summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po440
1 files changed, 252 insertions, 188 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 70324b6c79f..616398c24ec 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 03:31+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@@ -11,120 +11,185 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: shortcuts.cpp:96
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<h1>Povezivanja tipki</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati "
-"određene aktivnosti koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili "
-"kombinaciju tipki. Na primjer, kombinacija Ctrl+C uobičajeno je povezana s "
-"aktivnošću \"Kopiraj\". TDE dopušta pohranjivanje više od jedne sheme "
-"povezivanja tipki pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja vlastite sheme, "
-"pri čemu se uvijek možete vratiti na izvorno zadane TDE postavke."
-"<p> Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati povezivanja koja se ne "
-"odnose aplikacije, poput prelaska između radnih površina ili maksimiziranja "
-"prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete povezivanja koja se "
-"uobičajeno upotrebljavaju unutar aplikacija, poput aktivnosti kopiranja i "
-"lijepljenja."
-#: shortcuts.cpp:157
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Kliknite za uklanjanje odabrane sheme povezivanja tipki. Standardne sheme "
-"sustava poput \"Trenutna shema\" i \"TDE zadana\" ne možete ukloniti."
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nova shema"
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Spremi.."
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Prečaci naredbi</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati "
+"apliakcije i naredbe koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili "
+"kombinaciju tipki."
-#: shortcuts.cpp:170
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
+"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
+"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Kliknite za dodavanje nove sheme povezivanja tipki. Potrebno je unijeti naziv "
-"nove sheme."
+"<qt>Ovdje je popis poznatih naredbi kojima možete dodijeliti prečace "
+"tipkovnice. Da biste uredili, dodali ili uklonili stavke s popisa, "
+"upotrijebite <a href=\"launchMenuEditor\">TDE uređivač izbornika</a>.</qt>"
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
+"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
+"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
+"editor program."
msgstr ""
+"Ovo je popis svih trenutno definiranih aplikacija radne površine i naredbi "
+"na ovom sustavu. Kliknite da biste odabrali naredbu kojoj želite dodijeliti "
+"prečac tipkovnice. Cjelokupno upravljanje ovim stavkama može biti izvedeno "
+"putem programa za uređivanje izbornika."
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Globalni prečaci"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Prečac odabrane naredbe"
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Redoslijedi &prečaca"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "-&bez-"
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Prečaci &aplikacija"
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Odabrana naredba neće biti pridružena niti jednoj tipki."
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Korisnički prilagođene sheme"
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Prilagođeno"
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Trenutna shema"
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Ako je odabrana ova opcija, putem gumba s desne strane možete izraditi "
+"prilagođeno povezivanje tipke s odabranom naredbom."
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected command."
msgstr ""
-"Vaše trenutne izmjene bit će izgubljene ako prije spremanja ove sheme učitate "
-"neku drugu."
+"Za odabir novog prečaca tipkovnice upotrijebite ovaj gumb. Nakon klikanja, "
+"pritisnite kombinaciju tipki koju biste željeli dodijeliti trenutno "
+"odabranoj naredbi."
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Ova shema zahtjeva tipku modificiranja \"%1\", koja nije dostupna na vašoj "
-"tipkovnici. Želite li je ipak vidjeti?"
+"TDE uređivač izbornika (kmenuedit) nije moguće pokrenuti.\n"
+"Možda nije instaliran ili nije u vašoj putanji."
-#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Nedostaje aplikacija"
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
+#: keyconfig.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Key Scheme"
msgstr "Spremi shemu tipki"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Unesite naziv sheme tipki:"
+#: keyconfig.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
+"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
+"to use, remove or change it."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:396
+#: keyconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "Spremi shemu tipki"
+
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Shema tipki naziva %1 već postoji.\n"
-"Želite li je prepisati?\n"
+"Kliknite za dodavanje nove sheme povezivanja tipki. Potrebno je unijeti "
+"naziv nove sheme."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+#: keyconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Scheme"
+msgstr "Spremi shemu tipki"
+
+#: keyconfig.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
+"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Kliknite za uklanjanje odabrane sheme povezivanja tipki. Standardne sheme "
+"sustava poput \"Trenutna shema\" i \"TDE zadana\" ne možete ukloniti."
+
+#: keyconfig.cpp:142
+msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyconfig.cpp:147
+msgid ""
+"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
+"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
+"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
+"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
+"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
+"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
+"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the "
+"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
+"applications, such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Prečaci tipkovnice</h1> Upotrebom prečaca tipkovnice možete "
+"konfigurirati određene aktivnosti koje će biti pokrenute nakon što "
+"pritisnete tipku ili kombinaciju tipki. Na primjer, kombinacija Ctrl+C "
+"uobičajeno je povezana s aktivnošću \"Kopiraj\". TDE dopušta pohranjivanje "
+"više od jedne sheme prečaca pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja "
+"vlastite sheme, pri čemu se uvijek možete vratiti na izvorno zadane TDE "
+"postavke.<p> Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati prečace "
+"koji se ne odnose aplikacije, poput prelaska između radnih površina ili "
+"maksimiziranja prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete "
+"prečace koji se uobičajeno upotrebljavaju unutar aplikacija, poput "
+"aktivnosti kopiranja i lijepljenja."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Sheme prečaca"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Prečaci naredbi"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Tipke modifikatora"
#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
@@ -138,6 +203,10 @@ msgstr "Modifikator"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-mod"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Macintosh tipkovnica"
@@ -149,19 +218,19 @@ msgstr "Modifikatori nalik na MacOS"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
+"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
+"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
+"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
+"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
"Označavanjem ovog okvira promijenit ćete vaše mapiranje X modifikatora, da "
-"biste bolje odrazili standardnu upotrebu MacOS tipki modifikatora. Na primjer, "
-"omogućuje se upotreba tipki <i>Command+C</i> za aktivnost <i>Kopiraj</i> "
-"umjesto standardne PC kombinacije <i>Ctrl+C</I>. Tipka <b>Command</b> "
-"upotrebljavat će se za aplikacije i naredbe konzole, tipka <b>Option</b> "
-"kao modifikator naredbe za navigacijske izvornike i dijaloge, a tipka <b>"
-"Control</b> za naredbe upravljanja prozorima."
+"biste bolje odrazili standardnu upotrebu MacOS tipki modifikatora. Na "
+"primjer, omogućuje se upotreba tipki <i>Command+C</i> za aktivnost "
+"<i>Kopiraj</i> umjesto standardne PC kombinacije <i>Ctrl+C</I>. Tipka "
+"<b>Command</b> upotrebljavat će se za aplikacije i naredbe konzole, tipka "
+"<b>Option</b> kao modifikator naredbe za navigacijske izvornike i dijaloge, "
+"a tipka <b>Control</b> za naredbe upravljanja prozorima."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -190,133 +259,124 @@ msgstr "-bez-"
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
+"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"Ovu opciju možete aktivirati samo ako vaš raspored tipki ima pravilno "
"konfigurirane tipke \"Super\" ili \"Meta\" kao tipke modifikatora."
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
+"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
+"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
+"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
+"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
+"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
+"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Prečaci tipkovnice</h1> Upotrebom prečaca tipkovnice možete konfigurirati "
+"<h1>Povezivanja tipki</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati "
"određene aktivnosti koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili "
"kombinaciju tipki. Na primjer, kombinacija Ctrl+C uobičajeno je povezana s "
-"aktivnošću \"Kopiraj\". TDE dopušta pohranjivanje više od jedne sheme prečaca "
-"pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja vlastite sheme, pri čemu se "
-"uvijek možete vratiti na izvorno zadane TDE postavke."
-"<p> Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati prečace koji se ne "
+"aktivnošću \"Kopiraj\". TDE dopušta pohranjivanje više od jedne sheme "
+"povezivanja tipki pa možete eksperimentirati oko prilagođavanja vlastite "
+"sheme, pri čemu se uvijek možete vratiti na izvorno zadane TDE postavke.<p> "
+"Na kartici \"Globalni prečaci\" možete konfigurirati povezivanja koja se ne "
"odnose aplikacije, poput prelaska između radnih površina ili maksimiziranja "
-"prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete prečace koji se "
+"prozora. Na kartici \"Prečaci aplikacija\" pronaći ćete povezivanja koja se "
"uobičajeno upotrebljavaju unutar aplikacija, poput aktivnosti kopiranja i "
"lijepljenja."
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Sheme prečaca"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Prečaci naredbi"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Tipke modifikatora"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečac"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativno"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+#: shortcuts.cpp:154
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<h1>Prečaci naredbi</h1> Upotrebom povezivanja tipki možete konfigurirati "
-"apliakcije i naredbe koje će biti pokrenute nakon što pritisnete tipku ili "
-"kombinaciju tipki."
-#: commandShortcuts.cpp:83
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"<qt>Ovdje je popis poznatih naredbi kojima možete dodijeliti prečace "
-"tipkovnice. Da biste uredili, dodali ili uklonili stavke s popisa, upotrijebite "
-"<a href=\"launchMenuEditor\">TDE uređivač izbornika</a>.</qt>"
+"Kliknite za uklanjanje odabrane sheme povezivanja tipki. Standardne sheme "
+"sustava poput \"Trenutna shema\" i \"TDE zadana\" ne možete ukloniti."
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Nova shema"
+
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Spremi.."
+
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-"Ovo je popis svih trenutno definiranih aplikacija radne površine i naredbi na "
-"ovom sustavu. Kliknite da biste odabrali naredbu kojoj želite dodijeliti prečac "
-"tipkovnice. Cjelokupno upravljanje ovim stavkama može biti izvedeno putem "
-"programa za uređivanje izbornika."
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Prečac odabrane naredbe"
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Globalni prečaci"
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "-&bez-"
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Redoslijedi &prečaca"
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Odabrana naredba neće biti pridružena niti jednoj tipki."
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Prečaci &aplikacija"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Prilagođeno"
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Korisnički prilagođene sheme"
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Trenutna shema"
+
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
+"this one."
msgstr ""
-"Ako je odabrana ova opcija, putem gumba s desne strane možete izraditi "
-"prilagođeno povezivanje tipke s odabranom naredbom."
+"Vaše trenutne izmjene bit će izgubljene ako prije spremanja ove sheme "
+"učitate neku drugu."
-#: commandShortcuts.cpp:119
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Za odabir novog prečaca tipkovnice upotrijebite ovaj gumb. Nakon klikanja, "
-"pritisnite kombinaciju tipki koju biste željeli dodijeliti trenutno odabranoj "
-"naredbi."
+"Ova shema zahtjeva tipku modificiranja \"%1\", koja nije dostupna na vašoj "
+"tipkovnici. Želite li je ipak vidjeti?"
-#: commandShortcuts.cpp:142
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Spremi shemu tipki"
+
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Unesite naziv sheme tipki:"
+
+#: shortcuts.cpp:396
+#, fuzzy
msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
+"A key scheme with the name '%1' already exists\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"TDE uređivač izbornika (kmenuedit) nije moguće pokrenuti.\n"
-"Možda nije instaliran ili nije u vašoj putanji."
+"Shema tipki naziva %1 već postoji.\n"
+"Želite li je prepisati?\n"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Nedostaje aplikacija"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečac"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativno"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -778,6 +838,10 @@ msgstr "Prijeđi na površinu 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Prijeđi na sljedeću površinu"
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Oponašanja miša"