diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdenetwork')
19 files changed, 13895 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..40f9d40ac0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..17b9aa09637 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,699 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = hr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po knewsticker.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kdictapplet.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po +GMOFILES = kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kdictapplet.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in kcm_krfb.po kdictapplet.po kget.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 52 +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo knewsticker.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kdictapplet.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf knewsticker kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kdictapplet kppplogview kcm_krfb krdc ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 19 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f1ad2ab2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Translation of kcm_krfb to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Mato Kutlić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Kontrolni modul za dijeljene radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Podesi dijeljene radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Otvorene pozivnice: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Pristup" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Pozivi" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Radite i upravljajte pozivnica&ma..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknite da biste pogledali ili obrisali otvorene pozivnice." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Dozvoli &nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je korisno " +"ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Objavite uslugu na mreži" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, usluga dijeljena radne " +"površine i vaš identitet biti će objavljeni na lokalnoj mreži, tako da će ljudi " +"moći da pronađu vas i vaš računalo." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Traži &potvrdu prije prihvatanja nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji će " +"vas pitati želite li da prihvatite vezu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Dozvo&li nepozvanim vezama da kontroliraju radnu površinu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili nepozvanim korisnicima da kontrolišu " +"vašu radnu površinu (koristeći miša i tipkovnicu)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku kako " +"biste zaštitili vaš računalo od nedozvoljenog pristupa." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sesija" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Podešavanja sesije" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Uvijek isključi &pozadinsku sliku" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Upotrebite ovu opciju da biste uvijek prilikom udaljene sesije isključili " +"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika biti " +"prikazana ili ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Mreža" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Mrežni port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Dodjeli port au&tomatski" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da bi se automatski dodijelio mrežni port. Ovo je " +"preporučljivo, osim ako vaša mreža zahtjeva upotrebu fiksnog porta, npr. zbog " +"zaštitnog zida." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Ovdje unesite broj TCP porta" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu dijeljena " +"radne površine. Primjetite da ako je port već u upotrebi, usluga dijeljena " +"radne površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. Preporučljivo je " +"automatski dodeljivati port, osim ako točno znate šta radite.\n" +"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umjesto stvarnog porta. Broj prikaza " +"je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj prikaza 1." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..1de1cd3b678 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Translation of kcmktalkd to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Uključi sekretaricu" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Poštanska adresa:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Tema poruke" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Koristi %s kao ime pozivatelja" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Mail &first line:" +msgstr "P&rvi red pisma:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Koristite prvo %s za ime pozivatelja, a drugi %s za ime računala pozivatelja" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Primi poštu iako nema ostavljene poruke" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Natpis koji će se prikazati pri odgovoru sekretarice :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Osoba s kojom pokušavate razgovarati ne odgovara.\n" +"Molim, ostavite poruku koja će biti dostavljena elektroničkom poštom.\n" +"Samo počnite pisati i kada ste završili, izađite normalno." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Poruka od %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Uključi &prosljeđivanje" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Odredište (korisnik ili korisnik@računalo)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "Način &prosljeđivanja" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Prosledi samo objavu. Direktna veza. Nije preporučljivo.\n" +"FWR: Prosledi sve zahtjeve, mijenjajući informacije ako je potrebno. Direktna " +"veza.\n" +"FWT: Prosledi sve zahtjeve, i opslužuj zahtjev za razgovor. Bez direktne veze.\n" +"\n" +"Preporučljivo je koristiti FWT ako želite da ga koristite iza zaštitnog zida\n" +"(i ako ktalkd može da pristupi obema mrežama), inače odaberite FWR.\n" +"\n" +"Pogledajte Pomoć za dalja pojašnjenja.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Najava" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Automatska Se&kretarica" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "Nap&rijed" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Program za &najavu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Klijent za &razgovor" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Od&sviraj zvuk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Zvučni datoteka:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Isprobaj" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Dodatne WAV datoteke mogu biti bačene na zvučnu listu." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Nepodržani URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Žalim, međutim\n" +"%1\n" +"ne izgleda kao WAV--datoteka." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Pogrešni sufiks datoteke" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Datoteka %1 se već nalazi u listi" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Datoteka je već na popisu" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identifikacija pozivatelja" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sustavu (mi preuzimamo njegov " +"poziv)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dijalog za dolazeće zahtjeve za razgovor" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Očekivano je „korisnik@računalo“." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Poruka od Talk_Daemona na " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Talk : veza zatražena od " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "za korisnika %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<nitko>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Razgovor zatražen..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Odgovori" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..6e7e98a10af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# Translation of kcmlanbrowser to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Postoje dva načina na koja LISa može da traži računaloe na vašoj mreži." + +#: setupwizard.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Send pings" +msgstr "Pošalji pingove" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ako niste sigurni, ostavite kako je.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Ovo su četiri moguća načina određivanja raspona IP adresa:" +"<br>1. IP adresa/mrežna maska, npr. <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>;" +"<br>2. samo IP adresa, npr. <code>10.0.0.23</code>;" +"<br>3. neprekinuti raspon, npr. <code>10.0.1.0-10.0.1.20</code>;" +"<br>4. raspon za svaki dio adrese, npr. <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code>;" +"<br>Možete i kombinirati načine 1 do 4, odvojene znakom \";\", npr." +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Ovdje unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Kako bi smanjili opterećenje mreže, LISa poslužitelji unutar jedne mreže" +"<br>rade zajedno. Stoga ovdje morate unijeti broadcast" +"<br>adresu. Ako ste spojeni na više mreža, odaberite" +"<br>jednu od broadcast adresa." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Unesite period poslije kojeg će LISa, ako je zauzeta, osvježiti svoj popis " +"računala." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Primijetite da će vremenski razmak osvježavanja automatski narasti na " +"najviše 16 puta veću vrijednost od upisane, ako nitko ne pristupa LISa " +"poslužitelju. Stoga, ako upišete 300 sekundi = 5 minuta, to ne znači da će LISa " +"\"pingati\" cijelu vašu mrežu svakih 5 minuta. Taj će se razmak povećavati na " +"najviše 16 x 5 = 80 minuta." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Prijavi neimenovane računaloe" + +#: setupwizard.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Da li uključiti u popis računaloe čije ime LISa ne može da rastumači?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Pričekaj na odgovore poslije prve pretrage" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "U&vek skeniraj dvaput" + +#: setupwizard.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Čekaj na odgovore poslije drugog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ako LISa ne pronađe sve računaloe, uključite ovu opciju." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Pretraživanje vašeg LAN-a je uspješno podešeno." +"<br>" +"<br>Provjerite da se LISa poslužitelj pokreće pri svakom pokretanju sustava. " +"Ovaj dio ovisi o konkretnoj distribuciji i operacijskom sustavu. Obično morate " +"ubaciti dio koda u inicijalizacijsku skriptu negdje u mapi <code>/etc</code>." +"<br>Pokrenite LISa poslužitelj kao korisnik sa administratorskim ovlastima " +"(root), i bez dodatnih parametara sa naredbenog retka." +"<br>Konfiguracijska datoteka će sad biti spremljena kao <code>/etc/lisarc</code>" +"." +"<br>Za provjeru rada poslužitelja, upišite <code>lan:/</code> u Konqueror." +"<br>" +"<br>Ako naiđete na probleme ili imate neki prijedlog, posjetite " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Calculation" + +#: setupwizard.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" + +#: setupwizard.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" + +#: setupwizard.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" + +#: setupwizard.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Navedite metod pretrage" + +#: setupwizard.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" + +#: setupwizard.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Računaloi od poverenja" + +#: setupwizard.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaša transmisiona adresa" + +#: setupwizard.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-in period osvježavanja" + +#: kcmlisa.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Recite LISa demonu kako da traži računaloe" + +#: kcmlisa.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Šalji NetBIOS tra&nsmisije koristeći nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Odgovoriće samo računaloi na kojima je SMB poslužitelj" + +#: kcmlisa.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Pošalji &pingove (ICMP eho paketi)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Odgovoriće sva računala na kojima je pokrenut TCP/IP " + +#: kcmlisa.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Na ove IP &adrese:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Unesite sve opsege za pretragu, koristeći oblik " +"„192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0“" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Emitiraj mrežne adrese:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Vaša mrežna adresa/maska podmreže (npr. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "IP adrese od po&verenja:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Uglavnom vaša mrežna adresa/maska podmreže (npr. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Predloži po&stavke" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Napredne posta&vke..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Napredne postavke LISa-e" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Dod&atno provjeri hostove" + +#: kcmlisa.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Ovdje navedeni računaloi će biti pingovani" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Pokaži računaloe &bez DNS imena" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Period osvježavanja liste računala:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Traži računaloe poslije ovoga broja sekundi" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Pri pretrazi, uvijek dvaput provjeri ima li računala" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Čekaj na odgovore računala poslije prvog skeniranja:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Koliko dugo čekati odgovore računala na ICMP eho zahtjeve" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Čekaj na odgovore računala poslije drugog skeniranja:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Maks. broj ping paketa koji se šalju odjednom:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Spremanje rezultata u %1 nije uspjelo." + +#: kcmlisa.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Mrežna kartica nije nađena." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" + +#: kcmlisa.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Podešavanja su snimljena u /etc/lisarc.\n" +"Uvjerite se da je pokrenut LISa demon, npr.\n" +"upotrebom inicijalizacionog skripta u toku\n" +"podizanja sustava.\n" +"Primjere i dokumentaciju možete naći na http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Recite LISa demonu kako da traži računaloe" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Šalji NetBIOS tra&nsmisije koristeći nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Dodatno provjeri hostove" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Ovdje navedeni računaloi će biti pingovani." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Adrese od poverenja:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Ko&risti rlan:/ umjesto lan:/ u Konqueror-ovom navigacionom panelu" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Napredne postavke ResLISa-e" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sustavu." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "Pokaži veze FTP servisa (TCP, port 21)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "Pokaži veze HTTP servisa (TCP, port 80)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "Pokaži veze NFS servisa (TCP, port 2049)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Pokaži veze SMB servisa (TCP, port 139)" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Pokaži &kratka imena računala (bez domenskog sufiksa)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "" + +#: portsettingsbar.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Check Availability" +msgstr "Provjeri dostupnost" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#~ msgid "&Guided LISa Setup..." +#~ msgstr "V&ođeno podešavanje LISa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" +#~ msgstr "Pokaži veze FISH (ssh) servisa (TCP, port 22)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tell the ResLISa daemon how to search for hosts" +#~ msgstr "Saopći ResLISa demonu kako da dosegne računaloe" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..c8458289677 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,819 @@ +# Translation of kdict to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andrija Piličić, Diana Ćorluka, Jerko Škifić, Mato Kutlić, Nikola Planinac, " +"Robert Pezer, Robert Vuković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: dict.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće definicije" + +#: dict.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nema pronađenih definicija za „%1“, možda ste mislili:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Dostupne baze podataka:" + +#: dict.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informacije o bazi podataka [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Dostupne strategije:" + +#: dict.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Server Information:" +msgstr "Informacije o poslužitelju:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "The connection is broken." +msgstr "Veza je prekinuta." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Baze podataka" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Spell Check" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr "Primio listu baze podatake/strategiju" + +#: dict.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "No definitions found" +msgstr "Nisu pronađene definicije" + +#: dict.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "One definition found" +msgstr "Pronađena je jedna definicija" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definicija pronađeno" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr "Nisu dohvaćene definicije" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr "Dohvaćena jedna definicija" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definicija dohvaćeno" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće definicije" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr "Prpnađena jedna odgovarajuća definicija" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Pronađeno je %1 odgovarajućih definicija " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr "Dobio informaciju" + +#: dict.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Greška prilikom komunikacije:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Došlo je do zastoja koji je prekoračio tekuće\n" +" vremensko ograničenje od %1 sekundi.\n" +"Ovo vrijeme možete promijeniti u dijalogu za podešavanje." + +#: dict.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Ne mogu da rastumačim ime računala." + +#: dict.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Poslužitelj je odbio vezu." + +#: dict.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Poslužitelj je privremeno nedostupan." + +#: dict.cpp:1470 +#, fuzzy +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Poslužitelj je prijavio grešku u sintaksi.\n" +"Ovo ne bi trebalo da se dogodi — molim vas\n" +"da razmislite o slanju izvještaja o grešci." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Instrukcija koja je potrebna Kdict-u nije\n" +"implementirana na poslužitelju." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Pristup je odbijen.\n" +"Povezivanje s tog hosta nije dozvoljeno." + +#: dict.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentifikacija nije uspela.\n" +"Unesite važeće korisničko ime i lozinku." + +#: dict.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Pogrešna baza podataka ili strategija.\n" +"Vjerojatno morate koristite Poslužitelj->Dobavi sposobnosti." + +#: dict.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nema dostupnih baza podataka.\n" +"Moguće je da morate da se prijavite sa\n" +"važećom kombinacijom korisničkog imena\n" +" i lozinke da biste dobili pristup bilo\n" +"kojoj bazi podataka." + +#: dict.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "No strategies available." +msgstr "Nema dostupnih strategija." + +#: dict.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Poslužitelj je neočekivano odgovorio:\n" +"„%1“\n" +"Ovo ne bi trebalo da se dogodi, molim vas\n" +"da razmislite o slanju izvještaja o grešci." + +#: dict.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Poslužitelj je poslao odgovor sa linijom teksta\n" +"koja je predugačka.\n" +"(RFC 2229: najviše 1024 znaka ili 6144 okteta)" + +#: dict.cpp:1497 +#, fuzzy +msgid "No Errors" +msgstr "Nema grešaka" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Greška " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr "Zaustavljeno" + +#: dict.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Odaberite bar jednu bazu podataka." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr "Ispitujem server" + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr "Dohvaćam informacije" + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr "Ažuriram informacije servera..." + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "definira sadržaj X11-klipborda (označeni tekst)" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "traži datu riječ ili frazu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE-ov klijent za rječnik" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: matchview.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Match List" +msgstr "Lista poklapanja" + +#: matchview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Dobavi odabrane" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Get &All" +msgstr "Dobavi &sve" + +#: matchview.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Odabrali ste %1 definicija, ali\n" +"Kdict će dohvatiti samo prvih %2.\n" +"Ovu granicu možete promijeniti u dijalogu za podešavanje." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr "Nema pogodaka" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Uzmi" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Odgovara" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definiraj" + +#: matchview.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Poklopi sadržaj klipborda" + +#: matchview.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efiniši sadržaj klipborda" + +#: matchview.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Get &Selected" +msgstr "Dobavi &odabrane" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Proširenje popisa" + +#: matchview.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Sažmi popis" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Tekst zaglavlja" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Pozadina zaglavlja" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Korištena veza" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Naslovi" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Točno" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: options.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Podešavanje DICT poslužitelja" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Ime računala:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: options.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Zadrži v&ezu za:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Istek vremena:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bajtova" + +#: options.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Naredbni &bafer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: options.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Poslužitelj zahtjeva a&utentifikaciju" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Prilagodi izgled" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Koristi birane boje" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Promijeni..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Uobičajeno" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "&Koristi prilagođena pisma" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Skupovi &znakova..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&Uobičajeno" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Izgled" + +#: options.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Prilagodi izlazni format" + +#: options.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Jedan naslov za svaku bazu podataka" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Kao iznad, ali sa razdjelnicima između definicija" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Odvojeno zaglavlje za svaku d&efiniciju" + +#: options.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Various Settings" +msgstr "Razne postavke" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Granice" + +#: options.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finicije:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Rezultati u priručnoj memo&riji:" + +#: options.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&Stavke u istoriji:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: options.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "S&nimi istoriju prilikom izlaska" + +#: options.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efiniši označeni tekst pri pokretanju" + +#: queryview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne moguće nimiti udaljenu datoteku!" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka nazvana %1 već postoji.\n" +"Želite ju zamijeniti?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: queryview.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ne moguće nimiti udaljenu datoteku!" + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." + +#: queryview.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definiraj &sinonim" + +#: queryview.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "&Poklopi sinonim" + +#: queryview.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Inform&acije o bazi podataka" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otvori link" + +#: queryview.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definiraj odabir" + +#: queryview.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Poklopi odabir" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definiraj sadržaj klipborda" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Poklopi sadržaj klipborda" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Nazad: informacija" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Nazad: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Naprijed: informacija" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Naprijed: „%1“" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprijed" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Povijest" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Poslužitelj" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informacije o bazi podataka" + +#: sets.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Database Sets" +msgstr "Skupovi baza podataka" + +#: sets.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Set:" +msgstr "&Skup:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Spremi" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: sets.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Odabrane baze podataka:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Dostupne baze podataka:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "New Set" +msgstr "Novi skup" + +#: toplevel.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Save As..." +msgstr "&Spremi.." + +#: toplevel.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "St&art Query" +msgstr "Pokreni &upit" + +#: toplevel.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "St&op Query" +msgstr "&Zaustavi upit" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Briši povijest" + +#: toplevel.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Dobavi sposobnosti" + +#: toplevel.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Uredi &skupove baza podataka..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Sažetak" + +#: toplevel.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informacije o s&trategiji" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Informacije o poslužitelju" + +#: toplevel.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Show &Match List" +msgstr "Pokaži popis &poklapanja" + +#: toplevel.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Lista poklapanja" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Očisti polje za unos" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Potraži:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Upit" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&dolazno" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Baze podataka" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr "Spreman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "Progutaj &popis poklapanja" + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "Kit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "Traka upita" + +#, fuzzy +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "KDE Dict(ionary) klijent" + +#~ msgid "spell check" +#~ msgstr "provjeri pravopis" + +#~ msgid "all databases" +#~ msgstr "sve baze podataka" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..27bb75b434d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Translation of kdictapplet to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Rječnik:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Potraži riječ ili frazu uz pomoć Kdict-a" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Define selected text" +msgstr "Definiraj označen tekst" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Definiraj riječ ili frazu" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Nađi poklapajuće definicije" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..3f1225adf9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1606 @@ +# Translation of kget to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andrija Piličić, Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Jerko Škifić, Mato Kutlić, " +"Nikola Planinac, Robert Avilov, Robert Pezer, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Svaka vrsta sadrži točno jedan\n" +"tip nastavka i jedan direktorij" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Navedena datoteka ne postoji:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Pristani" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Source Label" +msgstr "Ime izvora" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Zadrži prozor otvorenim pošto se operacija završi." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Otvori &datoteku" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Otvori &Odredište" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Brojač vremena" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dijalog o napretku" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% od %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Resumed" +msgstr "Nastavljeno" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Not resumed" +msgstr "Nije nastavljeno" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizacija" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Granice" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Ljepljiv" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Navedena datoteka ne postoji:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ovo je direktorij a ne datoteka:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nemate odgovarajuće privilegije za čitanje ove datoteke:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu pročitati datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška prilikom čitanja datoteke:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Uspio sam pročitati samo %1 bajtova od %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 postoji.\n" +"Želite li je zamijeniti?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Nisam uspio napraviti sigurnosnu kopiju %1.\n" +"Da ipak nastavim ?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu pisati u datoteku:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška prilikom pisanja datoteke:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Uspio sam zapisati %1 bajtova od %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Dobrodošli u KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Nemogu kreirati valjanu utičnicu" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Neumreženo" + +#: kmainwidget.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Starting offline" +msgstr "Pokretanje u oflajn način radau" + +#: kmainwidget.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Izvezi popis prenosa..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Uvezi popis prenosa..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "&Uvoz tekstne datoteke..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj URL u klipbord" + +#: kmainwidget.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Otvori samostalni prozor" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "&Premjesti na početak" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "&Premjesti na kraj" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauziraj" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Pokreni po&novo" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "&Niz" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "Š&toperica" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "K&ašnjenje" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Koristi &animaciju" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Ekspertni mod" + +#: kmainwidget.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Način rada upotrebe &posljednjeg direktorij" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Način rada &automatskog prekidanja veze" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Mod automatskog &gašenja računala" + +#: kmainwidget.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Oflajn način rada" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Način rada au&tomatskog prenošenja" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "&Prikaži dnevnik spajanja" + +#: kmainwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Prozor dnevnika" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Pokaži mjesto za spuštanje" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr "Transfera: %1" + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Datoteke : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr "Veličina: %1 KB" + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Vrijeme : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"<b>Nastavi</b> dumge započima odabrane prijenose\n" +"i postavlja njihov način rada na <i>stavke u redu</i>." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"<b>Pauziraj</b> gumb zaustavlja odabrane prijenose\n" +"i postavlja njihov način rada na <i>odložen</i>." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Gumb <b>Obriši</b> uklanja odabrane prijenose\n" +"iz liste." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"<b>Započmi ponovo</b> gumb je tu čisto radi udobnosti.\n" +"koji jednostavno radi Pauziraj i Nastavi'." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"<b>Stavke u redu</b> gumb postavlja način rada odabranih\n" +"prijenosa na <i>stavka u redu</i>.\n" +"\n" +"Ovo je opcijski gumb -- možete birati između\n" +"tri način rada." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Gumb <b>Zakazano</b> postavlja način rada označenih\n" +"prijenosa na <i>zakazano</i>.\n" +"\n" +"Ovo je ekskluzivni opcjski gumb -- možete birati\n" +"između tri način rada." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Gumb <b>Odložen</b> postavlja način rada označenih\n" +"prijenosa na <i>odložen</i>. Ovo također zaustavlja označene prijenose.\n" +"\n" +"Ovo je ekskluzivno opcioni gumb, možete birati\n" +"između tri način rada." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"<b>Podešavanja</b> gumb otvara dijalog za postavke\n" +"gdje možete podesiti razne opcije.\n" +"\n" +"Neke od ovih opcija možete lako podesiti koristeći traku sa alatima." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Gumb <b>Prozor dnevnika</b> otvara prozor dnevnika.\n" +"Prozor dnevnika zapisuje sve programske događaje koji su se\n" +"dogodili za vrijeme rada KGeta." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"<b>Zalijepi prijenos</b>gumb dodaje URL iz\n" +"iz odlagališta kao novi prijnos.\n" +"\n" +"Na ovaj način možete lako kopirati i lijepiti URL između\n" +"programa." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Gumb <b>Ekspertni način rada</b> isključuje ili\n" +"uključuje ekspertni način rada.\n" +"\n" +"Ekspertni način rada je preporučljiv za iskusne korisnike.\n" +"Ako je uključen, nećete više biti zamarani traženjem\n" +"potvrde za razne akcije.\n" +"<b>Važno!</b>\n" +"Uključite ovaj način rada ako koristite automatsko prekidanje\n" +"veze ili automatsko gašenje računala i želite da\n" +"KGet bez pitanja prekida vezu ili gasi računalo." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Gumb <b>Koristi posljednji direktorij</b> uključuje\n" +"ili isključuje korištenje posljednjeg direktorija.\n" +"\n" +"Kada je uključeno, KGet će zanemariti postavke direktorija\n" +"i stavljat će novododane prijenose u direktorij gdje je\n" +"posljednji prijenos bio smješten." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Gumb <b>Automatsko prekidanje veze</b>prekidač automatski isključuje\n" +" ili isključuje ovaj način rada rada.\n" +"\n" +"Kada je uključen, KGet će automatski prekinuti vezu čim\n" +"su završeni svi prijenosi.\n" +"\n" +"<b>Važno!</b>\n" +"Trebali bi uključiti i stručni mod kad želite da KGet\n" +"prekine vezu bez pitanja." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"<b>Automatsko gašenje računala</b> uključuje ili\n" +"isključuje ovaj način rada rada.\n" +"\n" +"Kada je uključen, KGet će automatski završiti\n" +"sa radom kada se svi prijenosi završe.\n" +"<b>Važno!</b>\n" +"Trebali bi uključiti i ekspertski način rada\n" +"ako želite da KGet završi sa radom bez pitanja." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Gumb <b>Način rada izvan mreže</b> uključuje ili isključuje\n" +"način rada rada izvan mreže.\n" +"\n" +"Ako je uključen, KGet će se ponašati kao da nije povezan\n" +"na Internet.\n" +"\n" +"U ovom način radau možete pretraživati, a ipak ćete moći\n" +"da dodajete nove transfere u red za čekanje." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"<b>Automatsko ispuštanje</b> uključuje\n" +"ili isključuje ovaj način rada rada.\n" +"\n" +"Kada je uključen, KGet će periodično provjeravati da u\n" +"odlagalištu slučajno nema neki URL; ako ga ima, ispustit će ga automatski." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Gumb <b>Mjesto za spuštanje</b> prebacuje stil prozora\n" +"izmeću običnog prozora i mjesta za spuštanje.\n" +"\n" +"Ako je uključen, glavni prozor će biti sakriven i\n" +"umjesto njega pojaviće se jedino dijalog.\n" +"\n" +"Običan prozor možete sakriti ili otkriti jednostavnim\n" +"klikom na zasjenjeni prozor." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Svi datoteke" + +#: kmainwidget.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Quitting..." +msgstr "Završavam..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Neki prenosi još uvijek nisu završeni.\n" +"Da li stvarno želite da zatvorite KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ove prenose?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj prijenos?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"%n prenos koji ste želeli da obrišete je završen prije nego što je mogao biti " +"obrisan.\n" +"%n prenosa koje ste želeli da obrišete su završena prije nego što su mogli biti " +"obrisani.\n" +"%n prenosa koje ste želeli da obrišete je završeno prije nego što su mogli biti " +"obrisani." + +#: kmainwidget.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Pauziranje svih poslova" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Open Transfer" +msgstr "Otvori prenos" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Open transfer:" +msgstr "Otvori prenos:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Odredišni datoteka \n" +"%1\n" +"već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Otpočinjanje drugog posla iz reda." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +#, fuzzy +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Preuzimanje je završeno" + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:1763 +#, fuzzy +msgid "Offline mode on." +msgstr "Oflajn način rada je uključen." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "Offline mode off." +msgstr "Oflajn način rada je isključen." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +#, fuzzy +msgid "Expert mode on." +msgstr "Ekspertski način rada je uključen." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Expert mode off." +msgstr "Ekspertski način rada je isključen." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Use last folder on." +msgstr "Način rada upotrebe posljednjeg direktorija je uključen." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +#, fuzzy +msgid "Use last folder off." +msgstr "Način rada upotrebe posljednjeg direktorija je isključen." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Automatsko prekidanje veze je uključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Automatsko prekidanje veze je isključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Automatsko gašenje računala je uključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Automatsko gašenje računala je isključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Automatsko prenošenje je uključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Automatsko prenošenje je isključeno." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +#, fuzzy +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Mes&to za spuštanje" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Veličina: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "Transfera: %1" + +#: kmainwidget.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr " Datoteke : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr " Veličina: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr " Vrijeme : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Da li se stvarno želite odspojiti?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekid veze..." + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Prekid veze..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "" + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Već snimam URL\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Već sam snimio URL\n" +"%1\n" +"Da ga preuzmem ponovo?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +#, fuzzy +msgid "Download Again" +msgstr "Upravitelj Skidanja" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Prozor dnevnika" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Izmiješan" + +#: logwindow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Separated" +msgstr "Odvojeno" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Naprijedni upravitelj preuzimanja za KDE." + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Pokreni KGet sa mjestom za spuštanje" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(ovi) za preuzimanje." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet " + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Dodaj nove prijenose kao:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Umanjeno" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Napredni samostalni prozori" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Označi delimična preuzimanja" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Ukloni datotekaove iz liste po uspješnom prenosu" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Dohvati veličine datotekaova" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Pokaži glavni prozor pri pokretanju" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Prikazuj samostalne prozore" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Na čekanju (red)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Odgođen" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opcije automatizacije" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuta" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Automatski prekini vezu po završenom preuzimanju" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Automatski snimaj popis datoteka svakih:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Vremensko prekidanje veze" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Naredba za prekidanje veze:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Automatsko prenošenje iz međumemorije" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Automatsko gašenje računala po završenom prijenosu" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opcije za ponovno povezivanje" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Pri prijavljivanju ili poslije prekoračenja vremena" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Ponovno povezivanje posle:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Broj pokušaja:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Pri prekinutim vezama" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opcije prekoračenja vremena" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Ako podaci ne stignu za:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "ako poslužitelj ne može nastaviti" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tip veze: " + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Trajno" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Oflajn način rada" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Broj veze:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Nastavak" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Uobičajeni direktorij" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Uobičajeni direktorij" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opcije ograničenja" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Najveći broj otvorenih veza:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimalni propusni opseg mreže:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maksimalni propusni opseg mreže:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr "bit/sek" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Koristi animaciju" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Stil prozora:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Pismo:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Obično" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "&Pristani" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Mjesto za spuštanje" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Prebaci" + +#: safedelete.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem\n" +"%1\n" +"zato jer je to direktorij." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not Deleted" +msgstr "Nije obrisan." + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem\n" +"%1\n" +"zato jer je to nije lokalni datoteka." + +#: settings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n" +"Želite li da uključite integraciju sa Konqueror-om?" + +#: settings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integracija sa Konqueror-om" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopiraj datoteka iz: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "u: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Pokušaj broj %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pauziram" + +#: transfer.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Queueing" +msgstr "Ubacivanje u red" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Raspored" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Odgađam" + +#: transfer.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Download finished" +msgstr "Preuzimanje je završeno" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastalo" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Gotovo" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Brzina" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Ukupna veličina je %1 bajtova" + +#: transfer.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "The file size does not match." +msgstr "" +"Navedena datoteka ne postoji:\n" +"%1" + +#: transfer.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "File Size checked" +msgstr "Veličina datotekaa je proverena" + +#: transfer.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Download resumed" +msgstr "Preuzimanje je nastavljeno" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Local File Name" +msgstr "Lokalno ime datoteke" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Brojanje" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Preostalo vrijeme" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adresa (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Preuzmi odabrane datotekaove" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Tip datoteke" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Location (URL)" +msgstr "Lokacija (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "No Files Selected" +msgstr "Nije odabran nijedan datoteka" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Upravitelj Skidanja" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Pokaži mjesto za spuštanje" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "List All Links" +msgstr "Izlistaj sve veze" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML strane." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Nema veza" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Ekstenzija:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default directory:" +#~ msgstr "Uobičajeni direktorij:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable integration with Konqueror" +#~ msgstr "Uključi integraciju sa Konqueror-om" + +#~ msgid "%1/s ( %2 )" +#~ msgstr "%1/s ( %2 )" + +#~ msgid " Time: 00:00:00 " +#~ msgstr " Vrijeme : 00:00:00 " + +#, fuzzy +#~ msgid " Time: %1 %2/s" +#~ msgstr " Vrijeme : %1 " + +#~ msgid "0 MB/s" +#~ msgstr "0 MB/s" + +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Drop Target" +#~ msgstr "Mes&to za spuštanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'added':" +#~ msgstr "Ime zvučnog datotekaa za akciju „dodat“:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'started':" +#~ msgstr "Ime zvučnog datotekaa za akciju „započet“:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished':" +#~ msgstr "Ime zvučnog datotekaa za akciju „završeno“:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':" +#~ msgstr "Ime zvučnog datotekaa za akciju „svi završeni“:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.wav|WAV Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.wav|WAV datoteke\n" +#~ "*|Svi datoteke" + +#~ msgid "Use &Sound" +#~ msgstr "Koristi &zvuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use sounds" +#~ msgstr "Koristi zvuke" + +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "Promijeni..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Added" +#~ msgstr "Dodano" + +#~ msgid "Started" +#~ msgstr "Pokrenuto" + +#~ msgid "Finished All" +#~ msgstr "Sve gotovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop &Target" +#~ msgstr "Mes&to za spuštanje" + +#~ msgid "Cannot continue offline status" +#~ msgstr "Ne mogu nastaviti status izvan mreže" + +#~ msgid "OR" +#~ msgstr "ILI" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..df0009c95bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Translation of kinetd to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Veza od %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Poziv \"%1 %2 %3\" nije uspio" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..cce034a80db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of kio_lan to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running." +"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Primljeni su neočekivani podaci od %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "Nije dozvoljen nijedan računalo u rlan:/ URL" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..2ad03d2dcd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1711 @@ +# Translation of knewsticker to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Jerko Škifić, Mato Kutlić, Robert Avilov, Robert " +"Pezer, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "News Ticker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Aplet za praćenje vijesti." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker programeri" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Prikaži izbornik" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Originalni autor" + +#: knewsticker.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Hipertekstualni naslovi i još mnogo toga" + +#: knewsticker.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Podrška za točkić na mišu" + +#: knewsticker.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Način radai rotiranog klizanja teksta" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Could not update news site '%1'." +"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" +msgstr "" + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"<ul>" +msgstr "" + +#: knewsticker.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Ažuriranje sa nekih sajtova sa vestima nije uspjelo. Možda je internet veza " +"presečena." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Provjeri vijesti" + +#: knewsticker.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Trenutno se ažurira, nema dostupnih članaka" + +#: knewsticker.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Articles Available" +msgstr "Nema dostupnih članaka" + +#: knewsticker.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Offline Mode" +msgstr "Oflajn način rada" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "O KNewsTicker-u" + +#: knewsticker.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Podesi KNewsTicker..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "News query interval:" +msgstr "Interval provere vesti:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Svi izvori vijesti" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Nepoznato %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" +"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" +msgstr "" + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>" +msgstr "" + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Uredi izvor vestia" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Dodaj izvor vijesti" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Promijeni „%1“" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Ukloni „%1“" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "&Ukloni izvore vesti" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Promijeni izvore vesti" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Remove News Source" +msgstr "&Ukloni izvor vesti" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" +msgstr "" + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Nedostupne novosti +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Downloading Data" +msgstr "Preuzimam podatke..." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"<br/>" +"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" +msgstr "" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Ne mogu dohvatiti određenu izvornu datoteku." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "No Name Specified" +msgstr "Nije navedeno ime" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Nije naveden izvorni datoteka" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker-u je potreban ispravan RDF ili RSS datoteka da bi preporučio " +"razumne vrijednosti. Navedeni izvorni datoteka nije ispravan." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Neispravan izvorni datoteka" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Interval provjera vesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"<ul>\n" +"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as <a " +"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" +"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.</li>\n" +"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Neosetljivo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Osetljivost točkića na mišu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Ovaj klizač vam omogućava da definirate koliko brzo/sporo bi tekst trebalo da " +"kliza kada se koristi točkić miša." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Ovaj klizač vam omogućava da definirate koliko brzo/sporo bi tekst trebalo da " +"kliza kada se koristi točkić miša." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "Osetljivost &točkića na mišu:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Koristi posebna imena za sajtove sa vestima" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Koristi imena definirana u listi izvora vesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Izvori vesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Ime sajta" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Maks. članaka" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Izvori vesti koje treba provjeravati" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"<ul>\n" +"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " +"button in the bottom right corner.</li>\n" +"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.</li>\n" +"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "U&kloni" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Ukloni odabrani sajt" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste uklonili trenutno odabrani sajt sa vestima iz " +"liste." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Dodaj novi site" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste dodali novi sajt sa vestima u popis. Primjetite " +"da možete i prevući RDF ili RSS datoteka u popis (npr. iz Konqueror-a) da biste " +"ga dodali." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Promijeni..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Promijeni odabrani izvor vesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste otvorili dijalog koji vam dozvoljava da uredite " +"svojstva (kao što su ime, izvorni datoteka i sličica) trenutno odabranog izvora " +"vesti." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Utječe na" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Uvjet" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Trenutno podešeni filteri" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"<ul>\n" +"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " +"corner.</li>\n" +"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.</li>\n" +"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " +"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"<br>\n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Ukoni odabrani filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "Pritisnite ovo gumb da biste uklonili odabrani filter iz liste." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Dodaj podešen filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Pritisnite ovo gumb da biste dodali podešeni filter u popis." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Svojstva filtera" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Akcija za ovaj filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Ovdje možete definirati šta treba da se desi ako se filter poklopi (npr. da li " +"bi poklopljeni članci trebalo da se prikažu ili sakriju)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "članci od" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "svi izvori vijesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "izvori vijesti pod utjecajem" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "koga" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Ključna reč/izraz" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"<ul>\n" +"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".</li>\n" +"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" +"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.</li></ul>" +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "naslovi" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "sadržavati" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "ne sadrži" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "jednako" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "nije jednako" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "biti jednak" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Uvjet za ovaj filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"<ul>\n" +"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" +"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.</li>\n" +"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" +"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.</li>\n" +"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.</li>" +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Klizač" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "&Brzina klizanja:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Brzina klizanja" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "&Smer klizanja:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Smer klizanja" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Ove opcije vam omogućavaju da definirate u kojem smeru bi tekst trebalo da " +"kliza, npr. sleva na desno, nagore ili nadole." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Ulevo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Udesno" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Nagore" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Prema dolje" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Nagore, rotirano" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Nadole, rotirano" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Ove opcije vam omogućavaju da definirate u kojem smeru bi tekst trebalo da " +"kliza, npr. s leva na desno, nagore ili nadole. Rotirano znači da se tekst " +"obrće za 90 stepeni." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "Boja &istaknutih:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Boja istaknutih" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Kliknite na gumb desno da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju naslova kada su istaknuti (kada pomaknite miša " +"preko njih)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju naslova kada su istaknuti (kada pomaknite miša " +"preko njih)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Boja pozadine" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Pozadinska boja" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Kliknite na gumb desno da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju pozadine teksta koji kliza." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju pozadine teksta koji kliza." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Boja:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja pisanja" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Kliknite na gumb desno da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju teksta koji kliza." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da biste otvorili zgodan dijalog za odabir boja koji vam " +"omogućava da izaberete boju teksta koji kliza." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "&Pismo:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Pismo klizajućeg teksta" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Odaberi font..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Kliknite ovdje da biste odabrali pismo koji će biti korišten za klizajući " +"tekst. Imajte u vidu da je neke pisma teže čitati od drugih, posebno kada se " +"koriste za klizajući tekst. Trebalo bi da izaberete pismo koji se može lako " +"čitati u pokretu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Klizaj samo s&korašnje naslove" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "Pokaži u klizaču samo najnoviji naslov za svaki izvor vesti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Uključite ovo gumb da bi se prikazivali samo najnoviji naslovi za svaki izvor " +"vijesti." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Pokaži sličice" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Pokaži sličice u klizajućem tekstu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Kliknite na ovo gumb da bi KNewsTicker prikazivao sličice sajtova sa vestima " +"kojima naslovi pripadaju. Ovo čini pridruživanje naslova izvoru vesti vrlo " +"lakim, ali zauzima nešto više prostora u tekstu." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "&Privremeno usporeno klizanje" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Uspori klizanje kada miš pokazuje na klizač" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu da bi KNewsTicker usporio klizanje kada postavite pokazivač " +"miša preko klizajućeg teksta. Ovo čini kliktanje na sličice i povlačenje " +"sličica (ako je omogućeno) dosta lakšim." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "Po&dvuci istaknuti naslov" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Podvuci trenutno istaknuti naslov" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Popunite ovu kućicu da bi se podvukao trenutno istaknuti naslov (npr. naslov " +"koji je trenutno ispod pokazivača miša)." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Dodaj izvor vijesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Svojstva izvora vesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Ime izvora vesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "&Izvorna datoteka:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Izvorni datoteka za ovaj izvor vesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Putanja do sličice za ovaj izvor vesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Sličica koja treba da se koristi za ovaj izvor vesti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Ovako izgleda trenutno podešena sličica za ovaj izvor vesti. Da biste " +"promijenili ovu sličicu, koristite polje za unos desno." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Kategorija:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "U koju kategoriju spada ovaj izvor vesti?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "&Maks. članaka:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Maksimalan broj članaka" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "&Ova datoteka je program" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Je li navedeni izvorni datoteka program?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" +") of that program." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Otkaži ova podešavanja" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Pritisnite ovo gumb da biste zatvorili ovaj dijalog, odbacujući sve unijete " +"informacije." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Predloži" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Predloži odgovarajuće vrijednosti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Prihvati ove vrijednosti" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Pritisnite ovo gumb da biste priizbornikli vrijednosti iz ovog dijaloga i " +"vratili se u prethodni dijalog za podešavanje." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Sličica ovog izvora vesti" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Ovdje možete vidjeti sličicu ovog izvora vesti." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "Heise vijesti na mreži" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Kratak opis stranice sa vijestima" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti kratak opis o sajtu sa vestima i njegovom sadržaju." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Ime sajta sa vestima" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Ovo je ime sajta sa vestima." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Dostupni članci:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Članci sadržani u ovooj izvornoj datoteci" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje naslove i veze do odgovarajućih kompletnih članaka koji su " +"skladišteni u izvornom datoteku čija svojstva gledate." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Umjetnost" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Računala" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Zdravlje" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Polazno" + +#: common/newsengine.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Recreation" +msgstr "Rekreacija" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Znanost" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Kupovina" + +#: common/newsengine.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Society" +msgstr "Društvo" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Šport" + +#: common/newsengine.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Magazines" +msgstr "Časopisi" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"<p>The program '%1' was terminated abnormally." +"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" +msgstr "<p>Izlaz programa:<br>%1<br>" + +#: common/newsengine.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Došlo je do pogreške tijekom osvježavanja izvora vijesti '%1'!" + +#: common/newsengine.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker greška" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Došlo je do greške dok je program '%1' pokušavao čitati ili pisati podatke." + +#: common/newsengine.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Programu „%1“ je prosleđeno previše argumenata. Podesite naredbnu liniju u " +"dijalogu za podešavanja." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "Vanjski program o kojemu ovisi program '%1' ne može se izvršiti." + +#: common/newsengine.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"Program „%1“ je pokušao da čita ili piše u datoteka ili direktorij ali nema " +"dozvolu za tako nešto." + +#: common/newsengine.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "Program „%1“ je pokušao da pristupi uređaju koji nije dostupan." + +#: common/newsengine.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "Nema više prostora na uređaju koji program „%1“ koristi." + +#: common/newsengine.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"Program „%1“ je pokušao da napravi privreizbornik datoteka na samo-za-čitanje " +"sustavu datotekaova." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"Program „%1“ nije mogao da dobavi ulazne podatke i zato nije mogao da isporuči " +"bilo kakve XML podatke." + +#: common/newsengine.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"Program „%1“ je pokušao da pristupi računalou koji nije povezan na mrežu." + +#: common/newsengine.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "Program „%1“ je pokušao da pristupi protokolu koji nije implementiran." + +#: common/newsengine.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"Program „%1“ zahtjeva da podesite odredišnu adresu sa koje će se dobavljati " +"podaci. Pogledajte dokumentaciju programa za uputstvo kako se to radi." + +#: common/newsengine.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"Program „%1“ je pokušao treba koristiti tip soketa koji nije podržan na ovom " +"sustavu." + +#: common/newsengine.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "Program „%1“ je pokušao da pristupi nedostupnoj mreži." + +#: common/newsengine.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"Mreža kojoj je program „%1“ pokušavao da pristupi prekinula je vezu uz " +"resetovanje." + +#: common/newsengine.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "Jednaki je resetovao vezu programa „%1“." + +#: common/newsengine.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "Programu „%1“ je isteklo je vrijeme za uspostavljanje veze." + +#: common/newsengine.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "Odbijena je veza koju je program „%1“ pokušavao da ostvari." + +#: common/newsengine.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "Računalo koga je program „%1“ pokušavao da dosegne nije na mreži." + +#: common/newsengine.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"Računalo koga je program „%1“ pokušavao da dosegne je nedostupan, nema putanje " +"do njega." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"<ul>" +"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" +"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" +"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.</li></ul>" +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"Program „%1“ nije uspio da pruži autorizaciju za područje koje zahtjeva neku " +"vrstu autorizacije prije pristupa." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "Program „%1“ je pokušao da pristupi zabranjenom izvoru." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "" + +#: common/newsengine.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "Isteklo je vrijeme za HTTP zahtjev programa „%1“." + +#: common/newsengine.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške na poslužitelju. Najvjerojatnije ništa nećete moći učiniti " +"vezano za to." + +#: common/newsengine.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"Inačica HTTP protokola koji koristi program „%1“ nije razumljiva HTTP " +"poslužitelju ili izvoru." + +#: common/newsengine.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker nije mogao da otkrije točne razloge za grešku." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Sučelje za podešavanje KNewsTicker-a" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" +msgstr "Dodaj RDF/RSS datoteku povezanu s <url>" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "News Resource" +msgstr "Izvor vesti" + +#~ msgid "Configuration..." +#~ msgstr "Postava..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..3d6a4a2e84d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Translation of kpf to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "&Ime datoteke:" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Poslano bajtova" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Odgovor" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Računalo" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "Nadgledam %1 — kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "Otkaži &odabrane transfere" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "" + +#: Applet.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "" +"Pokretanje pod administratorskim korisnički računom izlaže cijeli sustav " +"vanjskim napadačima." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "" + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Novi poslužitelj..." + +#: Applet.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "kpf" +msgstr "KPF" + +#: Applet.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "KDE javni poslužitelj datotekaova" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Aplet za dijeljene datotekaova, koristi HTTP (protokol za prenos hiperteksta) " +"standard da posluži datotekaove.a" + +#: Applet.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Ovim se dozvoljava, besplatno, bilo kojoj osobi koja dobavi kopiju ovog\n" +"softvera i pridružene dokumentacione datotekaove (u daljem tekstu Softver), da\n" +"raspolaže Softverom bez ograničenja, uključujući neograničenu upotrebu,\n" +"kopiranje, mijenjanje, stapanje, objavljivanje, distribuciju,\n" +"podlicenciranje i/ili prodaju kopija Softvera, da dozvoli to isto osobama\n" +"kojima se Softver isporuči, pod sljedećim uvjetima:\n" +"\n" +"Gore navedena naznaka o autorskim pravima i ova dozvola će biti uključene\n" +"u sve kopije ili značajnije dijelove Softvera.\n" +"\n" +"SOFTVER JE DAT „KAKAV JESTE“, BEZ BILO KAKVE GARANCIJE, IZRAŽENE ILI\n" +"SUGERISANE, UKLjUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA, GARANCIJE\n" +"UPOTREBLjIVOSTI, PODOBNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU I NEPOVREĐIVANjE TUĐIH PRAVA.\n" +"AUTORI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI TEREĆENI NI ZA JEDNU TVRDNjU, ŠTETU ILI\n" +"NEKU DRUGU ODGOVORNOST, U DIJELOVANjU ILI DOGOVORU, KOJA SLEDI ILI JE U VEZI\n" +"SA SOFTVEROM ILI UPOTREBOM ILI DRUGIM RADNjAMA OKO SOFTVERA.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "KPF — %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Podešenja..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Pokreni ponovo" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: AppletItem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Unpause" +msgstr "Nastavi" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 na Portu %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 b/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 kb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 Mb/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Neiskorišteno" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Listen port:" +msgstr "S&lušaj na portu:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "O&graničenje protoka:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "&Slijedi simboličke linkove" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.</p>" +msgstr "" +"<p>Navedite mrežni port na kome će poslužitelj očekivati nove veze.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.</p>" +"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.</p>" +msgstr "" + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" +msgstr "<p>Navedite maksimalno dozvoljen broj veza u bilo kom trenutku.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.</p>" +msgstr "" + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " bajtova" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "Direktorij ne postoji: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "Direktorij nije čitljiv: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Roditeljski direktorij" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Stavke u direktoriju %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Configure error messages" +msgstr "Podesi poruke o greškama" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.</p>" +"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" +"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +msgstr "" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.</p>" +msgstr "" + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"<p>Unknown error with Zeroconf." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Dijeljenje" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.</p>" +msgstr "" +"<p>Da biste delili datotekaove putem mreže, morate pokrenuti „aplet“ u vašem " +"KDE panelu. Ovaj „aplet“ je mali program koji pruža mogućnost dijeljena " +"datotekaova.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Start Applet" +msgstr "Pokreni aplet" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" +msgstr "Status apleta: <strong>nije pokrenut</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Deli ovaj direktorij preko &mreže" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" +"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.</p>" +"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +msgstr "" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" +msgstr "Status apleta: <strong>pokreće se...</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" +msgstr "Status apleta: <strong>nije uspjelo pokretanje</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: <strong>running</strong>" +msgstr "Status apleta: <strong>radi</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " +"that it does not contain sensitive information.</p>" +"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" +"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " +"who wishes to read it.</p>" +"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.</p>" +msgstr "" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Upozorenje — delite li osetljive informacije?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "&Share Directory" +msgstr "&Deli direktorij" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Novi poslužitelj — %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" +"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!</p>" +msgstr "" + +#: ServerWizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Root directory:" +msgstr "Ko&reni direktorij:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Root direktorij" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Slušni port" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Ograničenje protoka" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Odaberite direktorij za dijeljene — %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Podešavam poslužitelj %1 — KPF" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Pokrećem KDE aplet za javni poslužitelj datotekaova" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Pokrećem KPF..." + +#: Utils.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Partial content" +msgstr "Delimičan sadržaj" + +#: Utils.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Not modified" +msgstr "Nije menjeno" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Loš zahtjev" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabranjeno" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Nije nađeno" + +#: Utils.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Precondition failed" +msgstr "Preduvjet nije uspio" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Loš raspon" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Interna greška" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Nije implementirano" + +#: Utils.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "HTTP inačica nije podržana" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Napoznato" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Jerko Škifić, Mato Kutlić, Nikola Planinac" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..a490160c9a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2654 @@ +# Translation of kppp to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vjekoslav Matausic <vjekoslav.matausic@zg.htnet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Mato Kutlić, Robert Pezer, " +"Vjekoslav Matausic, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Dozvoljava vam promjenu izabranog korisničkog računa" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Napravi novi korisnički račun za uspostavljanje\n" +"veze sa Internetom" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piraj" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Pravi kopiju odabranog korisnički računa. Sva podešavanja\n" +"odabranog korisničkog računa biti će kopirana u novi korisnički račun\n" +"koji možete da podesite prema svojim\n" +"potrebama" + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "&Obriši" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"<p>Deletes the selected account\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" +msgstr "" +"<p>Briše izabrani korisnički račun\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Koristite oprezno!</b></font>" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Telefonski troškovi:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"<p>This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: If you have more than one \n" +"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"Prikazuje kumulativne troškove\n" +"izabranog korisničkog računa.\n" +"\n" +"<b>Važno</b>:Ako imate više od jednog korisničkog\n" +"računa - oprez , ovo <b>NIJE<b> suma svih telefonskih\n" +"troškova za sve korisničke račune!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Jačina zvuka:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"<p>This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" +msgstr "" +"Prikazuje broj prenesenih bajtova za izabrani\n" +"korisnički račun (ne za sve vaše račune). Možete\n" +"izabrati što želite prikazati u dialogu korisničkih računa.\n" +"\n" +"<link #volaccounting>Više o višestrukim korisničkim računima</link>" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "Po&ništi..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "Pregledaj dne&vnike" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Maksimalni broj korisničkih računa dosegnut." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Želite li koristiti čarobnjaka za izradu novog korisničkog računa ili " +"uobičajeni\n" +"postupak postavljanja pomoću dijaloga?\n" +"Čarobnjak je jednostavniji i u većini slučajeva dovoljan. Trebate li posebna " +"podešavanja\n" +"vjerojatno ćete željeti koristiti uobičajeno postavljanje pomoću dijaloga." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Dodaj novi račun" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Čarobnjak" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Ručno podešava&nje" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Nije izabran nijedan račun." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite obrisati\n" +"račun \"%1\"?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Novi račun" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Uredi račun: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Biraj" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Postava biranja" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "Postava IP adrese" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Postava gatewaya" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS poslužitelji" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Prijavna skripta" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Uredi prijavnu skriptu" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Izvrši" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Izvrši programe" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Rad s računima" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Morate unijeti jedinstveno\n" +"ime za korisnički račun" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Prijavna skripta ima neuravnoteženu petlju Start/End" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Poništi račune" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Što da poništim" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "&Poništi nagomilane telefonske troškove" + +#: accounts.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Uključite ovo da biste troškove \n" +"postavili na nulu. Ovo se obično\n" +"koristi početkom novog mjeseca. " + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Postavi &obračun protoka na nulu" + +#: accounts.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Uključite ovo da biste brojače \n" +"postavili na nulu. Ovo se obično\n" +"koristi početkom novog mjeseca. " + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "&Omogući obradu računa" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Provjeri za osvježivanje pravila" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Označeno" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Obrada računa:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Bez obračuna" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bajtova u" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bajtova van" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Bajtova u i van" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Dostupna pravila" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(nijedan)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Spajanje na: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Žao mi je, ne mogu stvoriti datoteku za zaključavanje modema." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Tražim modem ..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "&Dnevnik" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Spajanje na: %1 " + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Izvršavam komandu prije pokretanja..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Žao mi je, modem je zaključan." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Inicijalizacija modema..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Postavljam" + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Postavljam glasnoću zvuka..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Isključujem čekanje na ton za pozivanje..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "" + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Pozivam %1" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Linija je zauzeta. Prekidam..." + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linija je zauzeta. Čekam: %1 sek." + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Nema tona slobodne linije" + +#: connect.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linija je zauzeta. Čekam: %1 sek." + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Nema signala \"nosača\"" + +#: connect.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Detektovana je zaštita digitalne linije (DLP)." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Otkrivena je odgovor zaštite digitalne linije (DLP).\n" +"Molimo, isključite telefonsku liniju.\n" +"\n" +"Nemojte priključivati ovaj modem na digitalnu liniju, inače može doći do " +"njegova TRAJNOG oštećenja." + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Ispitujem %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Spremam %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Šaljem %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Očekujem %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Pauza %1 sek." + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Isteklo vrijeme %1 sek." + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Prekidanje veze" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Odgovor" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Lozinka %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Odzivam %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW odzivni znak %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Početak petlje %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "GREŠKA: Preduboko ugniježđeno, ignorirano." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Petlje ugniježđene preduboko!" + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Kraj petlje %1" + +#: connect.cpp:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "LoopEnd bez pripadajuće Start! linije: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Pokrećem pppd..." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Ispituj Var: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Pronašao: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Kružim: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Trenutak molim ..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Vremenski istek skripte!" + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Ispitujem: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Očekujem: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Prijavljivanje na mrežu ..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Izvršavam komandu prije pokretanja..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardverska [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "Naredba pppd + argumenti naredbne linije ukupno su duži od 2024 znaka." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Spojen na:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Trajanje veze:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Račun sesije:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Ukupni račun:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Spoji" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "Detalji" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Veza: %1\n" +"Spojen na: %2\n" +"Trajanje veze: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Račun trenutne veze: %1\n" +"Ukupan račun: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Prozor za ispravljanje prijavnog scenarija" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odspoji" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: edit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Connection &name:" +msgstr "&Ime veze:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovu vezu" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "&Telefonski broj:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"Označava telefonski broj za zvanje. Možete\n" +"unijeti više brojeva odvojenih zarezom. \n" +"Strelicama možete mijenjati raspored brojeva. \n" +"Kada je broj zauzet ili je spajanje neuspješno\n" +"<i>kppp</i> će automatski pokušati slijedeći itd." + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "&Provjera vjerodostojnosti:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Skriptna" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminalska" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" +"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"Označava metodu koja će se koristiti za vašu identifikaciju\n" +"PPP poslužitelju. Većina sveučilišta još uvijek koristi\n" +"<b>Terminalsku</b> ili <b>Script</b> baziranu autorizaciju\n" +"dok većina ISP-ova koristi <b>PAP</b> i/ili <b>CHAP</b>.\n" +"Ako niste sigurni kontaktirajte svojeg ISP-a\n" +"\n" +"Ako možete birati između PAP i CHAP izaberite\n" +"CHAP jer je sigurnija. Ukoliko ne znate da li je\n" +"PAP ili CHAP ispravna opcija, izaberite PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "&Pohrani lozinku" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"<p>When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno , vaša lozinka će biti\n" +"spremljena u <i>kppp</i> konfiguracijsku datoteku,\n" +"pa ju nećete morati utipkavati svaki puta.\n" +"\n" +"<b><font colo=\"red\">Upozorenje:</font> vaša lozinka će biti spremljena\n" +"kao običan tekst u konfiguracijskoj datoteci , koja je\n" +"čitljiva samo vama. Osigurajte se da nitko nema \n" +"pristup toj datoteci !" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "" + +#: edit.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Callback phone number" +msgstr "Unesite broj telefona:" + +#: edit.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "&Prilagodi pppd argumente..." + +#: edit.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Ovdje možete odabrati programe koje želite da izvršite u\n" +"određenim fazama veze. Ove naredbe se pokreću sa vašim\n" +"korisničkim ovlaštenjima, tako da ne možete da pokrećete\n" +"naredbe koje zahtjevaju privilegije administratora (osim\n" +"ako sami niste administrator).\n" +"\n" +"Osigurajte da ste naveli potpunu putanju do programa. Ako\n" +"niste, KPPP neće moći da ga nađe!" + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Prije spajanja:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b>\n" +"spajanja. Program je pozvan neposredno prije biranja\n" +"brojeva.\n" +"\n" +"Korisno je za primjerice zaustavljanje HylaFAXa koji\n" +"obično zaključava modem." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Nakon spajanja:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Omogućuje vam da pokrenete program <b>nakon</b> što se\n" +"spojite. Kada je vaš program pozvan sve pripreme za\n" +"vazu na internet su završene.\n" +"\n" +"Korisno je za skidanje pošte i novosti." + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "&Prije prekida veze:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b> završetka\n" +"veze. Veza ostaje uspostavljena dok vaš program \n" +"ne završi izvođenje." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "&Nakon prekida veze:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Dozvoljava da izvršavate program <b>nakon</b> prekidanja\n" +"veze." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "&Podesiti izvor?" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Dinamička IP adresa" + +#: edit.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Ako vaš računalo pri povezivanju na Internet stalno\n" +"dobija novu internet adresu (IP) onda odaberite ovu\n" +"opciju.\n" +"\n" +"Skoro svi internet provajderi koriste ovaj način\n" +"dodeljivanja adrese, pa bi zbog toga bi trebalo da\n" +"aktivirate ovu pociju." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Statička IP adresa" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako vaše računalo ima \n" +"stalnu (statičku) adresu. Većina računala nema\n" +"tako da vjerojatno trebate izabrati dinamičko IP\n" +"adresiranje osim ako niste sigurni što radite." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "&IP adresa:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Ukoliko vaše računalo ima stalnu internet\n" +"adresu, morate unijeti vašu IP adresu ovdje." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Mrežna maska:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"<p>If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"Ako vaše računalo ima statičku Internet adresu\n" +"morate ovdje unesti mrežnu masku. U gotovo svim slučajevima\n" +"ova maska će biti <b>255.255.255.0</b>\n" +"\n" +"Ako niste sigurni kontaktirajte svojeg ISP-a" + +#: edit.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "&Podesi ime računala na osnovu ovog IP-a (DNSom)" + +#: edit.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"Svaki puta kada se spojite, ovo rekonfigurira\n" +"ime vašeg računala da odgovara IP adresi koju\n" +"ste dobili od PPP poslužitelja. To može biti\n" +"korisno ako koristite protokol koji ovisi o toj\n" +"informaciji, ali isto tako može uzrokovati\n" +"nekoliko <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problema</a>.\n" +"\n" +"Ne uključujte ovu opciju ukoliko ju stvarno ne trebate." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Izbor ove opcije može uzrokovati neke vrlo čudne probleme sa X poslužiteljem i\n" +"aplikacijama dok je kPPP spojen. Nemojte ju koristiti osim ako znate što " +"radite!\n" +"Za više informacija pogledajte FAQ. " + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Ime domene:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Ako ovdje unesete ime domene, to ime će biti\n" +"korišteno dok ste spojeni. Kada veza završi\n" +"originalno ime računala će biti vraćeno.\n" +"\n" +"Ako polje ostavite prazno neće biti nikakvih promjena\n" +"\n" +"\n" +" " + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "&Postava:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: edit.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "IP adresa DNS poslužitelja:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on <b>Add</b>" +msgstr "" +"<p>Omogućava vam da navedete novi DNS poslužitelj koji\n" +"će biti korišten dok ste na vezi. Kada se veza\n" +"prekine, ova DNS stavka će biti uklonjena.\n" +"\n" +"Da biste dodali DNS poslužitelj, unesite IP adresuDNS poslužitelja i kliknite " +"na <b>Dodaj</b>" + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb da dodate\n" +"IP adresu DNS poslužitelja upisanog u polju iznad.\n" +"Zapis će biti dodan na doljnji popis" + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Kliknite na ovaj gumb kako biste uklonili\n" +"izabrani DNS poslužitelj iz doljnjeg popisa" + +#: edit.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "DNS address &list:" +msgstr "S&pisak adresa DNS poslužitelja:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" +"<b>Remove</b> buttons to modify the list" +msgstr "" +"Popis prikazuje sve definirane DNS poslužitelje\n" +"koji će se koristiti tokom trajanja ove veze. Koristite\n" +"<b>Dodaj</b> i <b>Ukloni</b> gumbe za mijenjane popisa" + +#: edit.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "Isključi &postojeće DNS poslužitelje tokom povezivanja" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"<p>When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"Ukoliko izaberete ovu opciju, svi DNS\n" +"poslužitelji koji su navedeni u <i>/etc/resolv.conf</i>\n" +"su onemogućeni tokom trajanja PPP veze. Nakon zatvaranja\n" +"veze, poslužitelji će ponovo biti omogućeni\n" +"\n" +"Obično nema potrebe koristiti ovu opciju\n" +"međutim u određenim situacijama opcija može biti korisna." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Podrazumjevani gateway" + +#: edit.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Ovo omogućava da računalo na koji ste modemom povezani\n" +"preko PPP-a bude mrežni izlaz. Vaš računalo će poslani\n" +"sve pakete koji ne idu na lokalnu mrežu na ovaj računalo,\n" +"koji će ih potom proslediti.\n" +"\n" +"Ovo je uobičajeno za većinu ISP-ova, pa bi trebalo\n" +"da aktivirate ovu opciju" + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Statički pristupnik" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"<p>Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" +msgstr "" +"<p>Omogućava vam da navedete koje računalo želite\n" +"da koristite kao mrežni izlaz (pogledajte <i>Uobičajeni mrežni izlaz</i> gore)" + +#: edit.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "IP &adresa mrežnog izlaza:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Dodijeli predefiniranu rutu za ovaj gateway" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Ukoliko je slijedeća opcija omogućena, svi paketi\n" +"koji ne idu na lokalnu mrežu su usmjereni na \n" +"PPP vezu.\n" +"\n" +"U većini slučajeva treba ovu opciju treba omogućiti." + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Dodaj broj telefona" + +#: edit.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Unesite broj telefona:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "pppd verzija:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "pppd &prekoračenje vremena:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." +msgstr "" +"<i>kppp</i> će čekati ovaj broj sekundi\n" +"na uspostavljanje PPP veze.\n" +"Ukoliko veza nije uspostavljena u ovom roku,\n" +"<i>kppp</i> će prekinuti vezu te ugasiti pppd." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Pris&tani na ploču nakon spajanja" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"<p>After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"<p>Kada je veza uspostavljena, prozor će\n" +"se minimizirati i predstavljat će ga sličica\n" +"u KDE panelu.\n" +"\n" +"Klikom na sličicu prozor će se vratiti\n" +"na svoju originalnu lokaciju i veličinu." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "A&utomatski se spoji nakon odspajanja" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"<p>When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." +msgstr "" +"<p>Kad se uspostavljena veza zbog nekog razloga\n" +"sama od sebe ugasi, <i>kPPP</i> će pokušati\n" +"ponovno spajanje na isti korisnički račun.\n" +"\n" +"Pogledajte <a href=\"#redial\">ovdje</a> za više detalja." + +#: general.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "A&utomatski se spoji nakon odspajanja" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" +"button." +msgstr "" + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Pokaži &sat naslovnoj traci" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Ukoliko je ova opcija omogućena, naslovna\n" +"traka prozora će prikazivati vrijeme\n" +"trajanja veze. Opcija je vrlo korisna,\n" +"pa preporučamo da ju omogućite." + +#: general.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Preki&ni vezu pri gašenju X poslužitelja" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"<p>Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." +msgstr "" +"<p>Ukoliko omogućite ovu opciju sve\n" +"otvorene PPP veze bit će zatvorene\n" +"prilikom gašenja X-poslužitelja. Omogućite\n" +"opciju osim ako imate poseban razlog protiv.\n" +"\n" +"Pogledajte <a href=\"#disxserver\">ovdje</a> za više detalja." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "&Izađi nakon odspajanja" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Ukoliko omogućite ovu opciju <i>kPPP</i>\n" +"prozor će biti zatvoren kod odspajanja" + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "S&manji prozor nakon spajanja" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Minimizira <i>kPPP</i>prozor nakon \n" +"uspostavljanja veze." + +#: general.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Modem &name:" +msgstr "&Glasnoća modema:" + +#: general.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovu vezu" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Modem&ski uređaj:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Ovo označava serijski izlaz na koji je priključen vaš modem.\n" +"Na Linuxu/x86 to su obično /dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)\n" +"ili /dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om).\n" +"\n" +"Imate li ugrađenu ISDN karticu koja podržava AT naredbe\n" +"(većina kartica pod Linuxom to podržava), izaberite\n" +"jedan od /dev/ttyIx uređaja." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "Kontrola &toka:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Softverska [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"<p>Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CRTSCTS" +msgstr "" +"<p>Navodi način na koji serijski izlaz i modem\n" +"komuniciraju. Ovo ne trebate mijenjati\n" +"osim ako znate što radite :-).\n" +"\n" +"</b>Uobičajena vrijednost</b>: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "Završetak &linije:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CR/LF" +msgstr "" +"<p>Navedite kako se AT naredbe šalju vašem\n" +"modemu. Većina modema će raditi dobro sa\n" +"uobičajenim <i>CR/LF</i>. Ako vaš modem\n" +"ne odgovara na ovaj niz, trebalo bi da probate sa\n" +"drugačijim podešavanjem.\n" +"\n" +"<b>Uobičajeno</b>: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Brzi&na veze:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Navedite kojom brzinom vaš modem i serijski\n" +"port komuniciraju. Trebalo bi početi sa\n" +"uobičajenom brzinom od 115200 bita/sek (ili\n" +"više ako znate da vaš serijski port podržava\n" +"veće brzine). Ako budete imali problema sa vezom,\n" +"pokušajte smanjiti ovu vrijednost." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "Koristi datotek&u za zaključavanje" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"<p>To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: On" +msgstr "" +"<p>Ukoliko želite spriječiti pristup modemu\n" +"drugim programima tokom trajanja PPP veze,\n" +"kppp će stvoriti datoteku koja će drugim\n" +"programima dati na znanje da se modem koristi.\n" +"Primjerice na Linuxu to je datoteka \n" +"<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n" +"Ovdje izabirete želite li omogućiti takvo ponašanje.\n" +"\n" +"</b>Uobičajena vrijednost</b>: Omogućeno" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Vremensko ograničenje modema:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" +"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Ovo namješta koliko dugo <i>kppp</i> čeka na \n" +"<i>CONNECT</i> odgovor modema. Preporučena\n" +"vrijednost je 30 sekundi." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "Č&ekaj ton biranja prije pozivanja" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"<b>Default:</b>: On" +msgstr "" +"<p>Uobičajeno je da modem sačeka signal za\n" +"slobodnu telefonsku liniju, što znači da može\n" +"početi da okreće broj. Ako vaš modem ne može\n" +"da prepozna taj signal, ili ga vaš telefonski\n" +"sustav ne emitira, isključite ovu opciju.\n" +"\n" +"<b>Uobičajeno</b>: uključeno" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Ček&aj ako je linija zauzeta:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Određuje broj sekundi između ponovnog biranja\n" +"veze ukoliko su birani brojevi zauzeti. Ovo je\n" +"potrebno modemima koji se zablokiraju ukoliko je\n" +"isti broj prečesto zauzet.\n" +"\n" +"Uobičajena vrijednost je 0 sekundi. Ako trebate\n" +"slobodno ju promijenite." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Glasnoća modema:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Većina modema je dosta glasna prilikom\n" +"ostvarivanja veze. Ako želite potpuno\n" +"ugasiti zvučnik ili samo smanjiti jačinu.\n" +"koristite ovu opciju.\n" +"\n" +"Ukoliko ovo ne funkcionira na vašem modemu,\n" +"morati ćete koristiti naredbe za kontrolu modema\n" +"(ATM i ATL naredbe)" + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modem koristi CD signal." + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: Off" +msgstr "" +"Ovo kontroliše kako <i>KPPP</i> dijetektuje da li modem\n" +"odgovara. Ukoliko nemate problema sa ovom opcijom\n" +"ne bi trebalo da je dirate.\n" +"\n" +"<b>Predefinirano</n>: isključeno" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Komand&e modema..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Dozvoljava vam da promijenite AT naredbe\n" +"vašeg modema." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "&Ispitaj modem..." + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Većina modema podržava ATI skup komandi\n" +"kako bi utvrdila proizvođača i verziju modema.\n" +"\n" +"Pritisnite ovaj gumb ako želite ispitati\n" +"modem za nekim osnovnim informacijama koje\n" +"vam mogu koristiti za podešavanje." + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminal..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Otvara ugrađeni terminalski program koji\n" +"možete koristiti za isprobavanje komandi\n" +"vašeg modema." + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "&Grafikon propusnosti veze" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Boje grafikona" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Po&zadina:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst: " + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "&Ulazni bajtovi:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "&Izlazni bajtovi:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "&Spoji se na: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use &modem: " +msgstr "Resetiraj modem" + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "Prijavno &ime:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." +msgstr "" +"<p>Unesite korisničko ime koje ste dobili od svog ISP-a.\n" +"To je od posebne važnosti za PAP i CHAP protokole. \n" +"Možete ga izostaviti ako koristite prijavu preko \n" +"terminala ili skripte.\n" +"\n" +"<b>Važno:</b>Pazite na velika i mala slova:\n" +"<i>mojeime</i> nije isto što i <i>MojeIme</i>! " + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"<p>Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." +msgstr "" +"<p>Upišite lozinku koju ste dobili od svog ISP-a.\n" +"To je posebno važno koristite li PAP ili CHAP protokole.\n" +"Možete ju izostaviti ako koristite prijavu preko\n" +" terminala ili skripte.\n" +"\n" +"<b>Važno:</b>Pazite na velika i mala slova:\n" +"<i>lozinka</i> nije isto što i <i>LOzinKA</i>! " + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Pokaži &proces spajanja" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"<p>This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"<p>Ovo kontrolira da li će kppp prikazati proces\n" +"spajanja. Proces spajanja pokazuje komunikaciju\n" +"između <i>kppp-a</i> i vašeg modema i može vam \n" +"pomoći u otkrivanju problema kod spajanja. \n" +"\n" +"Isključite ga ukoliko se <i>kppp</i> spaja bez\n" +"ikakvih problema" + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Podešavanje..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Spoji" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nema takvog računa:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "KPPP Postavke:" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Računi" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Postava korisničkog računa" + +#: kpppwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "&Modems" +msgstr "&Modem" + +#: kpppwidget.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Modems Setup" +msgstr "Podešavanje modema" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Graf" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Graf propusnosti veze" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "&Razno" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Razne postavke" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Prekoračeno je vrijeme za podizanje PPP veze!" + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" +msgstr "<p>pppd daemon se neočekivano ugasio!</p>" + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "<p>Exit status: %1" +msgstr "<p>Izlazni status: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"</p>" +"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" + +#: kpppwidget.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "&Details" +msgstr "Detalji" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Pomoćni proces KPPP-a je upravo prestao sa radom.\n" +"Pošto bi dalje izvršavanje bilo besmisleno, KPPP će sada obustaviti rad." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Ne mogu pronaći pppd-daemon!\n" +"Provjerite je li pppd instaliran i\n" +"je li unešena ispravna putanja do njega." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"kppp nije u stanju izvršiti:\n" +" %1\n" +"Molim vas provjerite jeste li kppp-u dali setuid dozvolu i da li je\n" +"pppd izvršna datoteka." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"KPPP ne može da pronađe:\n" +"%1\n" +"Provjerite jeste li modem ispravno podesili i/ili jeste li ispravno unijeli " +"lokaciju gdje se nalazi modem (na tabumodem u podešavanjima)." + +#: kpppwidget.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Izabrali ste CHAP ili PAP metodu provjere.\n" +"To zahtijeva da unesete korisničko ime i lozinku!" + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Ne mogu stvoriti PAP/CHAP datoteku\n" +"provjere \"%1\"" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Morate upisati telefonski broj !" + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Prekidam vezu..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Izvršavam naredbu prije prekida veze." + +#: kpppwidget.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "&Izađi nakon odspajanja" + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Izlaz iz kPPP-a će zatvoriti vašu PPP sesiju." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Napusti kPPP?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Ne mogu učitati skup pravilaza rad nad korisničkim računima \"%1\"!" + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Skorašnje promjene u kPPP" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Od verzije 1.4.8 nadalje, kppp ima novo svojstvo\n" +"zvano \"Brza pomoć\". Vrlo je slično podsjetniku\n" +"alata međutim Brzu pomoć možete pozvati kad god želite.\n" +"\n" +"Pozivanje se obavlja tako da kliknite na željeni gumb ili\n" +"naslov sa desnim gumbom miša. Ukoliko stavka podržava\n" +"Brzu pomoć, pojaviti će se izbornik koji će vas odvesti\n" +"u Brzu pomoć.\n" +"\n" +"Za probu nad ovim tekstom pritisnite desni gumb miša." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Nemoj više prikazivati ovaj savjet" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Ovo je primjer <b>brze pomoći</b>.\n" +"Ovaj prozor će ostati otvoren sve dok ne\n" +"kliknete ili pritisnete neki tipka.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Prijavni terminal prozor" + +#: main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Pozivatelj i sučelje za pppd." + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Spojite se koristeći 'account_name'" + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Spojite se koristeći 'account_name'" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Prekinite postojeću vezu" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Izađi nakon odspajanja" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Provjeri sintaksu rule_datoteke" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Uključi test-mode" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, KPPP Razvijatelji" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Originalni autor" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"kppp nije stanju stvoriti ili čitati iz\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"kppp je pronašao datoteku %1.\n" +"\n" +"To znači da vjerojatno postoji još jedna kopija\n" +"kpppa koja se vrti pod process-id brojem %2. \n" +"\n" +"Provjerite da netko već nije pokrenuo kppp, ako nije\n" +"samo obrišite gornju datoteku te ponovo pokrenite kppp." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Izađi" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Kppp Mini-Terminal" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Resetiraj modem" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - emulator terminala za KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"Program je izdan pod GNU GPL \n" +"(GNU Opća javna licenca)" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Napusti MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Resetiraj modem" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Inicijalizacija modema" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem spreman" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Prekidam..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Resetiram modem" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Ne mogu razgovarati s modemom " + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Žalim, ne mogu utvrditi stanje CD signala." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Modem nije spreman." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Modem je zaposlen." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem spreman." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"Ne mogu vratiti postavke za tty: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Modem ne odgovara na upite." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "brzina nepoznata" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Promjeni modemske komande" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Razmak prije inic. (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Inicijalizacijski niz %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Razmak nakon inic. (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Brzina biranja brojeva (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "Odgovo&r inicijalizacije:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Bez detekcije sign&ala slobodne linije:" + +#: modemcmds.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Dial &string:" +msgstr "Naredbni niz za po&zivanje:" + +#: modemcmds.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Odgovor &povezivanja:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Odgovor na zaposlenost:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Odgovor nepostojanja nosećeg s&ignala:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Odgovor na nepostojanje zvuka za slobodnu liniju:" + +#: modemcmds.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Naredbni niz za pr&ekid veze:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Reakcija na prekidanje linije:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Niz za odgovor:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Reakcija na zvono:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Reakcija na odgovor:" + +#: modemcmds.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "DLP response:" +msgstr "Odgovor DLP-a:" + +#: modemcmds.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Naredbni niz za opći preki&d:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Reakcija na prekid:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Sigurnosna pauza (sek/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Zvuk isključen/nizak/visok:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Odaberite tip modema" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Da biste podesili modem, prvo odaberite njegovog proizvođača iz liste lijevo, " +"onda odaberite vaš model sa liste desno. Ako ne znate koji modem imate, možete " +"da probate jedan od „generičkih“ modema." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "<Generic>" +msgstr "<generički>" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm) kompatibilan modem" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI ispitivanje" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Vrijeme za upit modema je isteklo." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Rezultati ispitivanja modema" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Maksimalni broj korisničkih računa dosegnut." + +#: modems.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No modem selected." +msgstr "Nije izabran nijedan račun." + +#: modems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite obrisati\n" +"račun \"%1\"?" + +#: modems.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "New Modem" +msgstr "Resetiraj modem" + +#: modems.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Promjeni modemske komande" + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Uređaj" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Serijski uređaj" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Podešavanje modema" + +#: modems.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Morate unijeti jedinstveno\n" +"ime za korisnički račun" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Prilagodite pppd argumente" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "&Argument:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_kopija" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Ne mogu otvoriti slijedeće dnevnike:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Pokrenuli ste pppd prije nego što je udaljeno računalo bilo spremno uspostaviti " +"PPP vezu.\n" +"Molim upotrijebite terminalski login da potvrdite" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Niste pokrenuli PPP program na strani klijenta." + +#: ppplog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Provjerite da li ste unijeli točno ime i lozinku!" + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Ne biste trebali slati 'lock' kao argument pppdu. Provjerite /etc/ppp/options i " +"~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"uadljeno računalo ne odgovara na zahtjev za konfiguriranje.\n" +"Kontaktirajte svoga davatelja internet usluga." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Poslali ste neispravnu opciju pppd-u. Pogledajte `man pppd' za cjelokupan popis " +"važećih argumenata." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Udaljeno računalo je poslalo slijedeću poruku:\n" +"\"%1\"\n" +"To vam može pomoći da utvrdite zašto spajanje nije uspjelo." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Ne mogu vam pomoći." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP ne može pripremiti PPP dnevnik. Vrlo vjerojatno\n" +"je pppd pokrenut bez \"debug\" opcije..\n" +"Bez te opcije teško je otkriti PPP probleme, pa bi bilo\n" +"potrebno da ju uključite.\n" +"Da li da je sada uključim?" + +#: ppplog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Restart pppd" +msgstr "Pokrećem pppd..." + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"Dijagnostička (debug) opcija je dodana. Pokušajtese sada ponovo spojiti. Ako " +"ponovno bude neuspješnodobiti ćete PPP dnevnik koji vam može pomoćida utvrdite " +"razloge neuspješnom spajanju." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP dnevnik" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "kpppova dijagnoza (nagađanje):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Piši u datoteku" + +#: ppplog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"PPP dnevnik je snjimljen kao\n" +"„%1“!\n" +"\n" +"Ako želite da pošaljete informaciju o grešci u\n" +"programu, ili imate problema sa povezivanjem na\n" +"Internet, molim vas zakačite ovaj datoteka uz poruku.\n" +"To će pomoći programerima da pronađu grešku i\n" +"usavrše KPPP." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "kppp statistike" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Lokalna adresa:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Udaljena adresa:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "bajtova u" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "bajtova van" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "paketa u" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "paketa van" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "vjcomp u" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "vjcomp van" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "vjunc u" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "vjunc van" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (maks. %2) kb/sek" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "nedostupno" + +#: providerdb.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Biti će vam postavljeno nekoliko pitanja u vezi sa informacijama\n" +"koje su potrebne da bi se uspostavila internet veza preko\n" +"vašeg internet provajdera (ISP-a).\n" +"\n" +"Provjerite da li vam je pri ruci registraciona forma koju\n" +"ste dobili od provajdera. Ako neka informacija nedostaje,\n" +"kontaktirajte svog provajdera." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Odaberite lokaciju odakle želite da koristite ovaj\n" +"korisnički račun. Ako vaša zemlja ili lokacija nije u listi,\n" +"onda morate ručno napraviti korisnički račun koristeći ručno\n" +"podešavanje.\n" +"\n" +"Ako kliknete na \"Otkaži\", biti ćete prebačeni na ručno\n" +"podešavanje." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Izaberite svog ISP-a iz popisa.\n" +"Ako ISP nije na popisu, trebate kliknuti\n" +"na \"Odustani\" i napraviti račun preko\n" +"postavljanja putem dijaloga.\n" +"Kliknite na \"Dalje\" kad završite s izborom. " + +#: providerdb.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Da bi se prijavio na vaš ISP, kPPP treba znati vaše\n" +"korisničko ime i lozinku koju vam je dodjelio ISP.\n" +"Molim unesite te podatke u donja polja.\n" +"Obratite pažnju na velika i mala slova. " + +#: providerdb.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: providerdb.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Ako vam je potreban poseban prefiks pri pozivu\n" +"internet provajdera (npr. koristite telefon sa\n" +"izlazom), možete ga unijeti ovde. Ovaj prefiks se\n" +"okreće prije nego što se počne sa biranjem broja.\n" +"\n" +"Ako imate telefon sa izlazom, onda najvjerojatnije\n" +"treba da unesete „0“ ili „0,“ kao prefiks." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Prefiks biranja:" + +#: providerdb.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Završeno!\n" +"\n" +"Novi korisnički račun je napravljen. Kliknite na „Kraj“ da biste\n" +"se vratili u dijalog za podešavanja. Ako želite\n" +"da provjerite vaša podešavanja za ovaj korisnički račun, možete\n" +"koristiti „Uredi“ u dijalogu za podešavanje." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"kppp: nije navedena datoteka s pravilima\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"kppp: datoteka s pravilima \"%s\" nije pronađena\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"kppp: datoteke s pravilima moraju imati sufiks \".rst\"\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"kppp: greška kod interpretiranja skupa pravila\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"kppp: greška u interpretiranju u liniji %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"kppp: datoteka pravila ne sadrži uobičajeno pravilo\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"kppp: datoteka s pravilima ne sadrži liniju \" name=... \" \n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"kppp: datoteka pravila je u redu\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nemate dozvolu za pokretanje kppp-a!\n" +"Kontaktirajte administratora sustava." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Ne mogu pronaći PPP daemon!\n" +"Provjerite je li pppd instaliran." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Nemate dozvolu za pokretanje pppd-a! \n" +"Kontaktirajte svog administratora sustava i tražite pristup pppd-u." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Nemate dovoljna prava za pokretanje\n" +"\n" +"%1\n" +"Molim, uvjerite se da je vlasnik kpppa root\n" +"i da ima SUID bit postavljen." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 nedostaje ili ga ne mogu čitati!\n" +"Zamolite administratora da stvori dotičnu datoteku (koja može biti prazna) i " +"da\n" +"je otvori za čitanje i pisanje svim korisnicima." + +#~ msgid "&Details..." +#~ msgstr "&Detalji..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..e655ba8e90c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# Translation of kppplogview to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview 0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diana Ćorluka, Robert Pezer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "ZRV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." +msgstr "" + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." +msgstr "" + +#: export.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Čarobnjak za izvoz KPPP-ovih dnevnika" + +#: export.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Izlistaj moguće izlazne formate" + +#: export.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Odaberite izlazni format sa lijeve strane.</b></qt>" + +#: export.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Odabir vrste datotekaa" + +#: export.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: export.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Nije odabran nijedan datoteka]" + +#: export.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Select File..." +msgstr "&Odaberite datoteka..." + +#: export.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Odaberite ime za datoteka u koji se izvozi" + +#: export.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Odabir imena datotekaa" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Format datoteka" + +#: export.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Please Choose File" +msgstr "Odaberite datoteka" + +#: export.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Dnevnik spajanja za %1 %2" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Dnevnici se učitavaju" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "kPPP preglednik dnevnika" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Pokreni u KPPP modu" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "KPPP-ov prikazivač dnevnika" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Monthly Log" +msgstr "Mesečni dnevnik" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, KPPP Razvijatelji" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Do" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Troškovi" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bajtova u" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bajtova van" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Sve veze" + +#: monthly.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Prethodni mjesec" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Slijedeći mjesec" + +#: monthly.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "C&urrent Month" +msgstr "&Trenutni mjesec" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvoz..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistika:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "nedostupno" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Odabir (%n veza)\n" +"Odabir (%n veze)\n" +"Odabir (%n veza)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n veza\n" +"%n veze\n" +"%n veza" + +#: monthly.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Mesečno predviđanje" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Dnevnik spajanja za %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Ne postoji dnevnik spajanja za %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Dokument s ovim imenom već postoji." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Prepiši datoteku?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Pr&epiši" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja otvaranja ove datoteke" + +#: monthly.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Mesečno predviđanje (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja upisa u ovu datoteku." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..46caba47ed4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1062 @@ +# Translation of krdc to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Diana Ćorluka, Jerko Škifić, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Avilov, " +"Robert Pezer, Vlatko Kosturjak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Unesite kombinaciju tipkaa" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Unešeni računalo nema zahtjevan oblik." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "Neispravan URL ili računalo" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 - Poveznica na udaljenu radnu površinu" + +#: krdc.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti udaljenu radnu površinu. Ako vam druga stranica dozvoljava " +"da je kontrolišete, možete također koristiti tipkovnicu i miša. Ako sadržaj ne " +"može da stane u okvire vašeg zaslona, na traci sa alatima kliknite na gumb za " +"preko celog zaslona ili za skaliranje. Da biste prekinuli vezu, samo zatvorite " +"prozor." + +#: krdc.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Uspostavljam vezu..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Provjera autentičnosti..." + +#: krdc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Pripremam radnu površinu..." + +#: krdc.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "View Only" +msgstr "Samo pregled" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Autosakrivanje uključeno/isključeno" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Cijeli zaslon" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Scale view" +msgstr "Skaliraj prikaz" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: krdc.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Prebacuje se u način rada preko celog zaslona. Ako udaljena radna površina ima " +"različitu rezoluciju, pri uspostavljanju veze automatski će biti postavljena " +"najbliža razlučivost." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#: krdc.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "" +"Ova opcija skalira udaljenu radnu površinu tako da stane u okvir vašeg prozora." + +#: krdc.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Special Keys" +msgstr "Posebni tipke" + +#: krdc.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enter special keys." +msgstr "Unesite posebne tipkae." + +#: krdc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Ova ocija vam omogućava da udaljenom računalou pošaljete posebne kombinacije " +"tipkaa, kao npr. Ctrl+Alt+Del." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Veza sa udaljenom radnom površinom" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Pokreni u preko cijelog ekrana." + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start in regular window" +msgstr "Pokreni u uobičajenom prozoru." + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Nisko kvalitetni način rada (Tight kodiranje, 8-bitne boje)." + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Srednje kvalitetni način rada (Tight kodiranje, uz gubitke)." + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Visoko kvalitetni način rada, uobičajeno (Hextile kodiranje)." + +#: main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Pokreni VNC u skaliranom način radau." + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Pregazi popis VNC kodiranja (npr. „hextile raw“)" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Obezbedite šifru u datoteku." + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Ime računala, npr. „localhost:1“." + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Veza sa udaljenom radnom površinom" + +#: main.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "RDP backend" +msgstr "RDP sustav" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Izvorni VNC preglednik i dizajner protokola" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "TightVNC kodiranje" + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "ZLib encoding" +msgstr "ZLib kodiranje" + +#: main.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Datoteka sa šifrom „%1“ ne postoji." + +#: main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Pogrešno zadata geometrija, mora biti širina x visina" + +#: maindialog.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Podešenja" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Spoji" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Deljena radna površina" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Samostalna radna površina" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "uobičajeno" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"Pregledavanje mreže nije moguće. Vjerojatno nemate pravilno instaliranu SLP " +"podršku." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Pregledavanje nije moguće" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Došlo je do greške u toku pretraživanja mreže." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Greška u toku pretraživanja" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešenja" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Host Profiles" +msgstr "&Profili računala" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "VNC podrazume&vana podešavanja" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "Ne prika&zuj dijalog za podešavanja pri uspostavljanju nove veze" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "RDP &uobičajene vrijednosti" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Računalo" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "Ukloni izab&ranog računala" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Uklanja računala koga ste odabrali u gornjoj listi." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Ukloni sve dom&aćine" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Uklanja sve računaloe iz liste." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Unesite specijalan tipka ili kombinaciju tipkaa koja će biti poslana udaljenoj " +"strani:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Ova funkcija vam omogućava da udaljenoj strani pošaljete kombinaciju tipkaa, " +"kao npr. Ctrl+Alt+Del. Pritisnite Esc da biste otkazali." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "U&daljena radna površina:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Unesite ime i broj prikaza računala sa kojim želite da se povežete, odvojene " +"dvotočkom (npr. „mycomputer:1“). Adresa može biti bilo koja ispravna internet " +"adresa. Brojevi prikaza obično počinju od nule. Ako nemate broj prikaza, " +"probajte 0 ili 1.\n" +"Povezivanje sa udaljenom radnom površinom podržano je samo za sustave koji " +"koriste VNC." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Pregledaj <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Uključuje/isključuje panel za pregledanje mreže." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a " +"href=\"whatsthis:" +"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':" +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>megan:1</td>" +"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>" +"<tr>" +"<td>vnc:/megan:1</td>" +"<td>longer form for the same thing</td></tr>" +"<tr>" +"<td>rdp:/megan</td>" +"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>" +msgstr "" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Ponovi Scan" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Ponovo se pretražuje mreža. U zavisnosti od podešavanja mreže, može potrajati " +"nekoliko sekundi dok svi sustavi ne odgovore." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Unesite izraz za pretragu" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Ako želite da potražite poseban sustav, unesite ovdje izraz za pretragu a zatim " +"pritisnite Enter ili kliknite na „Pretraži ponovo“. Svi sitemi čiji čiji se " +"opis poklapa sa unesenim izrazom biti će prikazani. Pretraga ne razlikuje " +"velika i mala slova. Ako ostavite polje praznim, biti će prikazani svi sustavi." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "&Domena:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Administrator može podesiti mrežu tako da ima više opsega. Ako je tako i " +"urađeno, ovdje možete odabrati opseg za pretragu." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Ovdje možete vidjeti sustave u mreži koji vam dozvoljavaju da se povežete. " +"Imajte u vidu da administrator može da sakriva sustave, tako da ova lista nije " +"uvijek kompletna. Kliknite na stavku da biste je odabrali, duplo kliknite da " +"biste se odmah povezali." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Niska (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Srednja (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Visoka (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Posebna (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Ovdje možete navesti rezoluciju udaljene radne površine. Ova razlučivost " +"određuje veličinu radne površine koja će vam biti predstavljena." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Ovo je širina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti " +"samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "&Visina:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Ovo je visina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti " +"samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arapski (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danski (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Njemački (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Njemački (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Britanski engleski (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Španski (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Litvanski (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finski (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Francuski (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belgijski (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Francuski (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francuski (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hrvatski (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ruski (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Italijanski (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italijanski (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanski (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanski (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Latvijski (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonski (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belgijski (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norveški (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poljski (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugalski (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brazilski (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ruski (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenački (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Švedski (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tai (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turski (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Koristite ovo da biste naveli vaš raspored na tipkovnici. Ovo podešavanje se " +"koriste da bi se poslužitelju poslali ispravni kodovi sa tipkovnice." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "Raspored na &tipkovnici:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Razlučivost radne površine:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Š&irina:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Pokaži ovaj dijalog ponovo za ovog računala" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako ne želite da budete upitani za postavke svaki put kada " +"se povezujete sa računaloom. Za računaloe sa postojećim profilima, ti profili " +"će i biti upotrijebljeni. Novi računaloi biti će podešeni prema uobičajenim " +"vrijednostima." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "Omogući kriptiranj&e (bezbedno, ali sporo i nije uvijek moguće)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste šifrovali vezu. Samo noviji poslužitelji " +"podržavaju ovu mogućnost. Šifrovanjem sprečavate druge da prisluškuju, ali " +"možete znatno usporiti vezu." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "Vrs&ta veze:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Visok kvalitetu (LAN, direktna veza)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Srednji kvalitetu (DSL, kabl, brzi Internet)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Nizak kvalitetu (modem, ISDN, spori internet)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "RDP podešavanja računala za %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "" + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti rdesktop; uvjerite se da je rdesktop ispravno instaliran." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "Veza" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Connection Failure" +msgstr "Povezivanje nije uspjelo" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "Podešavanja prikaza: %1, razlučivost %2x%3, mapa tipkaa: %4" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Povezivanje na lokalni servis dijeljena radne površine nije moguće." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "VNC podešavanja računala za %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "" +"Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "" +"Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Pogreška pri autorizaciji..." + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Podešavanja prikaza: %1, kvalitet: %2" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Obrazac1" + +#~ msgid "Form3" +#~ msgstr "Obrazac3" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Obrazac2" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..499bc439706 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# Translation of krfb to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Samo&ispravljanje..." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Neko zahtjeva vezu sa vašim računaloom. Ako dozvolite to, udaljeni korisnik će " +"moći da gleda vašu radnu površinu. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Dozvoli udaljenom korisniku da &kontroliar tipkovnicu i miša" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, udaljeni korisnik će moći treba koristiti tipkovnicu " +"i vašu strelicu miša. Ovo mu daje potpunu kontrolu nad vašim računaloom, zato " +"budite oprezni. Kada je opcija isključena, udaljeni korisnik može samo da gleda " +"vašu radnu površinu." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Udaljeni sustav:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Dobrodošli u KDE modul za dijeljene radne površine" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.</p>" +"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" +"More about invitations...</a>" +msgstr "" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Napravi osobnu &pozivnicu..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Pravi novu pozivnicu i prikazuje podatke o vezi. Koristite ovu opciju ako " +"želite da pozovete nekog osobno, npr. da biste saopćili podatke o vezi preko " +"telefona." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "Upravljajte pozivnica&ma (%1)..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Pozovi putem &e-pošte..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Ovo gumb će pokrenuti vaš program za e-poštu, prosleđujući mu prepodešeni tekst " +"koji objašnjava primatelju kako da se poveže sa vašim računaloom." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Upravljanje pozivnicama — dijeljene radne površine" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Ističe" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Prikazuje otvorene pozivnice. Korisite gumbi desno da biste ih brisali ili " +"napravili novu pozivnicu." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Nova osobna &pozivnica..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Napravi novu osobnu pozivnicu..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Kliknite na ovo gumb da biste napravili novu osobnu pozivnicu." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Nova pozivnica putem e-pošte..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Pošaljite novu pozivnicu putem e-pošte..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Kliknite na ovo gumb da biste poslali novu pozivnicu putem e-pošte." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Obriši sve pozivnice" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Briše sve otvorene pozivnice." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Obriši odabranu pozivnicu" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Briše odabranu pozivnicu. Pozvana osoba više neće moći da se poveže koristeći " +"ovu pozivnicu." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Zatvara ovaj prozor." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Personal Invitation</h2>\n" +"Give the information below to the person that you want to invite (<a " +"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " +"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"Enter the host information into the client and it will connect..\">" +"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Lozinka:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "<b>Expiration time:</b>" +msgstr "<b>Vrijeme istjecanja:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "<b>Host:</b>" +msgstr "<b>Računalo:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " +"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " +"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " +"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " +"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " +"unreachable for other computers.\">Help</a>)" +msgstr "" +"(<a href=\"whatsthis:Ovo polje sadrži adresu vašeg kompjutora i broj prikaza, " +"odvojene dvotočkom. Data adresa je samo primjer, možete koristiti bilo koju " +"adresu koja može dosegnuti vaš kompjutor. Modul za dijeljene radne površine će " +"pokušati da pogodi vašu adresu na osnovu mrežnih postavki, ali je moguć " +"neuspjeh automatskog određivanja. Ako je vaš računalo iza zaštitnog zida, može " +"imati drukčiju adresu ili biti nedostupan za druge kompjutore.\">Pomoć</a>)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Diana Ćorluka, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Avilov, Robert Pezer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "VNC kompatibilan poslužitelj za dijeljene radne površine KDE-a" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Koristi se za pozive od kinetd-a." + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Dijeljenje radne površine" + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncposlužitelj" + +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "TightVNC enkoder" + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "ZLib encoder" +msgstr "ZLib enkoder" + +#: main.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "prvobitni projekat VNC enkodera i protokola" + +#: main.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "X11 nadogradnja skenera, prvobitna baza koda" + +#: main.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Connection side image" +msgstr "Sličica sa strane veze" + +#: main.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Deaktivacija pozadine radne površine" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Ne mogu pronaći KInetD. Moguće je da se KDE demon (kded) srušio, da nije uopće " +"pokrenut ili da instalacija nije uspela." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Greška u dijeljenu radne površine" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Ne mogu pronaći KInetD servis za dijeljene radne površine (KRfb). Instalacija " +"je nedovršena ili neuspela." + +#: trayicon.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Dijeljene radne površine — povezujem se" + +#: trayicon.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Upravljajte poz&ivnicama" + +#: trayicon.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Omogući daljinsku kontrolu" + +#: trayicon.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Omogući daljinsku kontrolu" + +#: trayicon.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "Potvrđen je identitet udaljenog korisnika, i on se sada povezuje." + +#: trayicon.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Dijeljene radne površine — povezana sa %1" + +#: trayicon.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Dijeljene radne površine — veza je prekinuta" + +#: trayicon.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Udaljeni korisnik je prekinuo vezu." + +#: configuration.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Kada šaljete pozivnicu putem e-pošte, imajte u vidu da će svako ko pročita " +"poslanu poruku moći da se poveže sa vašim računaloom prije isteka jednog časa, " +"ili dok se ne ostvari prva veza, šta god se prvo desi. \n" +"Trebalo bi da kriptirajete poruku ili bar da je pošaljete samo u okviru sigurne " +"mreže, ali ne preko Interneta." + +#: configuration.cc:430 +#, fuzzy +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Pošalji pozivnicu putem e-pošte" + +#: configuration.cc:443 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Pozivnica za dijeljene radne površine (VNC)" + +#: configuration.cc:444 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Pozvani ste na VNC sesiju. Ako vam je instaliran KDE modul za vezu sa udaljenom " +"radnom površinom, samo kliknite na donju vezu.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"U suprotnom, možete koristiti bilo koji VNC klijent sa sljedećim parametrima:\n" +"\n" +"Računalo: %4:%5\n" +"Lozinka: %6\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Iz sigurnosnih razloga ova pozivnica će isteći u %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "&Prihvati vezu" + +#: connectiondialog.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Accept Connection" +msgstr "&Prihvati vezu" + +#: connectiondialog.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Refuse Connection" +msgstr "&Odbij vezu" + +#: invitedialog.cc:31 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Upravljajte poz&ivnicama" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Nova osobna &pozivnica..." + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (dijeljena radna površina)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Korisnik prihvata vezu od %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Korisnik odbija vezu od %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Prekinuta veza: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +#, fuzzy +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Pokušaj prijavljivanja %1 nije uspio: pogrešna lozinka" + +#: rfbcontroller.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Veza odbijena od %1, već postoji veza." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Prihvaćena je nepozvana veza od %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Primljena veza od %1, na čekanju (čeka se na potvrdu)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +#, fuzzy +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Vaš X11 poslužitelj ne podržava zahtjevano XTest proširenje, inačice 2.2. " +"Dijeljene vaše radne površine nije moguće izvesti." + +#, fuzzy +#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Nova veza — dijeljene radne površine" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer." +#~ msgstr "Ovim gumbtom se odobrava zahtjev. Udaljeni korisnik će moći da gleda vašu radnu površinu i, ako ste tako gore odabrali, kontroliše vaš računalo." + +#, fuzzy +#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user." +#~ msgstr "Ovim dumetom se odbija veza. Odaberite ovo ukoliko korisnik koji traži vezu nije od povorenja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Pozivnica — dijeljene radne površine" + +#~ msgid "C&onfigure..." +#~ msgstr "Podesi krajnju bilješku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them." +#~ msgstr "Koristite ovo gumb da biste videli svoje pozivnice ili ih otkazali." + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Osobna pozivnica — dijeljene radne površine" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..3336de9a84f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2272 @@ +# Translation of ksirc to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:28+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Promijeni filter pravila" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Ne mogu stvoriti pravila budući\n" +"da sva polja nisu popunjena." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Novi prozor za" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanal/Nick:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Ključ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, " +"Jerko Škifić, Mato Kutlić, Robert Avilov, Robert Pezer, Vlatko Kosturjak, Zoran " +"Jankovic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modovi Kanala" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (samo pozvani)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (ograničeno korisnika)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (ključ za pridruživanje)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (tajno)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Modovi korisnika" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (budite nevidljivi)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (primi wallops-e)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (dohvati poslužiteljska upozorenja)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Samo ovlašteni korisnici mogu mijenjati temu" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Nema vanjskih poruka" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Samo ovlašteni korisnici i korisnic s pravom glasa (+v) mogu govoriti" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Više mod naredbi" + +#: chanButtons.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Ograniči broj korisnika" + +#: chanparser.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Ne mogu da raščlanim statusni niz" + +#: chanparser.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Ne mogu da raščlanim statusni niz (nepoznat format)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Odsutan-" + +#: chanparser.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Nije postavljena tema>" + +#: chanparser.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Dužina nadimka prelazi sto znakova, što je neprihvatljivo mnogo." + +#: chanparser.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "String not long enough" +msgstr "Niz nije dovoljno dug" + +#: chanparser.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Ne mogu da pronađem ime kanala" + +#: chanparser.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Kick window open" +msgstr "Prozor za izbacivanje je otvoren" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Izbačeni ste" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Ponovno se pridružite" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Napusti" + +#: chanparser.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Nisam uspio da raščlanim rastani/izbaci/napusti/završi poruku" + +#: chanparser.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Ne mogu da raščlanim kôd za promijenu nadimka" + +#: chanparser.cpp:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim promijenu način radaa: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Umetni znak" + +#: colorpicker.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Pick Color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Ogledni tekst" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Prednji plan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Pozadina:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje" + +#: dccManager.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Got Offer" +msgstr "Dobijena je ponuda" + +#: dccManager.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Sent Offer" +msgstr "Ponuda ja poslana" + +#: dccManager.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Resume Requested" +msgstr "Zahtjevano je nastavljanje" + +#: dccManager.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Did Resume" +msgstr "Nastavljanje je uspjelo" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Slanje" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Nepoznato stanje" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "&Uzmi" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc aktivnost" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Detach Window" +msgstr "Otkači prozor" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pomakni Tab lijevo" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pomakni tab desno" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Kruži lijevo" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Kruži desno" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Ispiši stablo objekta" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Poslužiteljov prozor za otklanjanje grešaka" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Pr&omijeni filter pravila..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Novi poslužitelj..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Automatski se pove&zuj..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Podigni posljednji prozor" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Ako je neko u prozoru pomenuo vaš nadimak, ova akcija će učiniti da se prozor " +"aktivira." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Očisti trepćuću sidreću sličicu" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Ako pristajuća sličica trepće, a ne želite da idete na dati prozor, ovo će " +"zaustaviti treptanje." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Na vezi: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Last Offline: " +msgstr "Posljednji put nije bio na vezi: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Tko je" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC ćaskanje" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "na vezi" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Went Offline: " +msgstr "Otišao sa veze: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Last Online: " +msgstr "Posljednji put bio na vezi: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr "nepriključen" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Pomoć za obavijesnog skočka..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Podesi obavijesti..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Pomoć za obavijesnog skočka" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr "DCC regulator" + +#: ioDCC.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC slanje sa %1 za %2 nije uspjelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC dobavljanje sa %1 za %2 nije uspjelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC dobavljanje sa %1 za %2 nije uspjelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC ćaskanje sa %1 nije uspjelo zbog %2" + +#: ksirc.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC klijent" + +#: ksirc.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Nickname to use" +msgstr "Korisnički nadimak." + +#: ksirc.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Poslužitelj za povezivanje pri pokretanju programa." + +#: ksirc.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal za povezivanje pri pokretanju programa." + +#: ksirc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Nemoj da se povežeš automatski prilikom pokretanja programa." + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: ksirc.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Icons Author" +msgstr "Autor sličica" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 kanalni prozori za razgovor su otvoreni u manje od 5 sekundi. Možda neko " +"pokušava da preplavi vaš X poslužitelj pozivanjem velikog broja prozora.\n" +"Da li da isključim automatsko otvaranjeprozora?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Opasnost od poplave" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Usporedi s:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC uraditelj" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Tko" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Spoji" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Nastavi" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Promijeni ime" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Spoji" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Novi DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Vrsta DCC-a" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Slanje &datotekaaaa" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Razgovor" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Poslužitelj/Brzo povezivanje na:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Odaberite poslužitelj za IRC mrežu" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Većinom su IRC poslužitelji povezani u mrežu (IRCNet, Freenode, itd.) Ovdje " +"možete odabrati najbliži poslužitelj za vašu omiljenu mrežu." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Unesite/odaberite poslužitelj na koji želite da se povežete" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Odaberite port poslužitelja" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Ovdje je najsigurnije, u većini slučajeva, da koristite <i>„6667“</i> ili <i>" +"„6666“</i>. Koristite druge vrijednosti samo ako vam je tako rečeno." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Opis poslužitelja" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Ovo je opis trenutno odabranog poslužitelja" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Pristup poslužitelju" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "&Koristi SSL" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Ovo će koristiti bezbednu vezu ka poslužitelju. Naravno, poslužitelj mora da " +"podržava takvu vrstu veze." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Po&hrani lozinku" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "" +"Ovo znači da će vaša lozinka za poslužitelj biti pohranjena na vašem disku." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Otkaži spajanje" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "Spoji" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Poveži se na odabrani poslužitelja" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Poveži se na poslužitelj koji je dat u <i>„Poslužitelj / Brzo povezivanje " +"na:“</i> na portu datom u <i>„Port:“</i>." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Promijeni poslužitelje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatski spoji" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Automatska lista za spajanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/ključ" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Lozinka za poslužitelj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Podešavanje automatskog povezivanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Poslužitelj:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Lozinka za poslužitelj:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Scheme" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Boje za ćaskanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Poruke sa &kanala:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Običan tekst:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Greške:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Za:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Veze:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "B&oja pozadine odabira:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Boja &ispisa odabira:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Koristi boju pozadine za veze" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Uzorci tema boja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Osvjetljavanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Vaš nadimak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Boja: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Masno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuti redoslijed" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Ostali nadimci" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Bez b&oja za nadimke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Au&tomatska boja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fiksno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "&Pozadina:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Istakni poruke koje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "sadrže &moj nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "sadrže:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Reg.iz." + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Kodovi za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Odseci kSirc-ove &kodove za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Odseci mIRC-ove &kodove za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Napredni Pop3" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Dužina &istorijata:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " redova" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "neograničeno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Objavi odsutnost &poruke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "A&utomatski napravi prozor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Automatski napravi pri pri&mjećivanju" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Automatsko ponovno &pridurživanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Pristani &pasivna iskakanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Pr&ikaži temu u naslovu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Iskačući &birač boja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Polje za unos od jedne &linije" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Ko&risti popis boja za nadimke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Dovršavanje &nadimka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Dovršavanje &nadimka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Pristani u sustavsku kasetu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Automatsko spremanje povijesti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Opcije po kanalu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Vremenski pečat" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Pre&gazi postojeće opcije kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Pri&kaži temu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Pr&ikaži temu u naslovu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "Ogl&asi bipom na promjenu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Sakrij poruke o rastanku i pridruživanju" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "&Omogući prijavljivanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "&Uobičajeno kodiranje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC Boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovaj odabir vam dozvoljava da kontrolišete kako će boje prikazane unutar " +"kanala izgledati. Ove boje će biti korištene i za boje mIRC stila boja u " +"kanalima i za obojene nadimke. Okvir sa uzorkom pored gumbta vam daje primjer " +"kako će boje izgledati u kanalu. Kućica za popunjavanje određuje da li će se " +"boje koristiti za obojene nadimke. Ako je popunjena to znači da će se boje " +"koristiti.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Tamne boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Crna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Crna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Bijeli:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Bela</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Tamno plava:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno plava</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Crvena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Tamno zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Smeđa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Braon</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Narandžasta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Narandžasta<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Svetle boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Boje IRC kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Tamno cijan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cijan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Purpurna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Svetlo siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Žuta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Cijan</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno cijan</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Plava</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Purpurna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Svetlo siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Izgled i osećaj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Način rada prozora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&Stranični MDI način rada (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Odaberite vaš omiljeni način rada prozora:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "SDI &način rada (staro ponašanje)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "pozadinska slika, slika za pozadinu, tapet" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Izbornik opcija nadimaka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Ova stranica vam dozvoljava podešavanje RMB izbornika za popis nadimaka koja se " +"nalazi sa desne strane. Možete definirati imena za određene akcije. Pogledajte " +"predefinirane naredbe da bi ste shvatili kako to radi." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Im&e stavke:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Pridružena &naredba:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "&Uključi samo za status Op" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Premjesti gore" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "&Umetni razdjelnik" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Umetni naredbu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "&Izmijeni" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "&Obriši odabranu naredbu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Poslužitelj/kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "O&briši poslužitelj sa liste" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Dodaj &poslužitelj u popis" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Ob&riši kanal iz liste" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Dodaj kanal na listu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kratice" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "&Pisma" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Pokretanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Postavke imena" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nadima&k:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernativni nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Korisnički broj:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "P&ravo ime:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Lista obavijesti" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Novi poslužitelj..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "P&ridruži se kanalu..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Veze" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Novi poslužitelj..." + +#: servercontroller.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Oca akcija vam dozvoljava da lakše otvorite novi poslužitelj kada je program u " +"pristajućem način radau rada, pošto ne morate da kliknete na sličicu u " +"sustavskoj kaseti." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Kontrola poslužitelja" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Na mreži" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 je upravo otišao s veze na %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 je upravo došao na vezu na %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktivne veze na poslužitelj:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Odzivnik" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Novi poslužitelj..." + +#: toplevel.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "DCC &uraditelj..." + +#: toplevel.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Snimi u dnevnički datoteka..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Time Stamp" + +#: toplevel.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Sakrij poruke o pridruživanju i rastajanju" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tablica znakova" + +#: toplevel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Obavesti pri promijeni" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: toplevel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "S&how Topic" +msgstr "Pr&ikaži temu" + +#: toplevel.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "„Ticker“ &način rada rada" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Zastoj: čeka se" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Očisti prozor" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Korisnici" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Naredba" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Oper" +msgstr "Oper." + +#: toplevel.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Upravo ćete poslani %1 linija teksta.\n" +"Da li stvarno želite da pošaljete toliko mnogo?" + +#: toplevel.cpp:1603 +#, fuzzy +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Tekst koji ste preneli sadrži linije koje počinju sa „/“.\n" +"Treba li ih interpretirati kao naredbe IRC-a?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Snimi dnevnik ćaskanja i upita" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Na kanalu %1 se pojavio vaš nadimak" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanal %1 je promijenjen" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Osviježi nadimke" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Slijedi" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Nemoj da pratiš" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Tko je" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Inačica" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Zlouporaba" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Kick" +msgstr "&Izbaci" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Za&brani" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "U&nBan" +msgstr "Po&ništi zabranu" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Op" +msgstr "&Opuj" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "&Poništi opovanje" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Glas" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Devo&ice" +msgstr "Is&ključi glas" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Spoji s poslužiteljem" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavni" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Recent Server" +msgstr "Skorašnji poslužitelj" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Slučajno" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Unesite ime poslužitelja." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Podesi KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Izgled i osjećaj" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Određuje kako će kSirc da izgleda" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Opće postavke KSirc-a" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Podizanje" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke za pokretanje" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke boja" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke boja za IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User Menu" +msgstr "Korisnički izbornik" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Podešavanje korisničkog izbornika" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server/Channel" +msgstr "Poslužitelj/kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Podešavanja poslužitelja/kanala" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automatsko postavljanje značajki spajanja" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke pisma" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Poslužitelji/&Kanali" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Ažuriraj/dodaj" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Transfer Status" +msgstr "Status prenosa" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Pismo..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Brzina skrolovanja..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Skroluj konstantno" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Vrati se u normalni način rada" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Speed Setup" +msgstr "Postavljanje brzine" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Tick interval:" +msgstr "„Tick“ interval:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Step size:" +msgstr "Veličina koraka:" + +#~ msgid "&Chat" +#~ msgstr "&Razgovor" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "O&tkaži" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Kopiraj lokaciju veze" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..60bbb9bc2d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Translation of kwifimanager to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hrvoje Spoljar, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Pezer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEPOZNATO" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Managed" +msgstr "KWiFiManager" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "No Interface" +msgstr "Nema interfejsa" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Interfejs %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "nedostupno" + +#: kwifimanager.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Isključi radio" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "&Uređivač postavki" + +#: kwifimanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "&Statistika veze" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "&Akustično traganje" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Traganje za mrežom: " + +#: kwifimanager.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "The current signal strength" +msgstr "Ovdje je prikazana trenutna snaga signala." + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "" + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Mjesto pristupa:" + +#: main.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager — Uraditelj bezžičnog LAN-a za KDE" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "dalje" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Traganje za mrežom: " + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "" + +#: speed.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Brzina veze [MBit/s]" + +#: statistics.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Statistika — KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Statistika odnosa signal—šum" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "PLAVO = nivo signala, CRVENO = nivo šuma" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "dakle" + +#: status.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Status aktivne veze" + +#: status.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Searching for network: " +msgstr "Traganje za mrežom: " + +#: status.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Connected to network: " +msgstr "Povezan na mrežu: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Mjesto pristupa: " + +#: status.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "- no access point -" +msgstr "Mjesto pristupa: " + +#: status.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Local IP: " +msgstr "Lokalni IP: " + +#: status.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Učestanost [kanal]: " + +#: status.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Encryption: " +msgstr "Šifrovanje: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "aktivan" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "" + +#: strength.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "NIJE POVEZAN" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "AD HOK NAČIN" + +#: strength.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "ULTIMATE" +msgstr "KRAJNjI" + +#: strength.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "TOP" +msgstr "VRH" + +#: strength.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "EXCELLENT" +msgstr "ODLIČAN" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "DOBAR" + +#: strength.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "WEAK" +msgstr "SLAB" + +#: strength.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMALAN" + +#: strength.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "VAN DOMETA" + +#: strength.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Signal strength: " +msgstr "Snaga signala: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "dakle" + +#~ msgid "&Config" +#~ msgstr "&Postava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Radio" +#~ msgstr "&Isključi radio" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..9ba0970786c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Translation of kwireless to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Nenad Ferko <9a6nfn@vip.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless 0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"<qt><b>KWireLess</b>" +"<br>Displays information about wireless network devices.<br />" +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>" +"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" +msgstr "" + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "O KWireLess-u" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "nepoznato" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Svojstva BeĹžiÄnog MreĹžnog UreÄaja" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: propertytable.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (Naziv mreĹže)" + +#: propertytable.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Link quality:" +msgstr "Kvaliteta linka" + +#: propertytable.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Signal strength:" +msgstr "JaÄina signala" + +#: propertytable.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Noise level:" +msgstr "Nivo ĹĄuma" + +#: propertytable.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Bit rate:" +msgstr "Inos bitova:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Kriptiranje:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Mrežni uređaj:" + +#~ msgid "in use" +#~ msgstr "zauzeto" + +#~ msgid "not in use" +#~ msgstr "slobodno" |