summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po114
1 files changed, 62 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po
index 547264c87ca..900f14971cc 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrija Piličić, Jerko Škifić, Ljubomir Božić, Nikola Planinac"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
"Izračunava veličinu ispisa iz razlučivosti skeniranja. Unesite "
"razlučivostskeniranja u dijalogu polje niže."
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu"
#: imgprintdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
"Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru."
@@ -246,10 +246,11 @@ msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu"
#: imgprintdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je "
-"očuvan."
+"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine "
+"je očuvan."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -318,6 +319,10 @@ msgstr "Pokreni OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Stop the OCR Process"
@@ -366,8 +371,8 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
@@ -453,11 +458,10 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
#: kocrkadmos.cpp:110
@@ -547,15 +551,13 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
#: kocrocrad.cpp:121
@@ -835,7 +837,8 @@ msgstr "Pokaži prozor za odabir skenera pri sljedećem pokretanju."
#: kookapref.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj odabir skenera pri "
@@ -849,12 +852,12 @@ msgstr "Napuni zadnju sliku u preglednik prilikom startanja"
#: kookapref.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
-"Označite ovo ako hoćete da se posljednja odabrana slika učita u prikazivač pri "
-"pokretanju.\n"
+"Označite ovo ako hoćete da se posljednja odabrana slika učita u prikazivač "
+"pri pokretanju.\n"
"Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje."
#: kookapref.cpp:353
@@ -904,7 +907,8 @@ msgid ""
"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
"picture gallery."
msgstr ""
-"Ovdje možete podesiti izgled umanjenih prikaza iz vaše zbirke skeniranih slika."
+"Ovdje možete podesiti izgled umanjenih prikaza iz vaše zbirke skeniranih "
+"slika."
#: kookapref.cpp:392
#, fuzzy
@@ -1152,10 +1156,8 @@ msgstr "KADMOS problem u instalaciji"
#: ksaneocr.cpp:607
#, fuzzy
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOS OCR sustav ne može biti pokrenut:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "KADMOS OCR sustav ne može biti pokrenut:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
#, fuzzy
@@ -1226,18 +1228,6 @@ msgstr "grafike, web"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Spremi tekst OCR rezultata"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Slika"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Alatna traka za Image Viewer(preglednik slika)"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Naziv slike"
@@ -1275,8 +1265,8 @@ msgid ""
"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
"Kooka corrects the extension."
msgstr ""
-"Unijeli ste nastavak datotekaa koji se razlikuje od postojećeg. To još uvijek "
-"nije moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n"
+"Unijeli ste nastavak datotekaa koji se razlikuje od postojećeg. To još "
+"uvijek nije moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n"
"Kooka je ispravila nastavak."
#: scanpackager.cpp:401
@@ -1371,6 +1361,26 @@ msgstr "Molim unesite ime za novu mapu:"
msgid "image %1"
msgstr "slika %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Slika"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Alatna traka za Image Viewer(preglednik slika)"
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"