summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po2887
1 files changed, 0 insertions, 2887 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index f4cc13d8606..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2887 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <marcell@kde.hu>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Cím"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra eszköztár"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Címmegadási eszköztár"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Könyvjelző-eszköztár"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új "
-"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár tartalmát."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Saját mappa"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a "
-"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában a "
-"saját könyvtár címe (~) áll itt."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Tippablakok a fájloknál"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte egy "
-"kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti "
-"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a "
-"fájlokat."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a munkasztalon "
-"és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, ehhez tartsa "
-"lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont használatakor."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Normál betűtípus"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy fájlt "
-"a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni "
-"akar egy fájlt."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Ikonméret"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "Sorbarende&zés"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ikonnézeti eszköztár"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorbarendezés"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "Ma&ppa"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "Könyv&jelző"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Im&portálás"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportálás"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Megjelenített jellemzők"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Részletes listanézeti eszköztár"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Információs listanézeti eszköztár"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Korlátok"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Egyéni betűtípusok"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "Ennél újabb URL-ek:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Betűtípus választása..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "Ennél régebbi URL-ek:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Részletes tippek"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó "
-"látogatás dátuma."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "A napló tartalmának törlése"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapotba"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Kiterjesztések"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Állapotsor"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n"
-"A hibaüzenet:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)"
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005."
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr ""
-"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és karbantartó"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "fejlesztő (keretrendszer)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "fejlesztő"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "fejlesztő (listanézetek)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a "
-"regressziótesztekhez)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "fejlesztő (Javascript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n"
-" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafika/ikonok"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "A kfm szerzője"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek "
-"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a "
-"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez különösen "
-"hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-nézet egy "
-"ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy parancsértelmező-ablakkal "
-"van összekapcsolva."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "A nézet bezárása"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás adatra"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Gyorsnézet ezzel"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 megjelenítése"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Elrejtés - %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "A megnyitandó profil"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "A profilok kilistázása"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)."
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a "
-"fájlt (a fájl megnyitása helyett)"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "A megnyitandó cím"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hibás URL.\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem támogatott protokoll:\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a Konquerort "
-"ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Cím megnyitása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr ""
-"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Félbeszakítva."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n"
-"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "A módosítások el&dobása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "A többi lap bezárás&a"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Adja meg a célpontot"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "A fájltípus mód&osítása..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Új &ablak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "Az ablak &duplikálása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "A l&ink elküldése..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "A fájl elkül&dése..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "&Parancsértelmező megnyitása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Cím megny&itása..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Fájlkeresés..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Az &index.html használata"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Nézetkap&csolás"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Napló"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Alapkönyvtár"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "Ren&dszer"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "A&lkalmazások"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Tárolóeszközök"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Hálózati mappák"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Beá&llítások"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Szemétkosár"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatikus indítás"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "A nézet&profil mentése..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "A kiterjesztések beállításai..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Új &lap"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "Az aktuális lap &duplikálása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "Az aktív nézet bezá&rása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Az aktuális lap bezárása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Váltás a következő lapra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Váltás az előző lapra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "A lap balra mozgatása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "A lap jobbra mozgatása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "A profilok beá&llítása..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Profil be&töltése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Újratö&ltés az összes lapon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "Á&llj"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "Átnevez&és"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "A s&zemétkosárba dobás"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animált embléma"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Cí&m: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Címmegadási eszköztár"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr ""
-"Címmező-eszköztár"
-"<p>Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "A címmező tartalmának törlése<p>Törli a címmező tartalmát."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Könyvjelző erre a címre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "A cím bevitele"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr ""
-"A cím bevitele"
-"<p>Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott oldalt."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba"
-"<p>Ha például az aktuális cím ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva "
-"visszajut a file:/home helyre."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba"
-"<p>A <b>KDE Vezérlőpultban</b> (<b>Fájlkezelő</b>/<b>Ablakbeállítások</b>"
-") lehet beállítani, hogy mi legyen a kiindulópont."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Lépés a kiindulópontra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Az aktuális dokumentum újratöltése"
-"<p>Erre például akkor van szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az "
-"oldal új változatát szeretné megtekinteni."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Az összes lap tartalmának újratöltése"
-"<p>Erre például akkor lehet szükség, ha a megjelenített oldalak megváltoztak, "
-"és azok új változatát szeretné megtekinteni."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"A betöltés megszakítása"
-"<p>A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror megjeleníti az eddig letöltött "
-"dokumentumrészt."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a "
-"vágólapra mozgatásához"
-"<p> Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más KDE alkalmazás <b>"
-"Beillesztés</b> menüpontjával lehet átvenni."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához."
-"<p>A vágólap tartalma a <b>Beillesztés</b> paranccsal más alkalmazásokban, pl. "
-"a Konquerorban beilleszthető."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok "
-"beillesztéséhez."
-"<p>Az adatok természetesen más KDE alkalmazásból is származhatnak."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Az aktuális dokumentum kinyomtatása"
-"<p>Megjelenik a nyomtatási párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt "
-"beálíthatók a szükséges paraméterek, például a példányszám és a használni "
-"kívánt nyomtató."
-"<p>Az ablakban elérhetők a KDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, "
-"például a dokumentum PDF formátumba menthető."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr ""
-"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl létezik)."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal "
-"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet "
-"könyvtárváltása hat a többi nézetre is."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Mappamegnyitás lapokon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Megnyitás új lapon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Fájlmás&olás..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Fájlmoz&gatás..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Könyvtár létrehozása..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Megnyitás új &ablakban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Megnyitás új la&pon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Megnyitás ezzel: %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Né&zetmód"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Az &aktuális lap bezárása"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
-"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új "
-"bejegyzést felvenni."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Webes oldalsáv"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nem kell hozzáadni"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profilkezelő"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "A profil á&tnevezése"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "A profil &törlése"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "A &profil neve:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni "
-"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy bezáró "
-"gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. A fülön "
-"látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a fül nem elég "
-"széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a teljes cím."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "A lap új&ratöltése"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "A lap &duplikálása"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "A lap kiemelése külön ablakba"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "A többi lap"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "A lap be&zárása"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Új lap"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Az aktuális lap bezárása"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha "
-"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba "
-"helyezés) meg fog ismétlődni. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Újraküldés"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n"
-"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Új profil betöltése"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n"
-"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n"
-"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Gy&orsnézet"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Hangfájlok"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Méret szerint"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Típus szerint"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Dátum szerint"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "A könyvtárak elöl legyenek"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Csökkenő sorrendben"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Kij&elölés..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "A kijelölés megszüntetése..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "A kijelölések megszüntetése"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "A kijelölés &invertálása"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta "
-"alapján"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Az összes elem kijelölése"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "A kijelölések megszüntetése"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Fájlválasztás:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Fájlválasztás visszavonása:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Nézet m&int"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Utolsó módosítás"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Utolsó hozzáférés"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "A létrehozás dátuma"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Fájltípus"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "A &fájltípus megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "A &fájltípus elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "A MIME-típus megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "A MIME-típus elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "A &link megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "A &link elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "A méret megj&elenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "A méret elr&ejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "A tulajdonos megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "A tulajdonos elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "A csoport megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "A csoport elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "A jogosultságok megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "A jogosultságok elrejtése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Az URL megjelenítése"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Lefagyások"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Az URL &megváltoztatása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "A megjegyzés megvá&ltoztatása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Az ikon &cseréje..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "A 'Favicon' frissítése"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekurzív sorbarendezés"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Ú&j könyvtár..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Új könyvje&lző"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "El&választó beszúrása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Rendezés betűren&dben"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Beállítás &eszköztármappaként"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "A mappák kibon&tása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "A mappák össze&csukása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Megnyitás a Konquerorral"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Állapote&llenőrzés"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Ellenőrzés: &mindent"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "&KDE2/KDE3 könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "&IE könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Az elemek kivágása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Új mappa:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Rendezés betűrendben"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Az elemek törlése"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Első nézet:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Utolsó nézet:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "A látogatások száma:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Elválasztó beszúrása"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Másolás - %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 módosítás"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Mozgatás - %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejtés"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Elemek másolása"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Elemek mozgatása"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Saját könyvjelzők"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Nem található favicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "A 'favicon' frissítése..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Helyi fájl"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "%1 könyvjelző importálása"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 könyvjelző"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani könyvjelzőket?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 importálás"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Új mappaként"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE-könyvjelzők (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005."
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Eredeti szerző"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Elemek ejtése"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Üres mappa"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "A böngészési funkciók elrejtése"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "A szerkesztendő fájl"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne "
-"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n"
-"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók "
-"lesznek!"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Új példány"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Átváltás a korábban elindítottra"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Könyvjelzőszerkesztő"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) A KDE fejlesztői, 2000-2003."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Eredeti szerző"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Ellenőrzés..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Hiba "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>A gyorskeresés alapállapotba hozása<b>"
-"<br>Alapállapotba hozza a gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá "
-"válik)."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "K&eresés:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és "
-"dokumentumok megjelenítésére is képes."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Kiindulópontok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bemutatkozás"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Tippek"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Technikai jellemzők"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Személyes fájlok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Tárolóeszköz"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Hálózati mappák"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Telepített programok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "A munkaasztal beállítása"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Keresés a weben"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és "
-"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális "
-"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az "
-"elérni kívánt internetcímet (pl. <a href=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha "
-"egy cím már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt "
-"könyvjelzőre."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza "
-"gombot <img width='16' height='16' src=\"%1\"> &nbsp;(\"Vissza\") az "
-"eszköztáron."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> gombot."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, <a href=\"%1\">kattintson ide</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Egy gyorsítási tipp:</em> Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban "
-"induljon el, <a href=\"%1\">kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt</A>"
-". Ha később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->"
-"A Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->"
-"A \"Webböngészés\" profil mentése menüpontra."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tovább: Tippek és trükkök"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött cél "
-"a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt szabvány "
-"támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott funkcióknak "
-"a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az interneten. Ez utóbbiak "
-"közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes kulcsszavak, az <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL könyvjelzők</A>. A Konqueror a következőket támogatja még:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Webböngésző"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Támogatott szabványok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "További követelmények*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, részben a Level 2 is) alapú <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "Beépített"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, részben a CSS2 is)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</a> Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel "
-"meg)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>"
-", ha engedélyezni szeretné."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"A JavaScript használata engedélyezett, <A HREF=\\\"%1\\\">itt</A> "
-"lehet módosítani a beállításait."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Biztonságos <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>-támogatás"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> vagy <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">bővítőmodulok</A> "
-"támogatása (például a <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>"
-", a <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, a <A HREF=\"%3\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Video használatához)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Automatikus űrlapkitöltés"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "Á L T A L Á N O S"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Szolgáltatás"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Képformátumok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Adatátviteli protokollok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "és <A HREF=\"%1\">még sok más...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL-kiegészítés"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Listából"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "Automatikus (intelligens)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Visszalépés egy kiindulási pontba</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tippek és trükkök"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha beírja, "
-"hogy: \"gg: KDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"KDE\" szöveg "
-"keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót tartalmaz, hogy egy "
-"szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban megtalálható legyen. A "
-"keresőazonosítók listája <a href=\"%1\">tetszés szerint bővíthető</a>!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Az eszköztáron levő Nagyító gomb <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes "
-"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló "
-"gombra <img width='16' height='16' src=\"%1\"> az eszköztáron."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor fogja "
-"meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az asztalra, majd "
-"válassza a \"Link\" menüpontot."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"A Beállítások menüben található egy <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata esetén "
-"nagyon hasznos lehet."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható "
-"(pl.: Ablak -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Nézetelválasztás függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja "
-"ki az előre definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre "
-"lehet hozni)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja "
-"megváltoztatni a <a href=\"%1\">böngészőazonosítót</A> "
-"(persze ha lehet, kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi "
-"böngésző használatát is)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Az oldalsávon levő <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Napló segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Használjon gyorstáras <a href=\"%1\">proxy</a> kiszolgálót a böngészés "
-"meggyorsításához."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba "
-"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> Parancsértelmező megjelenítése)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"A <a href=\"%1\">DCOP</A> rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror összes "
-"funkciója elérhető szkriptből is."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Tovább: Technikai jellemzők"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Telepített bővítőmodulok"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Bővítőmodul</td><td>Leírás</td><td>Fájl</td><td>Típusok</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Telepítve"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>MIME-típus</td>"
-"<td>Leírás</td>"
-"<td>Kiterjesztések</td>"
-"<td>Bővítőmodul</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "A távoli karakterkészlet kiválasztása"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Bevitel szükséges:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Parancs végrehajtása (parancsértelmezőben)..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Csak helyi könyvtárakra vonatkozó parancsokat lehet kiadni."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Parancs végrehajtása (parancsértelmezőben)"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Parancs végrehajtása az aktuális könyvtárban:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "A parancs kimenete: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresési mező törlése"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Típusválasztás"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Típusválasztás:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "A bejegyzés eltá&volítása"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Törölni szeretné a n&apló tartalmát?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "név szer&int"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "&dátum szerint"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné a napló teljes tartalmát?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Törölni szeretné a napló tartalmát?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>A legutóbbi megtekintés: %1"
-"<br>Az első megtekintés: %2"
-"<br>A megtekintések száma eddig: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "nap"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Napló-oldalsáv</h1> Itt lehet módosítani a napló-oldalsáv beállításait."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr " nap"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr "nap"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Nem található a fastruktúrában a(z) %1 szülőelem. Belső hiba."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "Új m&appa létrehozása"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Mappa törlése"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "A link másolása"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Könyvjelzőmappa törlése"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "A könyvjelző tulajdonságai"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "Új ma&ppa létrehozása..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "A link törlése"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Új mappa"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Új mappa létrehozása"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Adja meg a mappa nevét:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "A rendszer alapértelmezéseinek visszaállítása"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ennek hatására az oldalsáv bejegyzései törlődnek, a rendszer "
-"alapértelmezése lesz érvényes.<BR><B>A művelet nem vonható vissza.</B><BR>"
-"Biztosan ezt szeretné tenni?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Új bejegyzés felvétele"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Több nézet"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "A lapok fülei balról legyenek"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "A beállítógomb megjelenítése"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "A navigációs panel bezárása"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Ilyen bejegyzés már létezik."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Webes oldalsáv-bővítőmodul"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Adjon meg egy URL-t:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nem létezik</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> lapot?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Név megadása"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Adja meg a nevet:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Elrejtette a navigációs panel beállítógombját. Ha újból láthatóvá szeretné "
-"tenni, kattintson a panel egyik navigációs gombjára, majd válassza \"A "
-"beállítógomb megjelenítése\" opciót."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv beállítása"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Név megadása..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "URL beállítása..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Ikon beállítása..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "A navigációs panel beállításai"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " perc"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " másodperc"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Kibővített oldalsáv"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző felvétele"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "A l&ink megnyitása"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Automatikus újr&atöltés beállítása"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu"