diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 620 |
1 files changed, 620 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..6e7e98a10af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# Translation of kcmlanbrowser to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Postoje dva načina na koja LISa može da traži računaloe na vašoj mreži." + +#: setupwizard.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Send pings" +msgstr "Pošalji pingove" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ako niste sigurni, ostavite kako je.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Ovo su četiri moguća načina određivanja raspona IP adresa:" +"<br>1. IP adresa/mrežna maska, npr. <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>;" +"<br>2. samo IP adresa, npr. <code>10.0.0.23</code>;" +"<br>3. neprekinuti raspon, npr. <code>10.0.1.0-10.0.1.20</code>;" +"<br>4. raspon za svaki dio adrese, npr. <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>;" +"<br>Možete i kombinirati načine 1 do 4, odvojene znakom \";\", npr." +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Ovdje unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa poslužitelji unutar jedne mreže" +"<br>rade zajedno. Stoga ovdje morate unijeti broadcast" +"<br>adresu. Ako ste spojeni na više mreža, odaberite" +"<br>jednu od broadcast adresa." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Unesite period poslije kojeg će LISa, ako je zauzeta, osvježiti svoj popis " +"računala." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Primijetite da će vremenski razmak osvježavanja automatski narasti na " +"najviše 16 puta veću vrijednost od upisane, ako nitko ne pristupa LISa " +"poslužitelju. Stoga, ako upišete 300 sekundi = 5 minuta, to ne znači da će LISa " +"\"pingati\" cijelu vašu mrežu svakih 5 minuta. Taj će se razmak povećavati na " +"najviše 16 x 5 = 80 minuta." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Prijavi neimenovane računaloe" + +#: setupwizard.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Da li uključiti u popis računaloe čije ime LISa ne može da rastumači?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Pričekaj na odgovore poslije prve pretrage" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "U&vek skeniraj dvaput" + +#: setupwizard.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Čekaj na odgovore poslije drugog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ako LISa ne pronađe sve računaloe, uključite ovu opciju." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspješno podešeno." +"<br>" +"<br>Provjerite da se LISa poslužitelj pokreće pri svakom pokretanju sustava. " +"Ovaj dio ovisi o konkretnoj distribuciji i operacijskom sustavu. Obično morate " +"ubaciti dio koda u inicijalizacijsku skriptu negdje u mapi <code>/etc</code>." +"<br>Pokrenite LISa poslužitelj kao korisnik sa administratorskim ovlastima " +"(root), i bez dodatnih parametara sa naredbenog retka." +"<br>Konfiguracijska datoteka će sad biti spremljena kao <code>/etc/lisarc</code>" +"." +"<br>Za provjeru rada poslužitelja, upišite <code>lan:/</code> u Konqueror." +"<br>" +"<br>Ako naiđete na probleme ili imate neki prijedlog, posjetite " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Calculation" + +#: setupwizard.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" + +#: setupwizard.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" + +#: setupwizard.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Navedite metod pretrage" + +#: setupwizard.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" + +#: setupwizard.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Računaloi od poverenja" + +#: setupwizard.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaša transmisiona adresa" + +#: setupwizard.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-in period osvježavanja" + +#: kcmlisa.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Recite LISa demonu kako da traži računaloe" + +#: kcmlisa.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Šalji NetBIOS tra&nsmisije koristeći nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Odgovoriće samo računaloi na kojima je SMB poslužitelj" + +#: kcmlisa.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Pošalji &pingove (ICMP eho paketi)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Odgovoriće sva računala na kojima je pokrenut TCP/IP " + +#: kcmlisa.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Na ove IP &adrese:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Unesite sve opsege za pretragu, koristeći oblik " +"„192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0“" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Emitiraj mrežne adrese:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Vaša mrežna adresa/maska podmreže (npr. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "IP adrese od po&verenja:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Uglavnom vaša mrežna adresa/maska podmreže (npr. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Predloži po&stavke" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Napredne posta&vke..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Napredne postavke LISa-e" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Dod&atno provjeri hostove" + +#: kcmlisa.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Ovdje navedeni računaloi će biti pingovani" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Pokaži računaloe &bez DNS imena" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Period osvježavanja liste računala:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Traži računaloe poslije ovoga broja sekundi" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Pri pretrazi, uvijek dvaput provjeri ima li računala" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Čekaj na odgovore računala poslije prvog skeniranja:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Koliko dugo čekati odgovore računala na ICMP eho zahtjeve" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Čekaj na odgovore računala poslije drugog skeniranja:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Maks. broj ping paketa koji se šalju odjednom:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Spremanje rezultata u %1 nije uspjelo." + +#: kcmlisa.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Mrežna kartica nije nađena." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Podešavanja su snimljena u /etc/lisarc.\n" +"Uvjerite se da je pokrenut LISa demon, npr.\n" +"upotrebom inicijalizacionog skripta u toku\n" +"podizanja sustava.\n" +"Primjere i dokumentaciju možete naći na http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Recite LISa demonu kako da traži računaloe" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Šalji NetBIOS tra&nsmisije koristeći nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Dodatno provjeri hostove" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Ovdje navedeni računaloi će biti pingovani." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Adrese od poverenja:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Ko&risti rlan:/ umjesto lan:/ u Konqueror-ovom navigacionom panelu" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Napredne postavke ResLISa-e" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sustavu." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "Pokaži veze FTP servisa (TCP, port 21)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "Pokaži veze HTTP servisa (TCP, port 80)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "Pokaži veze NFS servisa (TCP, port 2049)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Pokaži veze SMB servisa (TCP, port 139)" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Pokaži &kratka imena računala (bez domenskog sufiksa)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Check Availability" +msgstr "Provjeri dostupnost" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#~ msgid "&Guided LISa Setup..." +#~ msgstr "V&ođeno podešavanje LISa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" +#~ msgstr "Pokaži veze FISH (ssh) servisa (TCP, port 22)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tell the ResLISa daemon how to search for hosts" +#~ msgstr "Saopći ResLISa demonu kako da dosegne računaloe" |