diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminfo.po | 97 |
1 files changed, 59 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminfo.po index 33dc9322e68..77b42b7c732 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 11:17+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" @@ -9,18 +9,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" "X-Poedit-Bookmarks: 214,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +95,19 @@ msgstr "Unaprijed dodijeljeni pikseli" msgid "Black %1, White %2" msgstr "Crno %1, bijelo %2" +#: info.cpp:195 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: info.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "" + +#: info.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije pristupanja" + #: info.cpp:198 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "Čuvanje: %1, Snimanje-ispod: %2" @@ -151,9 +164,16 @@ msgstr "1 bajt" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 bajtova" +#: info.cpp:262 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661 +#: info_linux.cpp:135 info_linux.cpp:561 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 +#: opengl.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Podaci o poslužitelju" + #: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69 +#: info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -234,8 +254,8 @@ msgstr "Nema raspoloživih podataka o %1." #: info.cpp:392 msgid "" "<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. " +"Not all modules are available on all hardware architectures and/or operating " "systems." msgstr "" "<h1>Podaci o sustavu</h1> Svi podatkovni moduli vraćaju podatke o određenim " @@ -319,8 +339,8 @@ msgstr "CPU %1: %2, brzina nepoznata" #: info_fbsd.cpp:169 msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is " +"not readable." msgstr "" "Vaš zvučni sustav nije moguće ispitati. Datoteka /dev/sndstat ne postoj ili " "nije čitljiva." @@ -782,6 +802,10 @@ msgstr "Kompatibilni nazivi:" msgid "Physical Path:" msgstr "Fizička putanja:" +#: info_solaris.cpp:637 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: info_solaris.cpp:649 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -916,21 +940,18 @@ msgstr "Fizička memorija" #: memory.cpp:205 #, fuzzy msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and " -"writing of files. " -"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>" -"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>" -", your system is well configured." +"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " +"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " +"the available physical memory as possible for a disk cache, to speed up the " +"reading and writing of files. <p>This means that if you are seeing a small " +"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" +"b>, your system is well configured." msgstr "" -"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>iskoristivosti fizičke memorije</b> " -"vašeg sustava." -"<p>Većina operativnih sustava (uključujući i Linux) iskoristit će najveću " -"moguću veličinu fizičke memorije radi poboljšavanja performansi sustava. " -"<p>Odnosno, ako imate malu količinu <b>slobodne fizičke memorije</b> " -"i veliku količinu <b>pohrane memorije na disku</b>, vaš sustav je dobro " +"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>iskoristivosti fizičke memorije</b> vašeg " +"sustava.<p>Većina operativnih sustava (uključujući i Linux) iskoristit će " +"najveću moguću veličinu fizičke memorije radi poboljšavanja performansi " +"sustava. <p>Odnosno, ako imate malu količinu <b>slobodne fizičke memorije</" +"b> i veliku količinu <b>pohrane memorije na disku</b>, vaš sustav je dobro " "konfiguriran." #: memory.cpp:216 @@ -940,23 +961,23 @@ msgstr "Zamjenski prostor" #: memory.cpp:217 #, fuzzy msgid "" -"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." +"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " +"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" +"or swap files." msgstr "" -"Zamjenski prostor je je <b>virtualna memorija</b> koja je raspoloživa sustavu. " -"<p>Bit će upotrebljavan na zahtjev i omogućen je putem jedne ili više " -"zamjenskih particija ili zamjenskih datoteka." +"Zamjenski prostor je je <b>virtualna memorija</b> koja je raspoloživa " +"sustavu. <p>Bit će upotrebljavan na zahtjev i omogućen je putem jedne ili " +"više zamjenskih particija ili zamjenskih datoteka." #: memory.cpp:270 msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage " +"of your system. The values are updated on a regular basis and give you an " +"overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" -"<h1>Podaci o memoriji</h1> Ovdje je prikazana trenutačna iskorištenost memorije " -"vašeg sustava. Vrijednosti se osvježavaju u pravilnim razdobljima i pružaju vam " -"pregled iskorištenosti fizičke i virtualne memorije." +"<h1>Podaci o memoriji</h1> Ovdje je prikazana trenutačna iskorištenost " +"memorije vašeg sustava. Vrijednosti se osvježavaju u pravilnim razdobljima i " +"pružaju vam pregled iskorištenosti fizičke i virtualne memorije." #: memory.cpp:349 msgid "%1 free" @@ -1199,7 +1220,7 @@ msgstr "GLU verzija" msgid "GLU extensions" msgstr "GLU proširenja" -#: opengl.cpp:661 +#: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Inicijalizacija OpenGL nije moguća" |