diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdeaddons')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po | 225 |
1 files changed, 123 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po index 13d9a572b9f..8c1e9797cd0 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-12 16:24+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" @@ -11,102 +11,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Pročitaj 1 mapu pri %1\n" -"Pročitaj %n mape pri %1\n" -"Pročitaj %n mapa pri %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 mapa\n" -"%n mape\n" -"%n mapa" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti " -"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.</p>" -"<p>Napomena: Automatsko ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu <b>" -"nije</b> prikazano u ovom načinu.</p>" -"<p>Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u internetskoj pomoći, " -"na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Zaustavi na podučju" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Zaustavi na dubini" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizacija" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Način bojanja" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&FSView priručnik" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Prikaži FSView priručnik" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka i " -"mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n" -"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Preglednik datotečnog sustava" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -160,10 +75,26 @@ msgstr "Osvježi" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Osvježi '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zaustavi na dubini" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zaustavi na podučju" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Zaustavi pri nazivu" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Način bojanja" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizacija" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Bez" @@ -172,17 +103,85 @@ msgstr "Bez" msgid "Depth" msgstr "Dubina" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Pročitaj 1 mapu pri %1\n" +"Pročitaj %n mape pri %1\n" +"Pročitaj %n mapa pri %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "renato<-at->translator-shop.org" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 mapa\n" +"%n mape\n" +"%n mapa" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti " +"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.</p><p>Napomena: Automatsko " +"ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu <b>nije</b> prikazano u ovom " +"načinu.</p><p>Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u " +"internetskoj pomoći, na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView priručnik" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Prikaži FSView priručnik" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka " +"i mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n" +"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Preglednik datotečnog sustava" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -217,10 +216,22 @@ msgstr "Zamjenski (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Zamjenski (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Ugnjiždeno" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Samo ispravne okvire" @@ -320,3 +331,13 @@ msgstr "Smanjenje (na %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Povećanje (na %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |