diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdegames/kolf.po | 592 |
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..45fc6286df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,592 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nema opcija za konfiguriranje" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Dodaj objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Brzina kretanja" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Zidovi na:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Pri &vrhu" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Lijevo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Desno" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vjetrenjača pri dnu" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Novi tekst" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Potpiši HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Omogući prikaz/skrivanje" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Izlazni kut loptice:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "stupnjeva" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Najmanja izlazna brzina:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Najviše:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Naziv terena: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor terena: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Najveći broj udaraca koje igrač može izvesti na ovoj rupi." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Najveći broj udaraca" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Prikaži granične zidove" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor terena" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Naziv terena" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Ispusti izvan hazarda" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Ponovo udari s posljednje lokacije" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Što biste željeli uradite za vaš sljedeći udarac?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je u hazardu" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 će započeti." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nova rupa" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Rupa %1: par %2, najviše udaraca: %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Naziv terena: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Izradio: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 rupa" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Podaci o terenu" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ova rupa upotrebljava sljedeće dodatke koje vi nemate instalirane:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Na trenutnoj rupi postoje nespremljene izmjene. Želite li ih spremiti?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nespremljene izmjene" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Spremi &kasnije" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Odaberite Kolf teren u koji želite spremiti" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Rupa %2; s %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ne pitaj ponovno" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Spremi &teren" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Spremi teren &kao..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Spremi igru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Spremi &igru kao..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Učitaj spremljenu igru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Poništi udarac" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Prebaci na rupu" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Sljedeća rupa" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "P&rethodna rupa" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Pr&va rupa" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "P&osljednja rupa" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Nasumična rupa" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Omogući pomicanje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Onemogući pomicanje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Omogući &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Onemogući &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži p&odatke" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "&Sakrij podatke" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Prikaži &vodilicu štapa" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Sakrij &vodilicu štapa" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Omogući sve dijaloške okvire" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Onemogući sve dijaloške okvire" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Omogući &zvukove" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Ponovo učitaj dodatke" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Prikaži &dodatke" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "O &terenu" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Vodič" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " i" + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 vezan" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 je pobijedio!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Najbolji rezultati za %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Odaberite spremljenu igru u koju želite spremiti" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Odaberite Kolf spremljenu igru" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 je na redu" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 je ostvario najviši rezultat za ovu rupu." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Ispiši %1 - rupa %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Trenutno učitani dodaci" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "s %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE igra minigolfa" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Ispiši podatke o terenu i izađi" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Glavni autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Napredi način lakog udaranja" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okvir oko terena" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Klasa vektora" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Radni algoritam odbijanja o zid" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Neki dobri zvučni efekti" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoć za odbijanje o zid" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Prijedlozi, izvještaji o nedostacima" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "S %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Teren %1 ne postoji." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Novi igrač" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Teren" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Odaberite teren za igru" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Izradi novi teren" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcije igre" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Strogi način igre" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"U strogom načinu nije dopušteno poništavanje, uređivanje i promjena rupa. Ovo " +"je općenit način za natjecanje. Najbolji rezultati bilježe se samo u strogom " +"načinu." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 rupa" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Odaberite Kolf teren" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Odabrani teren već je na popisu terena." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igrač %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opcije Kolfa" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Crtaj naslovni tekst" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ru&pa" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kreni" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Dijagonalno" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Suprotno dijagonalno" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kružno" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Obrni smjer" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Stupanj:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepokretno" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Može li ova kosina može biti pomaknuta drugim objektima, poput plutajućih " +"objekata." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Lokva" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Pijesak" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Odbojnik" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Pehar" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Crna rupa" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Znak" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vjetrenjača" |