summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po500
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..767e9717d23
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,500 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-22 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Uklonjenih blokova"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Osnovni pogon"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Započni"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Produži"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(UI igrač)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(živi igrač)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Čekanje poslužitelja"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Etapa #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Arkadna igra"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Igra je pauzirana"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Završetak igre"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Etapa #%1 je završena"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Završetak igre"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Omogući animacije"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Providnost:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nije moguće čitati iz priključka"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Nije moguće zapisati u priključak"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Veza je prekinuta"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Klijent nije odgovorio na vrijeme"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Prečaci za igrača #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Mrežni susret"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Čekanje klijenata"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Pokreni igru"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Odustani"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Pristigao je novi klijent (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Pogreška tijekom čitanja podataka iz"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Nepoznati podaci iz"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Pogreška pri zapisivanju u"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Veza je prekinuta ili su primljeni \"prazni\" podaci od"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 klijent #%2 : prekinite njegovu vezu"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prihvaćanje dolaznog klijenta nije uspjelo:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Klijent je odbijen zbog nekompatibilne ID oznake"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Klijent #%1 je otišao"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Nije moguće zapisati u klijenta #%1 tijekom početka igre."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 poslužitelj: prekidanje veze."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Klijent %1 je otišao"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Igra je započela bez vas\n"
+"(Poslužitelj vas je isključio iz igre)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Poslužitelj je prekinuo igru."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Isključen"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Čovjek"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "UI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Čovjek %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "UI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Poslužitelj je napustio igru!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Čo=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "UI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Poslužitelj: \"%1\"\n"
+"Klijent: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Biblioteka za više igrača na poslužitelju nije kompatibilna"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Pokušaj povezivanja s poslužiteljem radi druge vrste igre"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Poslužiteljska verzija igre nije kompatibilna"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Izradi lokalnu igru"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Izradi mrežnu igru"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Pridruži se mrežnoj igri"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Odaberite vrstu igre"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Igrač #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Postavke lokalnog igrača"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Naziv poslužitelja:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "adresa.poslužitelja"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa poslužitelja:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Pogreška u potrazi za \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju priključka"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Dubina razmišljanja:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Dio je zalijepljen"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Prikaži napredak prema završavanju trenutne razine ili etape."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Visina prethodnog igrača"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Sjena trenutnog dijela"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Visina sljedećeg igrača"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Sljedeća pločica"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Proteklo vrijeme"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Prikaži proteklo vrijeme."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Etapa"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prikaži trenutan rezultat."
+"<br/>Mijenja boju u <font color=blue>\"plavu\"</font> "
+"ako je najbolji rezultat, a u <font color=red>\"crvenu\"</font> "
+"ako je najbolji lokalni rezultat.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Razina"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimus"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Ispusti"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Jedan redak prema dolje"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Okret ulijevo"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Okret udesno"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Pomakni u lijevi stupac"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Pomakni u desni stupac"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "U.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Jedan čovjek (uobičajeno)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Jedan čovjek"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Jedan čovjek (arkadno)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Č&ovjek protiv čovjeka"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Čovjek protiv &računala"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Više..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Prikaži sjenu pločica"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Prikaži slijedeću pločicu"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Pokaži detaljno polje \"uklonjeni redovi\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Početna razina:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Ispusti izravno dolje"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Ispuštanje se ne prekida otpuštanjem tipke za ispuštanje."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"