summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1297
1 files changed, 148 insertions, 1149 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 3604788a455..23e2e1ab0a0 100644
--- a/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,1090 +4,228 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kpackage; kézikönyv</title>
+<title>&kpackage; kézikönyv</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Szövegellenőrzés</contrib>
+<contrib>Szövegellenőrzés</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Tamás</firstname
-><surname
->Szántó</surname
-><contrib
->Magyar fordítás</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->tszanto@mol.hu</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Tamás</firstname><surname>Szántó</surname><contrib>Magyar fordítás</contrib><affiliation><address><email>tszanto@mol.hu</email></address></affiliation></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->3.0.8</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>3.0.8</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para
-></abstract>
+<abstract><para>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->csomag</keyword>
-<keyword
->csomagkezelő</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>csomag</keyword>
+<keyword>csomagkezelő</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Bevezetés</title>
+<title>Bevezetés</title>
-<para
->A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application
->GLINT</application
-> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para>
+<para>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application>GLINT</application> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->A kezelés alapelemei</title>
+<title>A kezelés alapelemei</title>
-<para
->A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para>
+<para>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para>
<sect1 id="drag-and-drop">
-<title
->Húzd és ejtsd</title>
+<title>Húzd és ejtsd</title>
-<para
->A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel
->Fájlkeresés</guilabel
-> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para>
+<para>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel>Fájlkeresés</guilabel> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-package-tree-panel">
-<title
->A csomagok fastruktúrája</title>
+<title>A csomagok fastruktúrája</title>
-<para
->Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para>
+<para>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para>
-<para
->A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel
->telepített</guilabel
->, a <guilabel
->frissített</guilabel
-> és a <guilabel
->rendelkezésre álló</guilabel
-> csomagok ill. az összes csomag között.</para>
+<para>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel>telepített</guilabel>, a <guilabel>frissített</guilabel> és a <guilabel>rendelkezésre álló</guilabel> csomagok ill. az összes csomag között.</para>
-<para
->A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para>
-
-<para
->Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Egy csomag adatainak megjelenítése</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Telepített csomag eltávolítása</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Csomag telepítése</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel
->Jelölés</guilabel
-> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul"
->&Shift;<mousebutton
->bal</mousebutton
-></keycombo
-> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para>
+<para>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para>
+
+<para>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Egy csomag adatainak megjelenítése</para> </listitem> <listitem> <para>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para> </listitem> <listitem> <para>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para> </listitem> <listitem> <para>Telepített csomag eltávolítása</para> </listitem> <listitem> <para>Csomag telepítése</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel>Jelölés</guilabel> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>bal</mousebutton></keycombo> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para>
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title>
-
-<para
->A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu
->Beállítások</guimenu
-> menü <guimenu
->Könyvtárak</guimenu
-> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para>
-
-<para
-><acronym
->RPM</acronym
-> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton
->Jellemzők</guibutton
-> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para>
-
-<para
->Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command
->dpkg</command
-> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command
->dselect</command
-> programot használja, akkor a <filename
->/var/lib/dpkg/available</filename
-> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command
->dselect</command
-> által használt disztribúciót.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym
->RPM</acronym
-> csomagok esetében.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> fájl tartalmazza, de az <guimenu
->Elérési út</guimenu
-> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application
->apt</application
-> végzi. </para>
-
-<para
->Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> csomagokat és a <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para>
-
-<para
->A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para>
-
-<para
-><acronym
->BSD</acronym
-> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename
->INDEX</filename
-> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename
->All</filename
-> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para>
-
-<para
->Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename
->~/.kpackage</filename
-> könyvtárba, a könyvtárak a <filename
->~/.kpackage/dir</filename
-> könyvtárba kerülnek.</para>
-
-<note
-><para
->Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel
->FTP proxy</guilabel
-> megadására (a böngésző beállításainál).</para
-></note>
+<title>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title>
+
+<para>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu>Beállítások</guimenu> menü <guimenu>Könyvtárak</guimenu> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para>
+
+<para><acronym>RPM</acronym> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton>Jellemzők</guibutton> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para>
+
+<para>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command>dpkg</command> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para> </listitem> <listitem> <para>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command>dselect</command> programot használja, akkor a <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command>dselect</command> által használt disztribúciót.</para> </listitem> <listitem><para>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym>RPM</acronym> csomagok esetében.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename>/etc/apt/sources.list</filename> fájl tartalmazza, de az <guimenu>Elérési út</guimenu> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application>apt</application> végzi. </para>
+
+<para>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename>PACKAGE.TXT</filename> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension">.tgz</literal> csomagokat és a <filename>PACKAGES.TXT</filename> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para>
+
+<para>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para>
+
+<para><acronym>BSD</acronym> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename>INDEX</filename> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename>All</filename> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para>
+
+<para>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename>~/.kpackage</filename> könyvtárba, a könyvtárak a <filename>~/.kpackage/dir</filename> könyvtárba kerülnek.</para>
+
+<note><para>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel>FTP proxy</guilabel> megadására (a böngésző beállításainál).</para></note>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->Csomaginformációs panel</title>
-
-<para
->A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->A <guilabel
->Tulajdonságok</guilabel
-> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->A <guilabel
->Fájllista</guilabel
-> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Csomaginformációs panel</title>
+
+<para>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>A <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para> </listitem> <listitem> <para>A <guilabel>Fájllista</guilabel> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="root-access">
-<title
->Rendszergazdai hozzáférés</title>
-
-<para
->A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para>
-
-<para
->A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command
->su</command
-> vagy az <command
->ssh</command
-> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt
->#</prompt
->-ra végződik.</para>
-
-<para
->Ez nem használható <acronym
->RPM</acronym
-> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para>
+<title>Rendszergazdai hozzáférés</title>
+
+<para>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username">root</systemitem>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username">root</systemitem> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para>
+
+<para>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command>su</command> vagy az <command>ssh</command> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username">root</systemitem> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt>#</prompt>-ra végződik.</para>
+
+<para>Ez nem használható <acronym>RPM</acronym> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Csomag(ok) telepítése</title>
-
-<para
->Csomagtelepítési módok</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->a <guimenu
->Megnyitás</guimenu
-> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton
->Letöltés</guibutton
-> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton
->Telepítés</guibutton
-> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para>
-
-<para
->Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton
->A megjelölt csomagok telepítése</guibutton
-> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para>
-
-<para
->A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para>
-
-<para
->Az <acronym
->RPM</acronym
-> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para>
+<title>Csomag(ok) telepítése</title>
+
+<para>Csomagtelepítési módok</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para> </listitem> <listitem> <para>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para> </listitem> <listitem> <para>a <guimenu>Megnyitás</guimenu> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para> </listitem> <listitem> <para>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton>Letöltés</guibutton> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton>Telepítés</guibutton> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para>
+
+<para>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para>
+
+<para>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para>
+
+<para>Az <acronym>RPM</acronym> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Csomag(ok) eltávolítása</title>
+<title>Csomag(ok) eltávolítása</title>
-<para
->Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton
->Eltávolítás</guibutton
-> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton
->Eltávolítás</guibutton
-> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para>
+<para>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton>Eltávolítás</guibutton> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton>Eltávolítás</guibutton> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para>
-<para
->A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton
->A kijelöltek eltávolítása</guibutton
-> gombra.</para>
+<para>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton>A kijelöltek eltávolítása</guibutton> gombra.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menük</title>
+<title>Menük</title>
-<para
->Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para>
+<para>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->A <guimenu
->Fájl</guimenu
-> menü</title>
-
-<para
->A <guimenu
->Fájl</guimenu
-> menü menüpontjai:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fájl</guimenu
-> <guimenuitem
->Megnyitás</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fájl</guimenu
-> <guimenuitem
->Legutóbbi megnyitása</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->A legutóbb megnyitott csomagok listája</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fájl</guimenu
-><guimenuitem
->Csomag keresése</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fájl</guimenu
-> <guimenuitem
->Fájl keresése</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym
->RPM</acronym
-> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev
->DEB</abbrev
-> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fájl</guimenu
-> <guimenuitem
->Újratöltés</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fájl</guimenu
-> <guimenuitem
->Kilépés</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Kilépés a &kpackage;-ből </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>A <guimenu>Fájl</guimenu> menü</title>
+
+<para>A <guimenu>Fájl</guimenu> menü menüpontjai:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Megnyitás</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu><guimenuitem>Csomag keresése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Fájl keresése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym>RPM</acronym> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev>DEB</abbrev> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Újratöltés</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fájl</guimenu> <guimenuitem>Kilépés</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Kilépés a &kpackage;-ből </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->A <guimenu
->Csomagok</guimenu
-> menü</title>
-
-<para
->A <guimenu
->Csomagok</guimenu
-> menü menüpontjai:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->balra nyíl</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Csomagok</guimenu
-> <guimenuitem
->Vissza</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel
->Tulajdonságok</guilabel
-> bejegyzések linkjeinél).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->jobbra nyíl</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Csomagok</guimenu
-> <guimenuitem
->Tovább</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel
->Tulajdonságok</guilabel
-> bejegyzések linkjeinél).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Csomagok</guimenu
-> <guimenuitem
->A fa kibontása</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Teljesen kibontja a csomagfát</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Csomagok</guimenu
-> <guimenuitem
->A fa összecsukása</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Csomagok</guimenu
-> <guimenuitem
->A kijelölések megszüntetése</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Megszünteti a csomagkijelöléseket</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>A <guimenu>Csomagok</guimenu> menü</title>
+
+<para>A <guimenu>Csomagok</guimenu> menü menüpontjai:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>balra nyíl</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>Vissza</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> bejegyzések linkjeinél).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>jobbra nyíl</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>Tovább</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel>Tulajdonságok</guilabel> bejegyzések linkjeinél).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A fa kibontása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Teljesen kibontja a csomagfát</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A fa összecsukása</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Csomagok</guimenu> <guimenuitem>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->A <guimenu
->Gyorstár</guimenu
-> menü</title>
-
-<para
->A <guimenu
->Gyorstár</guimenu
-> menü bejegyzései: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Gyorstár</guimenu
-> <guimenuitem
->A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Gyorstár</guimenu
-><guimenuitem
->A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>A <guimenu>Gyorstár</guimenu> menü</title>
+
+<para>A <guimenu>Gyorstár</guimenu> menü bejegyzései: </para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Gyorstár</guimenu> <guimenuitem>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Gyorstár</guimenu><guimenuitem>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->A <guimenu
->Speciális</guimenu
-> menü</title>
-
-<para
->A <guimenu
->Speciális</guimenu
-> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Speciális</guimenu
-><guimenuitem
-> APT: Debian</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Frissítés (update)</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Az <command
->apt</command
-> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Frissítés</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->A függőségi problémák feloldása</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Az <command
->apt</command
-> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>A <guimenu>Speciális</guimenu> menü</title>
+
+<para>A <guimenu>Speciális</guimenu> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Speciális</guimenu><guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Frissítés (update)</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>apt</command> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Frissítés</guilabel></term> <listitem><para>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A függőségi problémák feloldása</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>apt</command> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->A <guimenu
->Beállítások</guimenu
-> menü</title>
-
-<para
->A <guimenu
->Beállítások</guimenu
-> menü tartalma:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Beállítások</guimenu
-><guimenuitem
->Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Beállítások</guimenu
-><guimenuitem
->A beállítások mentése</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->A beállítások azonnali elmentése</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Beállítások</guimenu
-><guimenuitem
->A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Beállítások</guimenu
-><guimenuitem
->Az eszköztárak beállítása</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Beállítások</guimenu
-> <guimenuitem
->A KPackage beállítása</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Típusok</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Könyvtár-gyorstár</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Csomag-gyorstár</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->egyéb</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Az <command
->ssh</command
-> használata az <command
->su</command
-> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->A fájllista ellenőrzése</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Beállítások</guimenu
-> <guisubmenu
->Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->RPM-könyvtárak</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton
->...</guibutton
-> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel
->Használat</guilabel
-> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel
->Alkönyvtárak</guilabel
-> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> BSD-könyvtárak</term
-> <listitem
-><para
->Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para
-> <para
->A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename
->INDEX</filename
-> nevű fájl</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->DEB-könyvtárak</term
-> <listitem
-><para
->Háromféle panel létezik.</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Slackware-könyvtárak</term
-> <listitem
-><para
->Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Az első panelen annak a <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> fájlokat és az azokat leíró <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> fájlokat tartalmazzák</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis
->nem</emphasis
-> tartozik <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> fájl</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>A <guimenu>Beállítások</guimenu> menü</title>
+
+<para>A <guimenu>Beállítások</guimenu> menü tartalma:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>A beállítások mentése</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>A beállítások azonnali elmentése</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu><guimenuitem>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Beállítások</guimenu> <guimenuitem>A KPackage beállítása</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Típusok</guilabel></term> <listitem><para>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Könyvtár-gyorstár</guilabel></term> <listitem><para>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Csomag-gyorstár</guilabel></term> <listitem><para>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>egyéb</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel></term> <listitem><para>Az <command>ssh</command> használata az <command>su</command> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A fájllista ellenőrzése</guilabel></term> <listitem><para>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel></term> <listitem><para>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Beállítások</guimenu> <guisubmenu>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>RPM-könyvtárak</guimenuitem></term> <listitem><para>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton>...</guibutton> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel>Használat</guilabel> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel>Alkönyvtárak</guilabel> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> BSD-könyvtárak</term> <listitem><para>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para> <para>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename>INDEX</filename> nevű fájl</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>DEB-könyvtárak</term> <listitem><para>Háromféle panel létezik.</para> <itemizedlist> <listitem><para>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para></listitem> <listitem><para>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para></listitem> <listitem><para> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Slackware-könyvtárak</term> <listitem><para>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para> <itemizedlist> <listitem><para>Az első panelen annak a <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para></listitem> <listitem><para>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension">.tgz</literal> fájlokat és az azokat leíró <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájlokat tartalmazzák</para></listitem> <listitem><para>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis>nem</emphasis> tartozik <filename>PACKAGES.TXT</filename> fájl</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->A <guimenu
->Segítség</guimenu
-> menü</title>
+<title>A <guimenu>Segítség</guimenu> menü</title>
-<para
->A <guimenu
->Segítség</guimenu
-> menü tartalma: </para>
+<para>A <guimenu>Segítség</guimenu> menü tartalma: </para>
&help.menu.documentation;
</sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Eszköztár</title>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Megnyitás</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Vissza</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Előre</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->A csomagfa kibontása</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->A csomagfa összecsukása</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Csomag keresése</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Fájl keresése</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Újratöltés</guiicon
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guiicon
->Kilépés</guiicon
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Eszköztár</title>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guiicon>Megnyitás</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Vissza</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Előre</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>A csomagfa kibontása</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>A csomagfa összecsukása</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Csomag keresése</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Fájl keresése</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Újratöltés</guiicon></para></listitem> <listitem><para><guiicon>Kilépés</guiicon></para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->A szerzők névsora és a licencek</title>
-
-<para
-> &kpackage; </para>
-<para
->Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para>
-
-<para
->Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
->), 2000.</para>
-<para
->Magyar fordítás: Szántó Tamás <email
->tszanto@mol.hu</email
-></para>
+<title>A szerzők névsora és a licencek</title>
+
+<para> &kpackage; </para>
+<para>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para>
+
+<para>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email>), 2000.</para>
+<para>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email>tszanto@mol.hu</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -1095,183 +233,44 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Telepítés</title>
+<title>Telepítés</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->A &kpackage; megszerzése</title>
+<title>A &kpackage; megszerzése</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
-> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
+<para>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
-<para
->A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
-> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
+<para>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
-<para
->A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
-> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<para>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Követelmények</title>
-
-<para
->A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->a <command
->dpkg</command
-> csomagkezelő vagy az</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> <command
->apt-get</command
-> és <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-><acronym
->BSD</acronym
->-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><application
->installpkg</application
-> </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><application
->removepkg</application
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><acronym
->RPM</acronym
-> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->az <acronym
->RPM</acronym
-> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><filename
->libdb</filename
-> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->A <filename
->libz</filename
-> és <filename
->libz-dev</filename
-> fájltömörítési programkönyvtárak </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Az <acronym
->RPM</acronym
-> használja a <application
->gettext</application
-> eljárást, mely általában a <filename
->libc6</filename
-> vagy a <filename
->libintl</filename
-> programkönyvtárban található.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Az <acronym
->RPM</acronym
-> 3.0 esetleg igényelheti a <filename
->popt</filename
-> csomagot</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->A program csak akkor tudja kezelni az <acronym
->RPM</acronym
-> csomagokat, ha az <acronym
->RPM</acronym
-> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-qa</option
-></userinput
-> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput
->Unable to open....</computeroutput
->), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->--rebuilddb</option
-></userinput
-> parancsot.</para>
+<title>Követelmények</title>
+
+<para>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>a <command>dpkg</command> csomagkezelő vagy az</para></listitem> <listitem><para> <command>apt-get</command> és <command>apt-cache</command></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para><acronym>BSD</acronym>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem> <listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><application>installpkg</application> </para></listitem> <listitem><para><application>removepkg</application></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><acronym>RPM</acronym> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para></listitem> <listitem><para>az <acronym>RPM</acronym> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para> <itemizedlist> <listitem><para><filename>libdb</filename> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para></listitem> <listitem><para>A <filename>libz</filename> és <filename>libz-dev</filename> fájltömörítési programkönyvtárak </para></listitem> <listitem><para>Az <acronym>RPM</acronym> használja a <application>gettext</application> eljárást, mely általában a <filename>libc6</filename> vagy a <filename>libintl</filename> programkönyvtárban található.</para></listitem> <listitem><para>Az <acronym>RPM</acronym> 3.0 esetleg igényelheti a <filename>popt</filename> csomagot</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym>RPM</acronym> csomagokat, ha az <acronym>RPM</acronym> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput>Unable to open....</computeroutput>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput> parancsot.</para>
</sect1>