summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f421815bb5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:03+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "Pričekajte, učitavaju se karte..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPasijans - kartaška igra"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "&Djedov sat"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Izračunavanje"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Savjet"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Ponovo podijeli"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Čet&rdeset i osam"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 pokušaja - dubina %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "riješeno nakon %1 pokušaja"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "neriješeno nakon %1 pokušaja"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 poteza prije završetka"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Djed"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Rom"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Asovi gore"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Kraljevi"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&izvuci 3)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Pasijans za KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Datoteka za učitavanje"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPasijans"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Neke vrste igre"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Ispravke nedostataka"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Algoritam miješanja za brojeve igre"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Rješavač Freecella"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Ponovno pisanje i trenutni održavatelj"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Poboljšani Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Implementacija pauka"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "&Mod3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleonov grob"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Odaberite igru..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Ponovi &igru"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Vrsta igre"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Promijeni pozadinu"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Zamijeni karte..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistike"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animacija pri pokretanju"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&Omogući automatsko ispuštanje"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Onemogući automatsko ispuštanje"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Karte koje ste odabrali imaju različitu veličinu u odnosu na one koje trenutno "
+"upotrebljavate. Ovo zahtijeva ponovno pokretanje igre."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Sliku pozadine nije moguće učitati<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Pokrenuta je nedovršena igra. Ako prekinete staru igru i započnete novu, stara "
+"će igra biti zabilježena kao poraz.\n"
+"Što želite uraditi?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Prekinuti trenutnu igru?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Prekini staru igru"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"%n potez\n"
+"%n poteza\n"
+"%n poteza"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Nije moguće učitati pozadinsku sliku!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Broj igre"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "Unesite broj igre (FreeCell dijeljena ista su kao u ČPP FreeCella):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Čestitamo! Pobijedili smo!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Čestitamo! Pobijedili ste!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitamo!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Niste mogli pobijediti u ovoj igri, ali uvijek postoji sljedeći put.\n"
+"Želite li pokrenuti novu igru?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Niste mogli pobijediti!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Spremljena igra je nepoznate vrste!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Igra:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Najdulji pobjednički niz:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Odigrane igre:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Najdulji gubitnički niz:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Broj pobjeda:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&Jednostavan Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "&Pauk (lagani)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Pauk (&srednji)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Pauk (&težak)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"