summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po157
1 files changed, 157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4214994b61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Translation of kmoon to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Pokazivač mjena mjeseca za KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguriraj..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "O pokazivaču mjena mjeseca"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Napisao: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Pretvorio u aplet: M. G. Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Mjesečev kod: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Grafika mejseca: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Promijeni pogled"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Kut prikazivanja:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Ovom opcijom rotirate mjesec radi postizanja\n"
+"pravilnog kuta gledanja s vaše zemljopisne lokacije.\n"
+"\n"
+"Ovaj je kut (gotovo) nemoguće izračunati\n"
+"iz bilo kojih podataka dostupnih u sustavu.\n"
+"Iz tog razloga ovdje možete konfigurirati\n"
+"način na koji želite da aplikacija KMjesec\n"
+"prikazuje vaš mjesec.\n"
+"Zadana vrijednost je 0, ali je vrlo vjerojatno\n"
+"da mjesec ne vidite iz tog kuta."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Prebaci na južnu polutku"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Prebaci na sjevernu polutku"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Isključi masku"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Uključi masku"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Mjesec na način kako bi ga prikazao KMjesec,\n"
+"u skladu s vašim trenutnim postavkama i vremenom."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Uštap"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Mlađak"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"%n dan od mlađaka\n"
+"%n dana od mlađaka\n"
+"%n dana od mlađaka"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Prva četvrt"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n dan do Uštapa\n"
+"%n dana do Uštapa\n"
+"%n dana do Uštapa"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n dan od Uštapa\n"
+"%n dana od Uštapa\n"
+"%n dana od Uštapa"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Zadnja četvrt"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"%n dan do mlađaka\n"
+"%n dana do mlađaka\n"
+"%n dana do mlađaka"