summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/klipper.po89
1 files changed, 49 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/klipper.po
index 614dc33651e..c2d40a4fcb2 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/klipper.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,22 +12,27 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Goran Žugelj, sime essert"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
+#: configdialog.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&Podešavanje Klippera..."
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "&Općenito"
@@ -55,15 +60,15 @@ msgstr "Ukloni praznine kada se izvršavaju akcije"
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Ponekad izabrani tekst ima prazne znakove na kraju. Oni bi, ako ihse učita kao "
-"URL u pregledniku, uzrokovali grešku. Omogućavanje oveopcije uklanja prazne "
-"znakove sa početka i sa kraja izabranog teksta(pritom se orginalni tekst u "
-"odlagalištu neće mijenjati)."
+"Ponekad izabrani tekst ima prazne znakove na kraju. Oni bi, ako ihse učita "
+"kao URL u pregledniku, uzrokovali grešku. Omogućavanje oveopcije uklanja "
+"prazne znakove sa početka i sa kraja izabranog teksta(pritom se orginalni "
+"tekst u odlagalištu neće mijenjati)."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
@@ -75,11 +80,13 @@ msgstr "Sp&riječi prazno odlagalište"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
-"Ovdje se može onemogućiti pražnjenje odlagališta. Drugim riječima, kada ugasite "
-"neki program, odlagalište neće biti ispražnjeno, kao što to obično biva."
+"Ovdje se može onemogućiti pražnjenje odlagališta. Drugim riječima, kada "
+"ugasite neki program, odlagalište neće biti ispražnjeno, kao što to obično "
+"biva."
#: configdialog.cpp:117
msgid "&Ignore selection"
@@ -100,14 +107,11 @@ msgstr "Ponašanje Odlagališta/Odabira"
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:138
@@ -127,11 +131,11 @@ msgstr "Odvojite odlagalište i odabir"
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Korištenje ove opcije odabir se stavlja u odlagalište samo izborom \"Kopiraj\" "
-"u izborniku."
+"Korištenje ove opcije odabir se stavlja u odlagalište samo izborom \"Kopiraj"
+"\" u izborniku."
#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -185,11 +189,11 @@ msgstr "&Obriši akciju"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Kliknite na kolonu osvijetljene stavke da ju promijenite. \"%s\" u naredbi ce "
-"biti zamijenjeno sadržajem odlagalista."
+"Kliknite na kolonu osvijetljene stavke da ju promijenite. \"%s\" u naredbi "
+"ce biti zamijenjeno sadržajem odlagalista."
#: configdialog.cpp:306
msgid "Advanced..."
@@ -230,13 +234,10 @@ msgstr "O&nemogući akcije za prozore Tip WM_CLASS:"
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
#: klipperbindings.cpp:29
@@ -279,6 +280,10 @@ msgstr "&Obriši povijest odlagališta"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Podešavanje Klippera..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - alat za upravljanje odlagalištem"
@@ -360,6 +365,10 @@ msgstr "Onemogući Ovaj Popup prozor"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Izmjeni sadržaj..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Izmjeni sadržaj"