diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..0adb4fa77f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,469 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premjesti" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veličina polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Visina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Broj mina u polju za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim okolnostima." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Razina težine." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Aktivnosti tipki miša" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Boja mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lagano" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Broj mina:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Odaberite razinu:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mine (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Lijeva tipka:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednja tipka:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Desna tipka:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Otkrij" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Uključi/isključi zastavicu" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Uključi/isključi \"?\" zastavicu" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Omogući \"?\" oznaku" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogući tipkovnicu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Magično\" otkrivanje" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Postavlja zastavice i otkriva polja u trivijalnim okolnostima." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Prečaci miša" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u najbolje " +"rezultate." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Boja zastavice:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Boja eksplozije:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Boja pogreške:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Boja za %n minu:\n" +"Boja za %n mine:\n" +"Boja za %n mina:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Problem je razotkriven" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Problem je automatski razotkriven" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Zastavica je postavljena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zastavica je uklonjena" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Upitnik je postavljen" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Upitnik je uklonjen" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikovi" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonimus" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Pomakni uz lijevi rub" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Pomakni uz desni rub" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Pomakni uz gornji rub" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Pomakni uz donji rub" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Otkrij minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Obilježi minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Brzina rješavanja..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Prikaži zapisnik" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Ponovo odigraj po zapisniku" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spremi zapisnik..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Učitaj zapisnik..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Prilagođena igra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Igra s tipkovnicom" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasična igra minolovca." + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMine" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Piksmapa smiješaka" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Rješavač/Savjetnik" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magično razotkrivanje" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Preostalo mina." +"<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> ako ste zastavicama " +"označili više mina nego što ih postoji.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre " + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vrijeme je isteklo." +"<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</font> ako je najviši rezultat, " +"odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> za najbolje vrijeme.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minsko polje." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Kliknite da biste nastavili" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplozija!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Pobijedili ste!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Izgubili ste!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kad rješavač daje savjete, gubite mogućnost upisivanja u najbolje rezultate." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Prikaži zapisnik igre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nije moguće pročitati XML datoteku u retku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nije moguće učitati datoteku." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Započni" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Visina : %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mina: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Stupanj uspješnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%" |