radnu površinu 7" + +#: kwinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Prozor na radnu površinu 8" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Prozor na radnu površinu 9" + +#: kwinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Prozor na radnu površinu 10" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Prozor na radnu površinu 11" + +#: kwinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Prozor na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Prozor na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Prozor na radnu površinu 14" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Prozor na radnu površinu 15" + +#: kwinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Prozor na radnu površinu 16" + +#: kwinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Prozor na radnu površinu 17" + +#: kwinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Prozor na radnu površinu 18" + +#: kwinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Prozor na radnu površinu 19" + +#: kwinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Prozor na radnu površinu 20" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Prozor na novu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Prozor na prethodnu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Prebaci na radnu površinu udesno" + +#: kwinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Prebaci na lijevu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Prozor & Radna površina" + +#: kwinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Prebaci na donju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Biranje radnih površina" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 2" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 3" + +#: kwinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 4" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 5" + +#: kwinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 6" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 7" + +#: kwinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 8" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 9" + +#: kwinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 1" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 11" + +#: kwinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 12" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 13" + +#: kwinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 14" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 15" + +#: kwinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 16" + +#: kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 17" + +#: kwinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 18" + +#: kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 19" + +#: kwinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Prebaci na radnu površinu 20" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Prebaci na novu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Prebaci na prethodnu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Prebaci na radnu površinu udesno" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Prebaci na lijevu radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Prebaci na gornju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Prebaci na donju radnu površinu" + +#: kwinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulacija miša" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Ubij Prozor" + +#: kwinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Slikaj prozor" + +#: kwinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Slikanje radne površine" + +#: kwinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "" +"kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "kwin: failure during initialization; aborting" +msgstr "kwin: pogreška tijekom inicijalizacije; prekidanje" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "KDE window manager" +msgstr "KDE voditelj prozora" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Onemogući konfiguracijske opcije" + +#: main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Zamjeni već pokrenut ICCCM2.0 kompatibilan window manager." + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, KDE razvojni tim" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin prestaje s radom..." + +#: tabbox.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nema zadataka ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Uslikaj prozor" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Bez ruba" + +#: useractions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Uslikaj prozor" + +#: useractions.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Sp&remi postavke prozora" + +#: useractions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Sp&remi postavke prozora" + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Napr&edno" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Promjena veličine" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Minimiziraj" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Pod&esi ponašanje prozora..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &radnu površinu" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Sve radne površine" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Radna površina %1" + +#: workspace.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Odabrali ste prikazati prozor bez njegova ruba.\n" +"Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub mišem. Umjesto toga upotrebite " +"izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira kraticom tipkovnice %1." + +#: workspace.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Odabrali ste prikazati prozor preko cijelog zaslona.\n" +"Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, " +"nećete ga moći isključiti upotrebom miša. Umjesto toga upotrebite izbornik " +"prozorskih operacija, koji se aktivira kraticom s tipkovnice %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin alat za pomoć" + +#: killer/killer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Ova pomoćna alatka nije namijenjena za direktno pozivanje!" + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Drži prozor na svim radnim površinama" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "On all desktops" +msgstr "&Sve radne površine" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "&Minimiziraj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Keep above others" +msgstr "Drži &iznad ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Keep below others" +msgstr "Drži &ispod ostalih" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Unshade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Sjenč&aj" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nije nađena biblioteka umetaka za ukrašavanje!" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Biblioteka umetaka za ukrašavanje je neispravna i nije ju moguće učitati!" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nije KWin-ov umetak." |