diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po | 114 |
1 files changed, 62 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po index 547264c87ca..900f14971cc 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrija Piličić, Jerko Škifić, Ljubomir Božić, Nikola Planinac" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)" #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" "Izračunava veličinu ispisa iz razlučivosti skeniranja. Unesite " "razlučivostskeniranja u dijalogu polje niže." @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu" #: imgprintdialog.cpp:79 #, fuzzy msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" "Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru." @@ -246,10 +246,11 @@ msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu" #: imgprintdialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" -"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je " -"očuvan." +"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine " +"je očuvan." #: imgprintdialog.cpp:94 msgid "Resolutions" @@ -318,6 +319,10 @@ msgstr "Pokreni OCR" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 #, fuzzy msgid "Stop the OCR Process" @@ -366,8 +371,8 @@ msgstr "GOCR" #: kocrgocr.cpp:81 msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The " +"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " "gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" msgstr "" @@ -453,11 +458,10 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a " +"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product " +"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A " +"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" msgstr "" #: kocrkadmos.cpp:110 @@ -547,15 +551,13 @@ msgstr "ocrad" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The " +"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad " +"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" #: kocrocrad.cpp:121 @@ -835,7 +837,8 @@ msgstr "Pokaži prozor za odabir skenera pri sljedećem pokretanju." #: kookapref.cpp:329 #, fuzzy msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj odabir skenera pri " @@ -849,12 +852,12 @@ msgstr "Napuni zadnju sliku u preglednik prilikom startanja" #: kookapref.cpp:337 #, fuzzy msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" -"Označite ovo ako hoćete da se posljednja odabrana slika učita u prikazivač pri " -"pokretanju.\n" +"Označite ovo ako hoćete da se posljednja odabrana slika učita u prikazivač " +"pri pokretanju.\n" "Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje." #: kookapref.cpp:353 @@ -904,7 +907,8 @@ msgid "" "Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " "picture gallery." msgstr "" -"Ovdje možete podesiti izgled umanjenih prikaza iz vaše zbirke skeniranih slika." +"Ovdje možete podesiti izgled umanjenih prikaza iz vaše zbirke skeniranih " +"slika." #: kookapref.cpp:392 #, fuzzy @@ -1152,10 +1156,8 @@ msgstr "KADMOS problem u instalaciji" #: ksaneocr.cpp:607 #, fuzzy -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOS OCR sustav ne može biti pokrenut:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "KADMOS OCR sustav ne može biti pokrenut:\n" #: ksaneocr.cpp:609 #, fuzzy @@ -1226,18 +1228,6 @@ msgstr "grafike, web" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "Spremi tekst OCR rezultata" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Alatna traka za Image Viewer(preglednik slika)" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "Naziv slike" @@ -1275,8 +1265,8 @@ msgid "" "yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" "Kooka corrects the extension." msgstr "" -"Unijeli ste nastavak datotekaa koji se razlikuje od postojećeg. To još uvijek " -"nije moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n" +"Unijeli ste nastavak datotekaa koji se razlikuje od postojećeg. To još " +"uvijek nije moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n" "Kooka je ispravila nastavak." #: scanpackager.cpp:401 @@ -1371,6 +1361,26 @@ msgstr "Molim unesite ime za novu mapu:" msgid "image %1" msgstr "slika %1" +#: kookaui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Alatna traka za Image Viewer(preglednik slika)" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" |