diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po | 286 |
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..940d35fe195 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-07 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az X telepített változata nem támogatja a képernyő elforgatását és a " +"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-as " +"változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize And Rotate) 1.1-es vagy annál " +"újabb verziójú kiterjesztést.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Képernyő:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1. képernyő" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő beállításait " +"szeretné megváltoztatni." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "A képernyő felbontása:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frissítési frekvencia:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "A beállítások érvényesítése a KDE indulásakor" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a " +"program minden induláskor érvényesíti." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott " +"beállítások megmaradnak, a KDE indulásakor mindig betöltődnek." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "A szükséges X-es bővítőmodul nem érhető el" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "A képernyő beállításai..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "A képernyő felbontása" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frissítési frekvencia" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "A képernyő beállítása" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n s van hátra:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a KDE indulásakor" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Sok hibajavítás" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Az új beállítás elf&ogadása" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új " +"beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, " +"máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Az új beállítás:\n" +"Felbontás: %1 x %2\n" +"Tájolás: %3\n" +"Frissítési frekvencia: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Balra (90 fokkal)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Jobbra (270 fokkal)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270 fokkal balra forgatva" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vízszintesen tükrözött" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vízszintesen tükrözve" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Függőlegesen tükrözött" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "függőlegesen tükrözve" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ismeretlen tájolás" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |