summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..b87d5c2d5af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# Translation of kcmtwindecoration to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:25+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (nedostupno)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Kako biste dodali ili uklonili gumbe s trake naslova, jednostavno ih <i>"
+"prevlačite</i> između popisa dostupnih gumba i prikaza trake naslova. "
+"Podjednako možete prevlačiti i gumbe unutar prikaza trake naslova, kako bi ste "
+"im promijenili razmještaj."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Promijeni veličinu"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Sjena"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Zadrži ispod ostalih"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Zadrži iznad ostalih"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimiziraj"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimiziraj"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Na svim radnim površinama"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "-- razmak --"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Odaberite ukrase prozora. Ovo je i izgled i ponašanje okvira prozora i hvatišta "
+"prozora."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Ukrasne opcije"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Veličina &okvira:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Putem ovog kombiniranog okvira izmijenite veličinu ukrasnog obruba."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Prikaži savjete alata prozora"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Označavanjem ovog okvira omogućuje se prikazivanje savjete alata prozora. "
+"Uklanjanjem oznake, savjeti alata prozora neće se prikazivati."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Upotrijebi prilagođeni &položaj gumba trake naslova"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Odgovarajuće postavke nalaze se u kartici \"Gumbi\". Napomena: Ova opcija još "
+"nije dostupna za sve stilove oblikovanja."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Ukrasi prozora"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Gumbi"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Upravljački modul ukrasa prozora"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sitan"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Velik"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Jako velik"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogroman"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Izuzetno ogroman"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Pretjeran"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Upravitelj ukrasima prozora</h1>"
+"<p>Ovaj modul omogućuje vam odabir ukrasnih obruba prozora, kao i položaj gumba "
+"trake naslova i prilagođene ukrasne opcije.</p>"
+"<p>Kako biste za svoj ukras prozora odabrali temu, kliknite njezin naziv i "
+"primijenite je klikanjem donjeg gumba \"Primjeni\". Ako ne želite primijeniti "
+"trenutni odabir kliknite gumb \"Poništi\", kako biste odbacili izmjene.</p>"
+"<p>Svaku temu možete prilagoditi putem kartice \"Konfiguriranje\", gdje su na "
+"raspolaganju različite opcije specifične za svaku pojedinu temu.</p>"
+"<p>Unutar \"Općih opcija\" (ako je dostupno) moguće je aktivirati karticu "
+"\"Gumbi\" putem označavanja okvira \"Upotrijebi prilagođeni položaj gumba trake "
+"naslova\". Na kartici \"Gumbi\" moguće prilagoditi položaj gumba sukladno vašim "
+"željama.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Pregled nije dostupan.\n"
+"Najvjerojatnije postoji\n"
+"problem s učitavanjem dodatka."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivan prozor"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Neaktivan prozor"