summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po556
1 files changed, 272 insertions, 284 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po
index 42975554151..a6a5667be75 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 04:06+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -9,23 +9,75 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato@translator-shop.org"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Da bi ove izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti TDE."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Postavke pokazivača su izmijenjene"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Mali crni"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Mali crni pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Veliki crni"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Veliki crni pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Mali bijeli"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Mali bijeli pokazivači"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Veliki bijeli"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Veliki bijeli pokazivači"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -33,11 +85,11 @@ msgstr "Vrsta miša: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"RF kanal 1 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste "
-"ponovo uspostavili vezu."
+"RF kanal 1 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da "
+"biste ponovo uspostavili vezu."
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
@@ -45,11 +97,11 @@ msgstr "Pritisnite tipku za povezivanje"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"RF kanal 2 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da biste "
-"ponovo uspostavili vezu."
+"RF kanal 2 je podešen. Pritisnite tipku za povezivanje na vašem mišu da "
+"biste ponovo uspostavili vezu."
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
@@ -117,13 +169,13 @@ msgstr "Nepozanti miš"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"<h1>Miš</h1> Ovaj vam modul omogućuje podešavanje raznih opcija načina na koje "
-"vaš pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača može biti miš, kugla za praćenje "
-"ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
+"<h1>Miš</h1> Ovaj vam modul omogućuje podešavanje raznih opcija načina na "
+"koje vaš pokazivač funkcionira. Uređaj pokazivača može biti miš, kugla za "
+"praćenje ili bilo koji drugi hardver slične namjene."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -132,28 +184,29 @@ msgstr "&Općenito"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
-"Ako ste ljevoruki mogli biste željeti zamijeniti funkcije lijeve i desne tipke "
-"miša pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaš miš ima više od dvije tipke, "
-"ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i desna. Na "
-"primjer, ako imate miša s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke neće biti "
-"izmijenjeno."
+"Ako ste ljevoruki mogli biste željeti zamijeniti funkcije lijeve i desne "
+"tipke miša pomoću odabira opcije \"Ljevoruk\". Ako vaš miš ima više od dvije "
+"tipke, ova će opcija utjecati samo na tipke koje funkcioniraju kao lijeva i "
+"desna. Na primjer, ako imate miša s tri tipke, funkcioniranje srednje tipke "
+"neće biti izmijenjeno."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
"Zadano ponašanje unutar TDE-a je odabir i aktiviranje ikona jednim klikom "
-"lijeve tipke vašeg miša, što je slično onome u pretraživačima za internet. Ako "
-"želite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu opciju."
+"lijeve tipke vašeg miša, što je slično onome u pretraživačima za internet. "
+"Ako želite odabiranje s jednim, a aktiviranje s dva klika, označite ovu "
+"opciju."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -161,13 +214,14 @@ msgstr "Aktiviranje i otvaranje datoteke ili mape jednim klikom."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"Odabiranjem ove opcije, dulje zadržavanje pokazivača iznad ikone automatski će "
-"odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za aktiviranje "
-"ikona, ali je ne želite pokrenuti, nego samo odabrati."
+"Odabiranjem ove opcije, dulje zadržavanje pokazivača iznad ikone automatski "
+"će odabrati ikonu. To je korisno ako upotrebljavate jedan klik za "
+"aktiviranje ikona, ali je ne želite pokrenuti, nego samo odabrati."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -175,9 +229,9 @@ msgid ""
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
"before it is selected."
msgstr ""
-"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje podešavanje "
-"razdoblja tijekom kojeg pokazivač miša mora biti iznad ikone da bi ona bila "
-"odabrana."
+"Odabiranjem opcije automatskog odabira ikona, ovaj klizač omogućuje "
+"podešavanje razdoblja tijekom kojeg pokazivač miša mora biti iznad ikone da "
+"bi ona bila odabrana."
#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
@@ -197,42 +251,43 @@ msgstr "Ubrzavanje pokazivača:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač miša "
-"prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miša ili bilo kojeg uređaja za "
-"pokazivanje."
-"<p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će velike pomake pokazivača na "
-"zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog uređaja. Odabir jako velikih "
-"vrijednosti može izazvati prebrzo kretanje pokazivača kojim je teško "
-"upravljati."
+"Ova opcija omogućuje vam izmjenu omjera između udaljenosti koju pokazivač "
+"miša prijeđe na zaslonu i relativne kretnje samog miša ili bilo kojeg "
+"uređaja za pokazivanje.<p>Velika vrijednost ubrzavanja prouzrokovat će "
+"velike pomake pokazivača na zaslonu čak i u slučaju malenih kretnji samog "
+"uređaja. Odabir jako velikih vrijednosti može izazvati prebrzo kretanje "
+"pokazivača kojim je teško upravljati."
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Prag pokazivača:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
-"Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miša mora prijeći na zaslonu prije "
-"no što ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, pokazivač miša "
-"pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x."
-"<p>Na taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo "
+"Prag je najmanja udaljenost koju pokazivač miša mora prijeći na zaslonu "
+"prije no što ubrzavanje dobije na učinku. Ako je pomak manji od praga, "
+"pokazivač miša pomicat će se kao da je ubrzavanje postavljeno na 1x.<p>Na "
+"taj način, u slučaju manjih kretnji samim uređajem, ne postoji nikakvo "
"ubrzavanje i postižete veću upravljivost nad pokazivačem. Uz velike kretnje "
-"samim uređajem pokazivač možete brzo premjestiti u različite dijelove zaslona."
+"samim uređajem pokazivač možete brzo premjestiti u različite dijelove "
+"zaslona."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -245,13 +300,14 @@ msgstr " msek"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
"Razdoblje za dvostruki klik je najdulje vrijeme koje može proteći između dva "
-"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete nakon "
-"navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna klikanja."
+"klika, a da se oni protumače kao dvostruki klik. Ako drugi put kliknete "
+"nakon navedenog razdoblja, tad se klikovi prepoznaju kao dva zasebna "
+"klikanja."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -259,13 +315,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -274,11 +331,11 @@ msgstr "Vrijeme do početka prevlačenja:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad će "
-"započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču "
+"Ako kliknete mišem i započnete ga prevlačiti unutar navedenog razdoblja, tad "
+"će započeti prevlačenje (npr. s premještanjem odabranog teksta u uređivaču "
"teksta)."
#: mouse.cpp:290
@@ -287,11 +344,11 @@ msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će se "
-"s prevlačenjem."
+"Ako kliknete i pomaknete miša najmanje za navedeni broj točkica, započet će "
+"se s prevlačenjem."
#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -299,15 +356,15 @@ msgstr "Kotačić miša pomiče za:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
"Ako upotrebljavate kotačić miša ova vrijednost određuje broj redaka koji će "
"biti pomaknuti za svaki pomak kotačića. Napomena: Ako je ovaj broj veći od "
-"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića izvodit "
-"će kretanje stranicu naprijed i natrag."
+"broja vidljivih redaka, zadani broj će biti zanemaren, a pomak kotačića "
+"izvodit će kretanje stranicu naprijed i natrag."
#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
@@ -367,285 +424,216 @@ msgstr ""
"%n retka\n"
"%n redaka"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati (za pregled namjestite "
+"pokazivač):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Postavi novu temu..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Ukloni temu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 "
+"ispravna."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu pokazivača <strong>%1</strong>?"
+"<br>Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</"
+"qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"Tema naziva %1 već postoji u vašoj mapi tema ikona. Želite li ju zamijeniti "
+"ovom temom?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Prepisati temu?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Bez teme"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Stari klasični X pokazivači"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Tema sustava"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Ne mijenjaj temu pokazivača"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Redoslijed tipki"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "&Desnoruk"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "&Ljevoruk"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "&Obrni smjer klizanja"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr ""
"Promjena smjera klizanja za kotačić miša ili za četvrtu ili petu tipku miša."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr "&Dvostruki klik otvara datoteke i mape (jedan klik odabire)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "&Vizualni pokazatelj aktiviranja"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Promijeni oblik pokazivača &iznad ikona"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "&Automatski odabir ikona"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "Kratko"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Kašnjenje:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "Dugačko"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "&Jednostruki klik otvara datoteke i mape"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Naziv bežičnog"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Priključen je miš Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih programa "
-"pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje mišu nije bilo moguće. Vjerojatan "
-"uzrok je problem s dopuštenjima. Proučite priručnik radi rješavanja ovog "
-"problema."
+"Priključen je miš Logitech Mouse i tijekom sastavljanja upravljačkih "
+"programa pronađena je datoteka libusb, ali pristupanje mišu nije bilo "
+"moguće. Vjerojatan uzrok je problem s dopuštenjima. Proučite priručnik radi "
+"rješavanja ovog problema."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Razlučivost osjetila"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 dijelova po inču"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 dijelova po inču"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Napunjenost baterije"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "RF kanal"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Da bi ove izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti TDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Postavke pokazivača su izmijenjene"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Mali crni"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Mali crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Veliki crni"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Veliki crni pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mali bijeli"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Mali bijeli pokazivači"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Veliki bijeli"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Veliki bijeli pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Odaberite temu pokazivača koju želite upotrebljavati (za pregled namjestite "
-"pokazivač):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Postavi novu temu..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Ukloni temu"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći arhivu teme pokazivača. Provjerite je li adresa %1 "
-"ispravna."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Datoteka %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu pokazivača <strong>%1</strong>?"
-"<br>Na ovaj ćete način izbrisati sve datoteke koje je ova tema instalirala.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Tema naziva %1 već postoji u vašoj mapi tema ikona. Želite li ju zamijeniti "
-"ovom temom?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Prepisati temu?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Bez teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Stari klasični X pokazivači"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Tema sustava"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ne mijenjaj temu pokazivača"