summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po666
1 files changed, 288 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po
index f0d10e1f6a4..73b01bc152e 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Diana Ćorluka, Jerko Škifić, Mato Kutlić, Nikola Planinac, Robert Avilov, "
"Robert Pezer, Vlatko Kosturjak"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "%1 - Poveznica na udaljenu radnu površinu"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
-"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
-"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
-"To end the connection, just close the window."
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content "
+"does not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale "
+"button. To end the connection, just close the window."
msgstr ""
-"Ovdje možete vidjeti udaljenu radnu površinu. Ako vam druga stranica dozvoljava "
-"da je kontrolišete, možete također koristiti tipkovnicu i miša. Ako sadržaj ne "
-"može da stane u okvire vašeg zaslona, na traci sa alatima kliknite na gumb za "
-"preko celog zaslona ili za skaliranje. Da biste prekinuli vezu, samo zatvorite "
-"prozor."
+"Ovdje možete vidjeti udaljenu radnu površinu. Ako vam druga stranica "
+"dozvoljava da je kontrolišete, možete također koristiti tipkovnicu i miša. "
+"Ako sadržaj ne može da stane u okvire vašeg zaslona, na traci sa alatima "
+"kliknite na gumb za preko celog zaslona ili za skaliranje. Da biste "
+"prekinuli vezu, samo zatvorite prozor."
#: krdc.cpp:228
#, fuzzy
@@ -107,16 +107,20 @@ msgstr "Skaliraj prikaz"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
+#: krdc.cpp:530
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: krdc.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
-"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
-"resolution."
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the "
+"nearest resolution."
msgstr ""
-"Prebacuje se u način rada preko celog zaslona. Ako udaljena radna površina ima "
-"različitu rezoluciju, pri uspostavljanju veze automatski će biti postavljena "
-"najbliža razlučivost."
+"Prebacuje se u način rada preko celog zaslona. Ako udaljena radna površina "
+"ima različitu rezoluciju, pri uspostavljanju veze automatski će biti "
+"postavljena najbliža razlučivost."
#: krdc.cpp:604
msgid "Scale"
@@ -126,7 +130,8 @@ msgstr "Razmjer"
#, fuzzy
msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
msgstr ""
-"Ova opcija skalira udaljenu radnu površinu tako da stane u okvir vašeg prozora."
+"Ova opcija skalira udaljenu radnu površinu tako da stane u okvir vašeg "
+"prozora."
#: krdc.cpp:613
#, fuzzy
@@ -268,8 +273,8 @@ msgstr "uobičajeno"
#: maindialogwidget.cpp:255
msgid ""
-"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
-"correctly."
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP "
+"support correctly."
msgstr ""
"Pregledavanje mreže nije moguće. Vjerojatno nemate pravilno instaliranu SLP "
"podršku."
@@ -311,67 +316,180 @@ msgstr "Ne prika&zuj dijalog za podešavanja pri uspostavljanju nove veze"
msgid "RD&P Defaults"
msgstr "RDP &uobičajene vrijednosti"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#: rdp/krdpview.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "RDP podešavanja računala za %1"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:279
+msgid "Please enter the password."
+msgstr ""
+
+#: rdp/krdpview.cpp:301
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+"Ne mogu pokrenuti rdesktop; uvjerite se da je rdesktop ispravno instaliran."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "Veza"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:217 vnc/kvncview.cpp:471
+#: vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481 vnc/kvncview.cpp:486
+#: vnc/kvncview.cpp:491 vnc/kvncview.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, "
+"TDEWallet: %6"
+msgstr "Podešavanja prikaza: %1, razlučivost %2x%3, mapa tipkaa: %4"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr "Povezivanje na lokalni servis dijeljena radne površine nije moguće."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr "VNC podešavanja računala za %1"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:419
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr ""
+"Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
+"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
+msgstr ""
+"Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:504
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:505
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Pogreška pri autorizaciji..."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:509
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:510
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, TDEWallet: %3"
+msgstr "Podešavanja prikaza: %1, kvalitet: %2"
+
+#: hostprofiles.ui:25
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "Računalo"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#: hostprofiles.ui:36 maindialogbase.ui:253
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#: hostprofiles.ui:47
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#: hostprofiles.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
-"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
-"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your "
+"settings for them. If you want to reset the setting for a host, you can "
+"delete it using the buttons below. When you connect again you can then re-"
+"configure them."
msgstr ""
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#: hostprofiles.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove Selected Host"
msgstr "Ukloni izab&ranog računala"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#: hostprofiles.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
msgstr "Uklanja računala koga ste odabrali u gornjoj listi."
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#: hostprofiles.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &All Hosts"
msgstr "Ukloni sve dom&aćine"
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#: hostprofiles.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Removes all hosts from the list."
msgstr "Uklanja sve računaloe iz liste."
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#: keycapturewidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
msgstr ""
-"Unesite specijalan tipka ili kombinaciju tipkaa koja će biti poslana udaljenoj "
-"strani:"
+"Unesite specijalan tipka ili kombinaciju tipkaa koja će biti poslana "
+"udaljenoj strani:"
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#: keycapturewidget.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
@@ -380,146 +498,122 @@ msgstr ""
"Ova funkcija vam omogućava da udaljenoj strani pošaljete kombinaciju tipkaa, "
"kao npr. Ctrl+Alt+Del. Pritisnite Esc da biste otkazali."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#: maindialogbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote &desktop:"
msgstr "U&daljena radna površina:"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#: maindialogbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Enter the hostname and display number"
msgstr ""
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#: maindialogbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
-"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
-"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
-"display number, try 0 or 1.\n"
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect "
+"to, separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have "
+"a display number, try 0 or 1.\n"
"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
msgstr ""
"Unesite ime i broj prikaza računala sa kojim želite da se povežete, odvojene "
-"dvotočkom (npr. „mycomputer:1“). Adresa može biti bilo koja ispravna internet "
-"adresa. Brojevi prikaza obično počinju od nule. Ako nemate broj prikaza, "
-"probajte 0 ili 1.\n"
+"dvotočkom (npr. „mycomputer:1“). Adresa može biti bilo koja ispravna "
+"internet adresa. Brojevi prikaza obično počinju od nule. Ako nemate broj "
+"prikaza, probajte 0 ili 1.\n"
"Povezivanje sa udaljenom radnom površinom podržano je samo za sustave koji "
"koriste VNC."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#: maindialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Browse <<"
msgstr "&Pregledaj <<"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#: maindialogbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Turn on/off the network browsing panel."
msgstr "Uključuje/isključuje panel za pregledanje mreže."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#: maindialogbase.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
-"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
-"href=\"whatsthis:"
-"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>megan:1</td>"
-"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>vnc:/megan:1</td>"
-"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>rdp:/megan</td>"
-"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a href="
+"\"whatsthis:<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p><table><tr><td>megan:1</td><td>connect to the VNC server on 'megan' with "
+"display number 1</td></tr><tr><td>vnc:/megan:1</td><td>longer form for the "
+"same thing</td></tr><tr><td>rdp:/megan</td><td>connect to the RDP server on "
+"'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
msgstr ""
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#: maindialogbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "&Rescan"
msgstr "&Ponovi Scan"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#: maindialogbase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
-"seconds until all systems have responded."
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a "
+"few seconds until all systems have responded."
msgstr ""
-"Ponovo se pretražuje mreža. U zavisnosti od podešavanja mreže, može potrajati "
-"nekoliko sekundi dok svi sustavi ne odgovore."
+"Ponovo se pretražuje mreža. U zavisnosti od podešavanja mreže, može "
+"potrajati nekoliko sekundi dok svi sustavi ne odgovore."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#: maindialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#: maindialogbase.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a search term"
msgstr "Unesite izraz za pretragu"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#: maindialogbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
-"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
-"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
-"field empty all systems will be displayed."
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the "
+"search term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you "
+"leave the field empty all systems will be displayed."
msgstr ""
-"Ako želite da potražite poseban sustav, unesite ovdje izraz za pretragu a zatim "
-"pritisnite Enter ili kliknite na „Pretraži ponovo“. Svi sitemi čiji čiji se "
-"opis poklapa sa unesenim izrazom biti će prikazani. Pretraga ne razlikuje "
-"velika i mala slova. Ako ostavite polje praznim, biti će prikazani svi sustavi."
+"Ako želite da potražite poseban sustav, unesite ovdje izraz za pretragu a "
+"zatim pritisnite Enter ili kliknite na „Pretraži ponovo“. Svi sitemi čiji "
+"čiji se opis poklapa sa unesenim izrazom biti će prikazani. Pretraga ne "
+"razlikuje velika i mala slova. Ako ostavite polje praznim, biti će prikazani "
+"svi sustavi."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#: maindialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Scop&e:"
msgstr "&Domena:"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#: maindialogbase.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
-"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
-"the case, you can select the scope to scan here."
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this "
+"is the case, you can select the scope to scan here."
msgstr ""
"Administrator može podesiti mrežu tako da ima više opsega. Ako je tako i "
"urađeno, ovdje možete odabrati opseg za pretragu."
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#: maindialogbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
-#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#: maindialogbase.ui:264
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#: maindialogbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#: maindialogbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
@@ -527,48 +621,41 @@ msgid ""
"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
msgstr ""
"Ovdje možete vidjeti sustave u mreži koji vam dozvoljavaju da se povežete. "
-"Imajte u vidu da administrator može da sakriva sustave, tako da ova lista nije "
-"uvijek kompletna. Kliknite na stavku da biste je odabrali, duplo kliknite da "
-"biste se odmah povezali."
+"Imajte u vidu da administrator može da sakriva sustave, tako da ova lista "
+"nije uvijek kompletna. Kliknite na stavku da biste je odabrali, duplo "
+"kliknite da biste se odmah povezali."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:338
+#: rdp/rdpprefs.ui:27 vnc/vncprefs.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
-#: rc.cpp:176
+#: rdp/rdpprefs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Small (640x480)"
msgstr "Niska (640x480)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
-#: rc.cpp:179
+#: rdp/rdpprefs.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Medium (800x600)"
msgstr "Srednja (800x600)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
-#: rc.cpp:182
+#: rdp/rdpprefs.ui:63
#, no-c-format
msgid "Big (1024x768)"
msgstr "Visoka (1024x768)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
-#: rc.cpp:185
+#: rdp/rdpprefs.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom (...)"
msgstr "Posebna (...)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:188
+#: rdp/rdpprefs.ui:73
#, no-c-format
msgid "Full Screen (Maximized)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:191
+#: rdp/rdpprefs.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
@@ -577,8 +664,7 @@ msgstr ""
"Ovdje možete navesti rezoluciju udaljene radne površine. Ova razlučivost "
"određuje veličinu radne površine koja će vam biti predstavljena."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:194
+#: rdp/rdpprefs.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -587,14 +673,12 @@ msgstr ""
"Ovo je širina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti "
"samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 125
-#: rc.cpp:197
+#: rdp/rdpprefs.ui:125
#, no-c-format
msgid "H&eight:"
msgstr "&Visina:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 148
-#: rc.cpp:200
+#: rdp/rdpprefs.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
@@ -603,463 +687,289 @@ msgstr ""
"Ovo je visina udaljene radne površine. Ovu vrijednost možete ručno postaviti "
"samo ako gore odaberete posebnu rezoluciju."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:203
+#: rdp/rdpprefs.ui:154
#, no-c-format
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arapski (ar)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:206
+#: rdp/rdpprefs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:209
+#: rdp/rdpprefs.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danski (da)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
-#: rc.cpp:212
+#: rdp/rdpprefs.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "German (de)"
msgstr "Njemački (de)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
-#: rc.cpp:215
+#: rdp/rdpprefs.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swiss German (de-ch)"
msgstr "Njemački (de)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
-#: rc.cpp:218
+#: rdp/rdpprefs.ui:179
#, no-c-format
msgid "British English (en-gb)"
msgstr "Britanski engleski (en-gb)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
-#: rc.cpp:221
+#: rdp/rdpprefs.ui:184
#, no-c-format
msgid "US English (en-us)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
-#: rc.cpp:224
+#: rdp/rdpprefs.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Španski (es)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
-#: rc.cpp:227
+#: rdp/rdpprefs.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Litvanski (lt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
-#: rc.cpp:230
+#: rdp/rdpprefs.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finski (fi)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
-#: rc.cpp:233
+#: rdp/rdpprefs.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "French (fr)"
msgstr "Francuski (fr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
-#: rc.cpp:236
+#: rdp/rdpprefs.ui:209
#, no-c-format
msgid "Belgium (fr-be)"
msgstr "Belgijski (fr-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
-#: rc.cpp:239
+#: rdp/rdpprefs.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "French Canadian (fr-ca)"
msgstr "Francuski (fr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:242
+#: rdp/rdpprefs.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swiss French (fr-ch)"
msgstr "Francuski (fr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:245
+#: rdp/rdpprefs.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Hrvatski (hr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:248
+#: rdp/rdpprefs.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ruski (ru)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
-#: rc.cpp:251
+#: rdp/rdpprefs.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Italijanski (it)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:254
+#: rdp/rdpprefs.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italijanski (it)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
-#: rc.cpp:257
+#: rdp/rdpprefs.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanski (ja)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
-#: rc.cpp:260
+#: rdp/rdpprefs.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litvanski (lt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
-#: rc.cpp:263
+#: rdp/rdpprefs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Latvijski (lv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:266
+#: rdp/rdpprefs.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedonski (mk)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
-#: rc.cpp:269
+#: rdp/rdpprefs.ui:264
#, no-c-format
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
-#: rc.cpp:272
+#: rdp/rdpprefs.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
msgstr "Belgijski (fr-be)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
-#: rc.cpp:275
+#: rdp/rdpprefs.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Norwegian (no)"
msgstr "Norveški (no)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
-#: rc.cpp:278
+#: rdp/rdpprefs.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poljski (pl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
-#: rc.cpp:281
+#: rdp/rdpprefs.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugalski (pt)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
-#: rc.cpp:284
+#: rdp/rdpprefs.ui:289
#, no-c-format
msgid "Brazilian (pt-br)"
msgstr "Brazilski (pt-br)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
-#: rc.cpp:287
+#: rdp/rdpprefs.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Ruski (ru)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
-#: rc.cpp:290
+#: rdp/rdpprefs.ui:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenački (sl)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
-#: rc.cpp:293
+#: rdp/rdpprefs.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Švedski (sv)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
-#: rc.cpp:296
+#: rdp/rdpprefs.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tai (th)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 314
-#: rc.cpp:299
+#: rdp/rdpprefs.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turski (tr)"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 341
-#: rc.cpp:302
+#: rdp/rdpprefs.ui:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
-"the correct keyboard codes to the server."
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
+"send the correct keyboard codes to the server."
msgstr ""
"Koristite ovo da biste naveli vaš raspored na tipkovnici. Ovo podešavanje se "
"koriste da bi se poslužitelju poslali ispravni kodovi sa tipkovnice."
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 357
-#: rc.cpp:305
+#: rdp/rdpprefs.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "Raspored na &tipkovnici:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 371
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#: rdp/rdpprefs.ui:371 vnc/vncprefs.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet for passwords"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 374
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:350
+#: rdp/rdpprefs.ui:374 vnc/vncprefs.ui:58
#, no-c-format
msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet."
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 390
-#: rc.cpp:314
+#: rdp/rdpprefs.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Desktop &resolution:"
msgstr "&Razlučivost radne površine:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 409
-#: rc.cpp:317
+#: rdp/rdpprefs.ui:409
#, no-c-format
msgid "Color &depth:"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 423
-#: rc.cpp:320
+#: rdp/rdpprefs.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Š&irina:"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
-#: rc.cpp:323
+#: rdp/rdpprefs.ui:435
#, no-c-format
msgid "Low Color (8 Bit)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
-#: rc.cpp:326
+#: rdp/rdpprefs.ui:440
#, no-c-format
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 445
-#: rc.cpp:329
+#: rdp/rdpprefs.ui:445
#, no-c-format
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 459
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#: rdp/rdpprefs.ui:459 vnc/vncprefs.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show this dialog again for this host"
msgstr "&Pokaži ovaj dijalog ponovo za ovog računala"
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 462
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:371
+#: rdp/rdpprefs.ui:462 vnc/vncprefs.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
-"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
-"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will "
+"be taken. New hosts will be configured with the defaults."
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako ne želite da budete upitani za postavke svaki put kada "
-"se povezujete sa računaloom. Za računaloe sa postojećim profilima, ti profili "
-"će i biti upotrijebljeni. Novi računaloi biti će podešeni prema uobičajenim "
-"vrijednostima."
+"Uključite ovu opciju ako ne želite da budete upitani za postavke svaki put "
+"kada se povezujete sa računaloom. Za računaloe sa postojećim profilima, ti "
+"profili će i biti upotrijebljeni. Novi računaloi biti će podešeni prema "
+"uobičajenim vrijednostima."
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
-#: rc.cpp:341
+#: vnc/vncprefs.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
msgstr "Omogući kriptiranj&e (bezbedno, ali sporo i nije uvijek moguće)"
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:344
+#: vnc/vncprefs.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
-"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
-"connection considerably."
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support "
+"this option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow "
+"down the connection considerably."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju da biste šifrovali vezu. Samo noviji poslužitelji "
"podržavaju ovu mogućnost. Šifrovanjem sprečavate druge da prisluškuju, ali "
"možete znatno usporiti vezu."
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:353
+#: vnc/vncprefs.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection &type:"
msgstr "Vrs&ta veze:"
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
-#: rc.cpp:356
+#: vnc/vncprefs.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
msgstr "Visok kvalitetu (LAN, direktna veza)"
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:359
+#: vnc/vncprefs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
msgstr "Srednji kvalitetu (DSL, kabl, brzi Internet)"
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
-#: rc.cpp:362
+#: vnc/vncprefs.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
msgstr "Nizak kvalitetu (modem, ISDN, spori internet)"
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:365
+#: vnc/vncprefs.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
-"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
-"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
-"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
-"mode."
-msgstr ""
-
-#: rdp/krdpview.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RDP Host Preferences for %1"
-msgstr "RDP podešavanja računala za %1"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:279
-msgid "Please enter the password."
-msgstr ""
-
-#: rdp/krdpview.cpp:301
-msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause "
+"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in "
+"high speed connections and results in lower image quality, especially in "
+"'Low Quality' mode."
msgstr ""
-"Ne mogu pokrenuti rdesktop; uvjerite se da je rdesktop ispravno instaliran."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "rdesktop Failure"
-msgstr "Veza"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Connection attempt to host failed."
-msgstr "Pokušaj povezivanja sa računaloom nije uspela."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:225 vnc/kvncview.cpp:468
-#: vnc/kvncview.cpp:473 vnc/kvncview.cpp:478 vnc/kvncview.cpp:483
-#: vnc/kvncview.cpp:488 vnc/kvncview.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Connection Failure"
-msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, "
-"TDEWallet: %6"
-msgstr "Podešavanja prikaza: %1, razlučivost %2x%3, mapa tipkaa: %4"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "yes"
-msgstr "da"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
-msgstr "Povezivanje na lokalni servis dijeljena radne površine nije moguće."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VNC Host Preferences for %1"
-msgstr "VNC podešavanja računala za %1"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:416
-msgid "Access to the system requires a password."
-msgstr "Pristup sustavu zahtjeva zaporku."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
-msgstr "Udaljeni računalo koristi nekompatibilni protokol."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "The connection to the host has been interrupted."
-msgstr "Veza sa računaloom je bila prekinuta."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
-msgstr "Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj ne prihvata nove veze."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
-msgstr ""
-"Povezivanje nije uspjelo. Poslužitelj sa datim imenom ne može biti pronađen."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify the "
-"KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
-msgstr ""
-"Povezivanje nije upelo. Na datoj adresi i portu nema poslužitelja koji radi."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:501
-msgid "Authentication failed. Connection aborted."
-msgstr "Prijavljivanje nije uspjelo. Povezivanje je obustavljeno."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:502
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Pogreška pri autorizaciji..."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:506
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:507
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:87
-msgid "High"
-msgstr "Visok"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:90
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:93
-msgid "Low"
-msgstr "Nisko"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, TDEWallet: %3"
-msgstr "Podešavanja prikaza: %1, kvalitet: %2"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Obrazac1"