summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po956
1 files changed, 956 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..9010b4383ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,956 @@
+# Translation of kscd to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:28+CEST\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, sime essert"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lokalizacija@linux.hr"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Uređivač CD baze"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr ""
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Zapis uspješno poslan"
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Otpravi zapis"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška #%1 prilikom slanja poruke pomoću SMTPa.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Ime izvođača mora biti uneto.\n"
+"Isradite unos i pokušajte ponovo."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Neispravan unos u bazu"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Naslov diska mora biti unet.\n"
+"Isradite unos i pokušajte ponovo."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Barem ime jedne pjesme mora biti uneseno.\n"
+"Molim popravite unos i pokušajte ponovo."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Sviraj/Pauza"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Dalje"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodni"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Sviram"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Izbačeno"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "No Disc"
+msgstr "Disc ID"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<Nepoznato>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "Uređivač CD baze"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "<Nepoznato>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "<Nepoznato>"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Slijedeća pjesma"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "KDE CD player"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Glasnoća: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Track list"
+msgstr "Lista staza"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Petlja"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pojačaj"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Smanji"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Promiješaj"
+
+#: kscd.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "Trenutna numera: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Slučajno"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "Cd svirač"
+
+#: kscd.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Postavke i ponašanje"
+
+#: kscd.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "Podesi dobavljanje stavki"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CDROM greška prilikom čitanja ili pristupa.\n"
+"Molim provjerite da imate odgovarajuće pristupne privilegije na:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "No disc"
+msgstr "nema diska"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Odgovarajuća FreeDB lista nije pronađena."
+
+#: kscd.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Greška prilikom preuzimanja FreeDB liste."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "Pje Ostalo"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "Uku Sek"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "Uku Ostalo"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "Pje Sek"
+
+#: kscd.cpp:1597
+#, fuzzy
+msgid "Start playing"
+msgstr "Sviram"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "kscd"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni održavatelj"
+
+#: kscd.cpp:1613
+#, fuzzy
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "Ažuriranje bibiloteke workman, CDTEXT, CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Biblioteka Workman, prethodni održavalac"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Workman library"
+msgstr "Biblioteka Workman"
+
+#: kscd.cpp:1618
+#, fuzzy
+msgid "UI Work"
+msgstr "UI rad"
+
+#: kscd.cpp:1619
+#, fuzzy
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr ""
+"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik "
+"na CDDB"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Međusklop"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Pokaži sličicu u &sustavskoj kaseti"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "LCD &boja:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD zaslonu."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Opcije puštanja"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunda"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunda"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom se kontroliše broj sekundi koji će KsCD preskočiti kada se "
+"pritisne gumb Unaprijed ili Unazad."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Interval &preskakanja:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi reprodukcija CD-a koji se "
+"ubaci u CD-ROM."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi "
+"reprodukcija."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, reprodukcija CD-a će automatski biti obustavljena "
+"kada se izađe iz KsCD-a."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "CD-ROM &Uređaj:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti na "
+"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
+"dijetektuje vaš CD-ROM."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "Odaberite &audio uređaj:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu "
+"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni "
+"izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
+"metoda reprodukcije."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Slijedeća pjesma"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kontrola jačine zvuka"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Glasnoća: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Izvođač:"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Slučajno"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Dodaci"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sviraj"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Dalje"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Prethodni"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Zapremina izlaza"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Pokaži sličicu u &sustavskoj kaseti"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Interval &preskakanja:"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "CDROM Uređaj:"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu "
+"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni "
+"izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
+"metoda reprodukcije."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+J"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "Alt+J"
+
+#~ msgid "Closing"
+#~ msgstr "Zatvaram"
+
+#~ msgid "Ejecting"
+#~ msgstr "Izbacujem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "<Nepoznato>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ntracks != track_list->count() \n"
+#~ "Please email the author."
+#~ msgstr ""
+#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n"
+#~ "Molim emailarajte autoru."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Interna greška"
+
+#~ msgid "%1: <Unknown>%3"
+#~ msgstr "%1: <Nepoznat>%3"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Naslov:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total time:"
+#~ msgstr "Ukupno trajanje: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Id:"
+#~ msgstr "Disc ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar..."
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "&Ne"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Vrijeme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playing order:"
+#~ msgstr "Red puštanja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter annotation for this album:"
+#~ msgstr "Unesite pribelešku za ovaj album:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "configWidgetUI"
+#~ msgstr "configWidgetUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "Alt+T"
+#~ msgstr "Alt+T"
+
+#~ msgid "Alt+P"
+#~ msgstr "Alt+P"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+1"
+
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt+1"
+
+#~ msgid "Magic Kscd"
+#~ msgstr "Magic Kscd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of magic window:"
+#~ msgstr "Širina Magic prozora:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of magic window:"
+#~ msgstr "Visina Magic prozora:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MAGIC brightness:"
+#~ msgstr "Svjetlina Magica:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points are diamonds"
+#~ msgstr "Tačke su dijamanti"
+
+#~ msgid "CD Player Configuration"
+#~ msgstr "Postavke CD svirača"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Spreman"
+
+#~ msgid "%02d: <Unknown>"
+#~ msgstr "%02d: <Nepoznat>"
+
+#~ msgid "Strange..."
+#~ msgstr "Čudno..."