summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po258
1 files changed, 130 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
index f7038788880..8306e99de52 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:49+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -11,87 +11,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Izvozi"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Uvozi"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistike"
-
-#: main.cpp:73
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
+"_: IME PREVODITELJA\n"
+"Vaše ime"
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Panel System Information Control Module"
-
-#: main.cpp:90
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL PREVODITELJA\n"
+"Vaš email"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupljen od"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvorene datoteke"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@@ -102,18 +43,18 @@ msgstr "Montiran pod"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a koji "
-"se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba ili NFS "
-"tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći stupac pod "
-"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, odnosno gdje je "
-"montirano."
+"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a "
+"koji se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba "
+"ili NFS tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći "
+"stupac pod oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, "
+"odnosno gdje je montirano."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -135,25 +76,29 @@ msgstr "Prikaži otvorene datoteke"
msgid "Show closed files"
msgstr "Prikaži zatvorene datoteke"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na pregledniji "
-"način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. Ako je potrebno, "
-"možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete klikniti na \"Osvježi\" "
-"gumb."
+"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na "
+"pregledniji način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. "
+"Ako je potrebno, možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete "
+"klikniti na \"Osvježi\" gumb."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze otvoreneprema "
-"vašem računalu."
+"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze "
+"otvoreneprema vašem računalu."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -167,30 +112,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem računalu "
-"od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se ne bilježe "
-"ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu nemožete vidjeti "
-"trenutnu razinu)."
+"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem "
+"računalu od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se "
+"ne bilježe ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu "
+"nemožete vidjeti trenutnu razinu)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Ovdje odaberite ako želite vidjeti kada se datoteke otvorene od strane "
-"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/zatvaranje "
-"ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu ne "
-"možete vidjeti trenutnu razinu)."
+"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/"
+"zatvaranje ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u "
+"ovom modulu ne možete vidjeti trenutnu razinu)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Kliknite ovdje za osvježavanje podataka na ovoj stranici. Dnevnik (gore "
"prikazan) će biti pročitan kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e."
@@ -213,14 +158,13 @@ msgstr "Računalo/Korisnik"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
@@ -311,23 +255,81 @@ msgstr "Br. pristupa datoteci: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "OTVORENA DATOTEKA"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupljen od"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistike"
+
+#: main.cpp:73
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
-"_: IME PREVODITELJA\n"
-"Vaše ime"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Panel System Information Control Module"
+
+#: main.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL PREVODITELJA\n"
-"Vaš email"
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
#~ msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti showmount"