summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po225
1 files changed, 123 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po
index 13d9a572b9f..8c1e9797cd0 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@@ -11,102 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Pročitaj 1 mapu pri %1\n"
-"Pročitaj %n mape pri %1\n"
-"Pročitaj %n mapa pri %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 mapa\n"
-"%n mape\n"
-"%n mapa"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti "
-"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.</p>"
-"<p>Napomena: Automatsko ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu <b>"
-"nije</b> prikazano u ovom načinu.</p>"
-"<p>Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u internetskoj pomoći, "
-"na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Zaustavi na podučju"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Zaustavi na dubini"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizacija"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Način bojanja"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "&FSView priručnik"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Prikaži FSView priručnik"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka i "
-"mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n"
-"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Preglednik datotečnog sustava"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -160,10 +75,26 @@ msgstr "Osvježi"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Osvježi '%1'"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Zaustavi na dubini"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Zaustavi na podučju"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Zaustavi pri nazivu"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Način bojanja"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizacija"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Bez"
@@ -172,17 +103,85 @@ msgstr "Bez"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Renato Pavičić"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Pročitaj 1 mapu pri %1\n"
+"Pročitaj %n mape pri %1\n"
+"Pročitaj %n mapa pri %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 mapa\n"
+"%n mape\n"
+"%n mapa"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti "
+"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.</p><p>Napomena: Automatsko "
+"ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu <b>nije</b> prikazano u ovom "
+"načinu.</p><p>Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u "
+"internetskoj pomoći, na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView priručnik"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Prikaži FSView priručnik"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka "
+"i mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n"
+"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Preglednik datotečnog sustava"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -217,10 +216,22 @@ msgstr "Zamjenski (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Zamjenski (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Ugnjiždeno"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Samo ispravne okvire"
@@ -320,3 +331,13 @@ msgstr "Smanjenje (na %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Povećanje (na %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""