summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po469
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..0adb4fa77f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premjesti"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veličina polja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina polja za igru."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Visina polja za igru."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Broj mina u polju za igru."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim okolnostima."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Razina težine."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Aktivnosti tipki miša"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Boja mine"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Lagano"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Stručnjak"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Broj mina:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Odaberite razinu:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Mine (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Lijeva tipka:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednja tipka:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desna tipka:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Otkrij"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Automatski otkrij"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Uključi/isključi zastavicu"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Uključi/isključi \"?\" zastavicu"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Omogući \"?\" oznaku"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Omogući tipkovnicu"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"Magično\" otkrivanje"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Postavlja zastavice i otkriva polja u trivijalnim okolnostima."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Prečaci miša"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u najbolje "
+"rezultate."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Boja zastavice:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Boja eksplozije:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Boja pogreške:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Boja za %n minu:\n"
+"Boja za %n mine:\n"
+"Boja za %n mina:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Problem je razotkriven"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Problem je automatski razotkriven"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Zastavica je postavljena"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Zastavica je uklonjena"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Upitnik je postavljen"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Upitnik je uklonjen"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Klikovi"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "Anonimus"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dolje"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomakni udesno"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomakni ulijevo"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Pomakni uz lijevi rub"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Pomakni uz desni rub"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Pomakni uz gornji rub"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Pomakni uz donji rub"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Otkrij minu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Obilježi minu"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Automatski otkrij"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Brzina rješavanja..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Prikaži zapisnik"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Ponovo odigraj po zapisniku"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Spremi zapisnik..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Učitaj zapisnik..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Prilagođena igra"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Igra s tipkovnicom"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Opće"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines je klasična igra minolovca."
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMine"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Piksmapa smiješaka"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Rješavač/Savjetnik"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Magično razotkrivanje"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Preostalo mina."
+"<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> ako ste zastavicama "
+"označili više mina nego što ih postoji.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre "
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vrijeme je isteklo."
+"<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</font> ako je najviši rezultat, "
+"odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> za najbolje vrijeme.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Minsko polje."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Kliknite da biste nastavili"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Eksplozija!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Pobijedili ste!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Izgubili ste!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Kad rješavač daje savjete, gubite mogućnost upisivanja u najbolje rezultate."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Prikaži zapisnik igre"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Nije moguće pročitati XML datoteku u retku %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Nije moguće učitati datoteku."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Započni"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Visina : %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Stupanj uspješnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%"