summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po107
1 files changed, 60 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 5138c252d87..213221578ec 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 04:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutomatskeOznake"
@@ -39,7 +51,8 @@ msgstr "&Velika/mala slova"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja bit će na osnovu veličine slova.</p>"
@@ -48,14 +61,15 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Najmanje podudaranje"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ako je omogućeno, uzorak podudaranja upotrijebit će najmanje podudaranje. "
-"Ako niste sigurni što ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim izrazima "
-"u priručniku za 'kate'.</p>"
+"Ako niste sigurni što ova opcija znači, proučite dodatak o regularnim "
+"izrazima u priručniku za 'kate'.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -63,16 +77,15 @@ msgstr "&Maska:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Popis maski naziva datoteka, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može "
"upotrijebiti za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s datotekama podudarnih "
-"naziva.</p>"
-"<p>Za lakše popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb čarobnjaka, desno od MIME "
-"vrsti.</p>"
+"naziva.</p><p>Za lakše popunjavanje oba popisa upotrijebite gumb čarobnjaka, "
+"desno od MIME vrsti.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -80,35 +93,35 @@ msgstr "&MIME vrste:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Popis MIME vrsti, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može upotrijebiti za "
-"ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim MIME vrstama.</p>"
-"<p>Za popis postojećih vrsti datoteka s kojeg možete izvesti odabir "
-"upotrijebite gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno ćete ispuniti "
-"popis maski.</p>"
+"<p>Popis MIME vrsti, razdvojenih zarezima. Ova se opcija može upotrijebiti "
+"za ograničavanje upotrebe ovog eniteta s podudarnim MIME vrstama.</p><p>Za "
+"popis postojećih vrsti datoteka s kojeg možete izvesti odabir upotrijebite "
+"gumb čarobnjaka s desne strane. Na taj način ujedno ćete ispuniti popis "
+"maski.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloživih MIME vrsti. Pri "
-"njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.</p>"
+"<p>Kliknite ovaj gumb za prikaz označivog popisa raspoloživih MIME vrsti. "
+"Pri njegovoj upotrebi ispunit će se gornji popis maski datoteka.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Odaberite MIME vrste za ovaj uzorak.\n"
-"Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruživanje ekstenzija "
-"datoteka."
+"Napomena: Na ovaj će se način automatski preurediti i pridruživanje "
+"ekstenzija datoteka."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -133,22 +146,18 @@ msgstr "Maske"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog označavanja. "
-"Pri otvaranju dokumenta svaki se entite upotrebljava na sljedeći način: "
-"<ol>"
-"<li>Entitet se odbacuje ako se definirane maske MIME i/ili naziva, te nijedna "
-"ne odgovara dokumentu.</li>"
-"<li>U protivnom, svaki se redak dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se "
-"postavlja uz odgovarajući redak.</li></ul>"
-"<p>Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.</p>"
+"<p>Na ovom su popisu prikazani konfigurirani entiteti automatskog "
+"označavanja. Pri otvaranju dokumenta svaki se entite upotrebljava na "
+"sljedeći način: <ol><li>Entitet se odbacuje ako se definirane maske MIME i/"
+"ili naziva, te nijedna ne odgovara dokumentu.</li><li>U protivnom, svaki se "
+"redak dokumenta uspoređuje s uzorkoma, a oznaka se postavlja uz odgovarajući "
+"redak.</li></ul><p>Pomoću donjih gumba upravljate zbirkom entiteta.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -158,6 +167,10 @@ msgstr "&Nova..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Kliknite za izradu novog entiteta automatskog označavanja."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Kliknite za izradu brisanje tenutno odabranog entiteta."