summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po1253
1 files changed, 627 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po
index 72f98cd6937..0c276e87fb4 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:24+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,6 +13,240 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Ana Andrija Vesna Veljko Vladimir Gordana Goran Danica Dragan Domagoj Žarko "
+"Željko Zorica Zoran Zlatko Ivana Igor Jelena Ivan Janko Katarina Marija Marko "
+"Marijan Nenad Petar Predrag Sonja Slobodan Tamara Martin Nikola Krsto Krešo "
+"Borna Filip Renato Tomislav"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Odaberite naličje"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Naličje"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Nasumično naličje"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Upotrijebi globalno naličje"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Naličje učini globalnim"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Odaberite lice"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Lice"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Nasumično lice"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Upotrijebi globalno lice"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Lice učini globalnim"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Promijeni veličinu karata"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Zadana veličina"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pregled:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez imena"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Odabir karata"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Konfiguriranje brbljanja"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Font za imena..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Font za tekst..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Igrač:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ovo je poruka od igrača"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Sistemska poruke - Poruke poslane izravno iz igre"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Igra: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ovo je sistemska poruka"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Najveći broj poruka (-1 = bez ograničenja):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Učitaj..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Učitaj &posljednju"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Ponovi &igru"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spremi &kao..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Završi igru"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Pauza"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Prikaži &najbolje rezultate"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Po&ništi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Po&novi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Baci kockice"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Završi potez"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Savjet"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Riješi"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Odaberite &vrstu igre"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Konfiguriranje &špilova karata..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Konfiguriranje &najboljih rezultata..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Nepoklapanje kolačića!\n"
+"Očekivani kolačić: %1\n"
+"Primljen kolačić: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Nepoklapanje verzije KGame-a!\n"
+"Očekivana verzija: %1\n"
+"Primljena verzija: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Nepoznat kôd pogreške %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Igrač %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Pošalji igraču %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Pošalji mojoj grupi (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "IDkorisnika"
@@ -37,6 +272,235 @@ msgstr "AsinkrUlaz"
msgid "myTurn"
msgstr "moj potez"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Postavke Igra"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Postavke Igra Nastavi"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Učitaj igru"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Igra klijenta je povezana"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Podešavanje igre je završeno"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sinkroniziraj nasumice"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Svojstva igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Svojstva igre"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Dodaj igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Ukloni igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktiviraj igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Deaktiviraj igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ID poteza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Poruka o pogrešci"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Unos igrača"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Dodat je IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Obradi upit"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID igrača"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguriranje mreže"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Povezivanje s mrežom nije moguće"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Stanje mreže: Nije prisutna"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Stanje mreže: Vi ste GLAVNI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Stanje mreže: Povezani ste"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Najveći broj klijenata"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Najveći broj klijenata (-1 = beskonačno):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Promijeni najveći broj klijenata"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Promijeni administratora"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Ukloni klijenta s svim igračima"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Samo administrator može konfigurirati poslužitelj poruka!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Vi niste vlasnik poslužitelja poruka"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Brbljanje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Povezani igrači"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Želite li prognati igrača \"%1\" iz igre?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Prognaj igrača"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ne protjeruj"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Brbljanje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Veze"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Mreža"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Poslužitelj &poruka"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Veza s poslužiteljem je prekinuta!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Veza s klijentom je prekinuta!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Primljena je mrežna pogreška!\n"
+"Broj pogreške: %1\n"
+"Poruka pogreške: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu.\n"
+"Poruka o pogrešci:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Pokreni mrežnu igru"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Pridruži se mrežnoj igri"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Naziv igre:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Mrežne igre:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port za povezivanje:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Poslužitelj za povezivanje:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Pokreni mrežu"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Mrežna igra"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame dijalog za otkrivanje nedostataka"
@@ -128,10 +592,6 @@ msgstr "Raspoloživi igrači"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Pokazivač igrača"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID igrača"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Ime igrača"
@@ -254,168 +714,6 @@ msgstr "Lokalno"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Veza s poslužiteljem je prekinuta!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Veza s klijentom je prekinuta!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Primljena je mrežna pogreška!\n"
-"Broj pogreške: %1\n"
-"Poruka pogreške: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu.\n"
-"Poruka o pogrešci:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Brbljanje"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Veze"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Mreža"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Poslužitelj &poruka"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini vezu"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguriranje mreže"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Povezivanje s mrežom nije moguće"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Stanje mreže: Nije prisutna"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Stanje mreže: Vi ste GLAVNI"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Stanje mreže: Povezani ste"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše ime:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Najveći broj klijenata"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Najveći broj klijenata (-1 = beskonačno):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Promijeni najveći broj klijenata"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Promijeni administratora"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Ukloni klijenta s svim igračima"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Samo administrator može konfigurirati poslužitelj poruka!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Vi niste vlasnik poslužitelja poruka"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Brbljanje"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Povezani igrači"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Želite li prognati igrača \"%1\" iz igre?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Prognaj igrača"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Ne protjeruj"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Pokreni mrežnu igru"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Pridruži se mrežnoj igri"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Naziv igre:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Mrežne igre:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Port za povezivanje:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Poslužitelj za povezivanje:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Pokreni mrežu"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Mrežna igra"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "NajvIgrača"
@@ -441,383 +739,18 @@ msgstr "Bez imena - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 neregistriranih"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Postavke Igra"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Postavke Igra Nastavi"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Učitaj igru"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Igra klijenta je povezana"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Podešavanje igre je završeno"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sinkroniziraj nasumice"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Svojstva igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Svojstva igre"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Dodaj igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Ukloni igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Aktiviraj igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Deaktiviraj igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ID poteza"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Poruka o pogrešci"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Unos igrača"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Dodat je IO"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Obradi upit"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Igrač %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Pošalji igraču %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Pošalji mojoj grupi (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Nepoklapanje kolačića!\n"
-"Očekivani kolačić: %1\n"
-"Primljen kolačić: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Nepoklapanje verzije KGame-a!\n"
-"Očekivana verzija: %1\n"
-"Primljena verzija: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Nepoznat kôd pogreške %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Ana Andrija Vesna Veljko Vladimir Gordana Goran Danica Dragan Domagoj Žarko "
-"Željko Zorica Zoran Zlatko Ivana Igor Jelena Ivan Janko Katarina Marija Marko "
-"Marijan Nenad Petar Predrag Sonja Slobodan Tamara Martin Nikola Krsto Krešo "
-"Borna Filip Renato Tomislav"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Učitaj..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Učitaj &posljednju"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Ponovi &igru"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Spremi &kao..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Završi igru"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "&Pauza"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Prikaži &najbolje rezultate"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Po&ništi"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Po&novi"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Baci kockice"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Završi potez"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Savjet"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Riješi"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Odaberite &vrstu igre"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Konfiguriranje &špilova karata..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Konfiguriranje &najboljih rezultata..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Pokušaj ponovno"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Nije moguće pristupiti datoteci s najboljim rezultatima. Vjerojatno neki drugi "
-"korisnik trenutno upisuje u datoteku."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Najbolji rezultati"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Razina"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Pošalji svim igračima"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Poredak"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Izvrsno!\n"
-"Ostvarili ste najbolji rezultat!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Jako dobro!\n"
-"Dospjeli ste na popis najboljih rezultata!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Najbolji &rezultati"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Igrači"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistike"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Povijest"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Prikaži najbolje svjetske rezultate"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Prikaži igrače širom svijeta"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Najbolji rezultati"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguriranje..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvoz..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Pobjednik"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Pobijedio igara"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Konfiguriranje najboljih rezultata"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Glavni"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Najbolji rezultati širom svijeta su omogućeni"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Podaci o registraciji"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Ključ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Na ovaj ćete način trajno ukloniti vaš registracijski ključ. Više nećete biti u "
-"mogućnosti upotrebljavati trenutno registriran nadimak."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Odaberite nadimak koji nije \"prazan\"."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Nadimak je već u upotrebi. Odaberite drugi nadimak."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Unesite svoj nadimak"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Unesite svoj nadimak:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Ne pitaj ponovo."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Srednji rezultat"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Najbolji rezultat"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Proteklo vrijeme"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -915,10 +848,75 @@ msgstr ""
"Neispravan odgovor od poslužitelja s najboljim svjetskim rezultatima (nedostaje "
"stavka: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Poredak"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Pokušaj ponovno"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Nije moguće pristupiti datoteci s najboljim rezultatima. Vjerojatno neki drugi "
+"korisnik trenutno upisuje u datoteku."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Srednji rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Najbolji rezultat"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Proteklo vrijeme"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Najbolji rezultati"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Razina"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Izvrsno!\n"
+"Ostvarili ste najbolji rezultat!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Jako dobro!\n"
+"Dospjeli ste na popis najboljih rezultata!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Rezultati s više igrača"
@@ -995,115 +993,118 @@ msgstr "Brojanje"
msgid "Percent"
msgstr "Postotak"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Odaberite naličje"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Najbolji &rezultati"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Naličje"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Igrači"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Nasumično naličje"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Povijest"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Upotrijebi globalno naličje"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Prikaži najbolje svjetske rezultate"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Naličje učini globalnim"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Prikaži igrače širom svijeta"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Odaberite lice"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Najbolji rezultati"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Lice"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguriranje..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Nasumično lice"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvoz..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Upotrijebi globalno lice"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Lice učini globalnim"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Promijeni veličinu karata"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Pobjednik"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Zadana veličina"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Pobijedio igara"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Konfiguriranje najboljih rezultata"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "bez imena"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Glavni"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Odabir karata"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Konfiguriranje brbljanja"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Font za imena..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Najbolji rezultati širom svijeta su omogućeni"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Font za tekst..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Igrač:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Podaci o registraciji"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Ovo je poruka od igrača"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Ključ:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Sistemska poruke - Poruke poslane izravno iz igre"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Na ovaj ćete način trajno ukloniti vaš registracijski ključ. Više nećete biti u "
+"mogućnosti upotrebljavati trenutno registriran nadimak."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Igra: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Odaberite nadimak koji nije \"prazan\"."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Ovo je sistemska poruka"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Nadimak je već u upotrebi. Odaberite drugi nadimak."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Najveći broj poruka (-1 = bez ograničenja):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Unesite svoj nadimak"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Pošalji svim igračima"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Unesite svoj nadimak:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ne pitaj ponovo."