diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdepim/karm.po | 974 |
1 files changed, 974 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-hr/messages/kdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..734e4876b0d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdepim/karm.po @@ -0,0 +1,974 @@ +# Translation of karm to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Andrija Piličić <pile@fly.srk.fer.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Nikola Planinac <>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Nikola Planinac" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lokalizacija@linux.hr" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "Sesija" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Task &name:" +msgstr "&Ime zadatka:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Uredi &apsolutno" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Session time: " +msgstr "Vrijeme &sesije:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Vrijeme:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Uredi &relativno (primenjuje se i na vrijeme i na vrijeme sesije)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "A&uto tracking" +msgstr "A&utomatsko praćenje" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "In Desktop" +msgstr "Na radnoj povrešini" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Unesite ovdje ime zadatka. Ovo ime je samo za vaše oči." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "Ovo je vrijeme izvrsavanja zadatka za ove sesije." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Ovo je vrijeme izvrsavanja zadatka za ove sesije." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "Odredire koliko vremena treba dodati ukupnom vremenu i vremenu sesije" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Otkrivanje nezaposlenosti sustava" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Radna površina je nezaposlena od %1. Što da radim?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Vrati na prethodno i zaustavi" + +#: idletimedetector.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Vrati na prethodno i nastavi" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Pokreni štopericu" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Pokreni novu sesiju" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Resetuj sva vremena" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "&Zaustavi" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Zaustavi sve &mjerače vremena" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Novi &podzadatak..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Označi kao završeno..." + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Označi kao završeno..." + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj zbirove u klipbord" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj istorijat u klipbord" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Uvezi &nasleđeni ravan datoteka..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Podesi tipke" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "Ovdje mozete podesiti tipke specificne za karm." + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Start a new session" +msgstr "Pokreni novu sesiju" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Ovo će resetovati vrijeme sesije na nulu za sve zadatke, da bi se pokrenula " +"nova sesija bez utjecaja na ukupne vrijednosti." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Reset all times" +msgstr "Resetuj sva vremena" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Ovo će resetovati ukupno i vrijeme sesije na nulu za sve zadatke, da bi se " +"počelo iz početka." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Pocni stopericu za izabrani zadatak." + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Ovo ce pokrenuti stopericu za izabrani zadatak\n" +"Moguce je i stopati nekoliko zadataka istovremeno.\n" +"\n" +"Takoder mozere pokrenuti stopericu zadatka duplim lijevim klikomna zeljeni " +"zadatak. No ovim cete zaustavite ostale stoperice." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Zaustavi stopericu izabranog zadatka" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Zaustavi sve aktivne mjerače vremena" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Kreiraj novi zadatak na vrhu" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Obrisi izabrani zadatak" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Ovim brisete izabrani zadatak i sve podzadatke." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Promijeni ime ili vremena izabranog zadatka" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Ovim pokrecete dijalog prozor gdje mozete mijenjati parametre izabranog " +"zadatka." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Kopiraj zbirove zadataka u klipbord" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Kopira vremensku karticu istorijata u klipbord." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Greška tokom učitavanja „%1“: nije moguće pronaći roditelja (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Datoteka „%1“ nije pronađen." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao otvoriti „%1“." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "Istorijat zadataka" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Iz %1 u %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Štampano: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Total Sum" +msgstr "Ukupno vrijeme" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Istorijat zadataka" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr "Nema logiranih sati." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "" + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "KDE alat za praćenje utrošenog vremena" + +#: main.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Upravo sam uhvatio softverski prekid." + +#: main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "iCalendar datoteka:" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Orginalni autor" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "UID not found." +msgstr "Datoteka „%1“ nije pronađen." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Sesija" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Ukupno:" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Sesija" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj zbirove u klipbord" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešenja" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: preferences.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Podešavanje ponašanja" + +#: preferences.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Prijavi radnu površinu kao neupošljenu posle" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " minute" + +#: preferences.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Upitaj prije brisanja zadataka" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Postavke prikaza" + +#: preferences.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Prikazane stupci:" + +#: preferences.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Session time" +msgstr "Vrijeme sesije" + +#: preferences.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Kumulativno vrijeme zadatka" + +#: preferences.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Total session time" +msgstr "Ukupno vrijeme sesije" + +#: preferences.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Total task time" +msgstr "Ukupno vrijeme zadatka" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Spremište" + +#: preferences.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Storage Settings" +msgstr "Podešavanja skladišta" + +#: preferences.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Save tasks every" +msgstr "Snimi zatatke na svakih" + +#: preferences.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iCalendar datoteka:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "" + +#: print.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Print Times" +msgstr "Odispiši vremena" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Ime zadatka " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Ime zadatka" + +#: printdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Print Dialog" +msgstr "Prozor za ispis" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Raspon datuma" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "Brišem zadatak" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "Zadatak" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "Ukupno" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Sat" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Zadatak" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Sesija" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Vrijeme sesije" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: taskview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Total Session Time" +msgstr "Ukupno vrijeme sesije" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Ukupno vrijeme" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Novi zadatak" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Neimenovani zadatak" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Novi pod zadatak" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Uredi zadatak" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Niti jedan zadatak nije izabran." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite obrisati zadatak pod imenom\n" +"\"%1\" injegovu kompletnu prošlost?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Brišem zadatak" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:842 +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj istorijat u klipbord" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Task Totals" +msgstr "Zbir zadataka" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "No hours logged." +msgstr "Nema logiranih sati." + +#: timekard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Task History" +msgstr "Istorijat zadataka" + +#: timekard.cpp:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Sedmica %1" + +#: tray.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "No active tasks" +msgstr "Nema aktivnih zadataka" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving time data to disk." +#~ msgstr "Snimam na disk podatke o vremenu." + +#, fuzzy +#~ msgid "MainWindow::~MainWindows: Quitting karm." +#~ msgstr "MainWindow::~MainWindows: karm završava sa radom." + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSemicolon" +#~ msgstr "Sesija" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n" +#~ "\n" +#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately." +#~ msgstr "" +#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite da unesete vrijeme kao apsolutnu vrijednost. Na primjer: vrijeme za ovaj zadatak je 20 časova i 15 minuta.\n" +#~ "\n" +#~ "Vrijeme se navodi zasebno za kumulativno vrijeme i za vrijeme sesije." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n" +#~ "\n" +#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time." +#~ msgstr "" +#~ "Odabirom ovog radio gumbta navodite da želite dodati ili oduzmete vrijeme zadatku. Na primjer: Radio sam 2 časa i 20 minuta više na ovom zadatku (dok mjerač vremena nije radio).\n" +#~ "\n" +#~ "Ovo vrijeme će biti dodato ili oduzeto i od vremena sesije i od kumulativnog vremena." + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the overall time this task has been running." +#~ msgstr "Ovo je ukupno vrijeme tokom kojeg je ovaj zadatak radio." + +#, fuzzy +#~ msgid "," +#~ msgstr ", " |