diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po | 207 |
1 files changed, 105 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po index afd0e2d7940..4cd24d1c8fe 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" @@ -11,10 +11,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "O programu Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -22,23 +38,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verzija: %1</h2><b>TDE verzija: %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG započeo je kao preseljenje izvornog Kasbar apleta na novi API s " -"ekstenzijama, ali je zbog raspona osobina potraživanih od različitih grupa " -"korisnika na kraju izrađen od početka. Tijekom ponovne izrade dodane su sve " -"standardne osobine izvorne trake zadataka, zajedno s novim osobinama poput " -"sličica prozora.</p>" -"<p> Najnovije podatke o razvoju aplikacije Kasbar možete pronaći na adresi <a " -"href=\"%3\">%4</a>, Kasbar glavnoj web stranici.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG započeo je kao preseljenje izvornog Kasbar apleta " +"na novi API s ekstenzijama, ali je zbog raspona osobina potraživanih od " +"različitih grupa korisnika na kraju izrađen od početka. Tijekom ponovne " +"izrade dodane su sve standardne osobine izvorne trake zadataka, zajedno s " +"novim osobinama poput sličica prozora.</p><p> Najnovije podatke o razvoju " +"aplikacije Kasbar možete pronaći na adresi <a href=\"%3\">%4</a>, Kasbar " +"glavnoj web stranici.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -50,29 +64,25 @@ msgstr "Kasbar autori" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p> Programer i serviser Kasbar TNG koda.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet je napisao izvorni Kasbar aplet na osnovu kojeg je ovo proširenje " -"zasnovano. Malo je od izvornog koda preostalo, ali temeljan izgled i prozirnost " -"su gotovo identični prvom apletu.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p> Programer i serviser Kasbar TNG koda.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Osobna stranica:</b> <a href=\"http://www.mosfet." +"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet je napisao izvorni Kasbar aplet " +"na osnovu kojeg je ovo proširenje zasnovano. Malo je od izvornog koda " +"preostalo, ali temeljan izgled i prozirnost su gotovo identični prvom apletu." +"</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -80,8 +90,8 @@ msgstr "BSD licenca" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar se može upotrebljavati pod uvjetima BSD licence ili GNU javne licence." @@ -113,6 +123,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Kasbar postavke" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Određivanje veličine stavaka na traci zadataka" @@ -152,8 +166,8 @@ msgid "" "will be used." msgstr "" "Određivanje najvećeg mogućeg broja zadataka koji će biti smješteni u jednom " -"redu, prije no što se započne novi red ili stupac. Ako je vrijednost 0 bit će " -"upotrijebljen cjelokupni raspoloživi prostor." +"redu, prije no što se započne novi red ili stupac. Ako je vrijednost 0 bit " +"će upotrijebljen cjelokupni raspoloživi prostor." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -215,13 +229,13 @@ msgstr "&Omogući sličice" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Omogućavanje prikaz sličice prozora pri prelasku mišem preko stavke. Sličice su " -"okvirne i ne moraju odražavati trenutan sadržaj prozora.\n" +"Omogućavanje prikaz sličice prozora pri prelasku mišem preko stavke. Sličice " +"su okvirne i ne moraju odražavati trenutan sadržaj prozora.\n" "\n" "Upotreba ove opcije na sporijem računalu može prouzrokovati probleme s " "performansama." @@ -249,11 +263,11 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Kontrola učestalosti ažuriranja sličice aktivnog prozora. Vrijednost 0 označava " -"da neće biti ažuriranja.\n" +"Kontrola učestalosti ažuriranja sličice aktivnog prozora. Vrijednost 0 " +"označava da neće biti ažuriranja.\n" "\n" -"Upotreba malih vrijednosti na slabijim računalima može prouzrokovati probleme s " -"performansama." +"Upotreba malih vrijednosti na slabijim računalima može prouzrokovati " +"probleme s performansama." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -283,7 +297,8 @@ msgstr "Prikaži &sve prozore" msgid "" "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." msgstr "" -"Omogućavanje prikaz svih prozora, a ne samo onih na trenutnoj radnoj površini." +"Omogućavanje prikaz svih prozora, a ne samo onih na trenutnoj radnoj " +"površini." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" @@ -302,13 +317,13 @@ msgstr "Prikaži samo &minimizirane prozore" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Označavanjem ove opcije na traci će biti prikazani samo minimizirani prozori. " -"Na ovaj način Kasbar dobiva osobine rukovanja ikonama slične starijim " -"okruženjima, poput CDE-a ili OpenLook." +"Označavanjem ove opcije na traci će biti prikazani samo minimizirani " +"prozori. Na ovaj način Kasbar dobiva osobine rukovanja ikonama slične " +"starijim okruženjima, poput CDE-a ili OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -384,8 +399,8 @@ msgstr "Omogući &traku napredovanja" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Omogućavanje prikazivanja trake napredovanja u naslovu prozora." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -396,8 +411,8 @@ msgstr "Omogući pokazivač naglaska" msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "" -"Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru potrebno " -"posvetiti pažnju." +"Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru " +"potrebno posvetiti pažnju." #: kasprefsdlg.cpp:432 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -405,11 +420,11 @@ msgstr "Omogući okvire za neaktivne stavke" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako želite " -"da traka nestane u pozadinu." +"Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako " +"želite da traka nestane u pozadinu." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -456,6 +471,14 @@ msgstr "&Kasbar konfiguriranje..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&O programu Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Sve" @@ -515,43 +538,23 @@ msgstr "Vrijednost" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Naziv</b>: $name" -"<br><b>Vidljivi naziv</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Ikonasto</b>: $iconified" -"<br><b>Minimiziran</b>: $minimized" -"<br><b>Maksimiziran</b>: $maximized" -"<br><b>Osjenčan</b>: $shaded" -"<br><b>Uvijek na vrhu</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Radna površina</b>: $desktop" -"<br><b>Sve površine</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikonasti naziv</b>: $iconicName" -"<br><b>Ikonasti vidljiv naziv</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Izmijenjeno</b>: $modified" -"<br><b>Zahtijeva pažnju</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Naziv</b>: $name<br><b>Vidljivi naziv</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Ikonasto</b>: $iconified<br><b>Minimiziran</b>: " +"$minimized<br><b>Maksimiziran</b>: $maximized<br><b>Osjenčan</b>: " +"$shaded<br><b>Uvijek na vrhu</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Radna površina</b>: " +"$desktop<br><b>Sve površine</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Ikonasti naziv</" +"b>: $iconicName<br><b>Ikonasti vidljiv naziv</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Izmijenjeno</b>: $modified<br><b>Zahtijeva " +"pažnju</b>: $demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |