diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kturtle.po | 812 |
1 files changed, 812 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..71dc55a13c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,812 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "" +"A teknős képe nem található. Ellenőrizze, megfelelően van-e telepítve a " +"program." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "S&egítség a hibához" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Hibaablak" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Bezárja ezt a hibaablakot" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha el szeretné olvasni a hibaablakhoz tartozó leírást a KTurtle " +"kézikönyvében." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "Kattintson ide, ha segítséget szeretne kapni a hibaablakhoz" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha segítséget szeretne kapni a listában kijelölt hiba " +"értelmezéséhez. Ez a gomb nem használható, ha nincs kijelölve hiba." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "Kattintson ide a kijelölt hibához tartozó magyarázat megtekintéséhez." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Ebben a listában a Logo-program futtatásakor lehetséges hibák felsorolása " +"található. \n" +"Sok sikert!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "vonal" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "leírás" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Színkód beszúrása a kurzornál" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "Színkód:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "Újra&indítás" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "A végrehajtás befejeződött" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "Kattintson ide az aktuális Logo-program újraindításához." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "Kattintson ide, ha vissza szeretne váltani szerkesztési módba." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"A végrehajtás hiba nélkül befejeződött.\n" +"Mit szeretne most tenni?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Nem definált függvény hívása: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "A(z) '%1' függvény hívása hibás paraméterekkel történt." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "A(z) %1 függvény nem adott vissza értéket." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "Csak számokat lehet összeszorozni." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "Nem lehet nullával osztani." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "Csak számokkal lehet osztani." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "Csak számokat lehet kivonni egymásból." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "A tollvastagság értékének 1 és 10000 közé kell esnie." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "A(z) %1 függvény paramétereinek 0 és 350 közé kell esniük." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "A(z) %1 parancs paramétereinek 1 és 10000 közé kell esniük." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "A(z) %1 parancs paramétereinek 0 és 255 közé kell esniük." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "A nyomtatási parancshoz adatok megadása szükséges" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "A(z) %1 parancs nem fogad el paramétereket." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"A(z) %1 parancs %2 argumentummal lett meghívva, pedig %n argumentumot igényel." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"A(z) %1 parancs %2 argumentummal lett meghívva, de csak %n argumentumot tud " +"elfogadni." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "A(z) %1 parancs csak sztringet fogad el paraméternek." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "A(z) %1 parancs csak sztringeket fogad el paraméternek." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "A(z) %1 parancs csak számot fogad el paraméternek." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "A(z) %1 parancs csak számokat fogad el paraméternek." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"A KDE szövegszerkesztő komponense nem található.\n" +"Ellenőrizze, megfelelően van-e telepítve a KDE." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Példák megny&itása..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "A raj&zterület mentése..." + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "Végrehajtási sebesség" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "Teljes sebesség" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Lassabb" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "Leglassabb" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "&Parancsok végrehajtása" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "A végrehajtás &felfüggesztése" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "A végrehajtás l&eállítása" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Beszúrás ki-be" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Sorszámok meg&jelenítése" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "Szín&választó" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "Be&húzás" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "Behúzás me&gszüntetése" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "Tiszta behú&zás" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "Megj&egyzés" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "Megjegyzés megszün&tetése" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "A szer&kesztő beállításai..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"Ez a kódszerkesztő, itt lehet beírni a teknős mozgását befolyásoló " +"utasításokat. A Fájl->Példa megnyitása... vagy Fájl->" +"Megnyitás menüponttal már létrehozott fájlt lehet megnyitni." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Üdvözöljük a KTurtle-ben!" + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "Sor: %1 Oszlop: %2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "Ez a rajzterület, ide rajzol a teknős." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Az a program, amelyet most szerkeszt, még nincs elmentve. Ha továbblép, a " +"változások elvesznek." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Nem mentett fájl" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "A módosítások &eldobása" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Új fájl... Kellemes programozást!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "Logo-fájlok" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "Logo-fájl megnyitása" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Logo-mintafájlok" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Logo-mintafájl megnyitása" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "A művelet félbeszakadt, a fájl nem lett megnyitva." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "Fájl megnyitva: %1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni ezt: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "Megnyitási hiba" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "A megnyitás valamilyen hiba miatt félbeszakadt." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "A megnyitás félbeszakadt." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "A mentés félbeszakadt." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű program ebben a könyvtárban. Felül szeretné írni?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Felülírás?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "A fájl elmentve ide: %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "A rajzterület mentése képként" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű kép ebben a könyvtárban. Felül szeretné írni?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni a képet ide: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "A képet nem sikerült elmenteni" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "A képet nem sikerült elmenteni." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "A rajzterület elmentve: %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "A Logo-programkódot vagy a rajzterületet szeretné kinyomtatni?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "Mit szeretne kinyomtatni?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "A Logo-programkód &kinyomtatása" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "A rajzterület kiny&omtatása" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "A nyomtatás félbeszakadt." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Kilépés a programból..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Az a program, amit éppen szerkeszt, még nincs elmentve. Ha kilép a programból, " +"az összes változás el fog veszni." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "A módosítások eldobása, majd ki&lépés" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "A kilépés megszakadt." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Parancsok feldolgozása..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "Parancsok végrehajtása..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "A végrehajtás megszakadt." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "A végrehajtás felfüggesztődött." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Kezdeti rajzterület" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "A rajzterület szélessé&ge:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "A rajzterület m&agassága:" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "A módosítások érvényesítéséhez újra kell indítani a programot" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "Válassza ki a Logo-¶ncsok nyelvét:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "A parancsok nyelve: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "<no keyword>" +msgstr "<nincs kulcsszó>" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "Nincs szöveg a kurzor alatt, ezért nem adható segítség." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Nincs semmi az egérmutató alatt" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "<number>" +msgstr "<szám>" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "<string>" +msgstr "<sztring>" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "<assignment>" +msgstr "<hozzárendelés>" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "<question>" +msgstr "<kérdés>" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "<name>" +msgstr "<név>" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "<comment>" +msgstr "<megjegyzés>" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "Segítség megjelenítése - %1" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Segítség ehhez: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "<math>" +msgstr "<matematika>" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "Oktatási célú programozási környezet a Logo nyelvvel" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) A KTurtle fejlesztői, 2003." + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Fő fejlesztő, az alapkoncepció" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Programozás, támogatás, biztatás" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" +"A \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) nyelv szerzője. Ez képezi a KTurtle " +"értelmezőjének alapját." + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "Német nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Svéd nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Szlovén nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "Szerb nyelvű (latin és cirill betűs) adatfájlok" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Olasz nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Brit angol nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "Spanyol nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "Brazíliai portugál nyelvű adatfájlok" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "Norvég nynorsk és bokmal adatfájlok" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Cirill betűs feldolgozási támogatás" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" +"Nem várt utasítás áll a(z) '%1' parancs után. Minden utasításnak külön sorba " +"kell kerülnie." + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Ezt vártam: '['" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Ezt vártam: 'to' a(z) '%1' parancs után" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Ezt vártam: '=' a(z) '%1' parancs után" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Ezt vártam: ']' a(z) '%1' parancs után" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Nevet vártam a(z) '%1' parancs után" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"NEM DEFINIÁLT HIBA (%1): kérjük küldje el ezt a Logo nyelvű szkriptet a KTurtle " +"fejlesztőinek" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Kifejezést vártam" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "" +"A sztring tartalma nincs megfelelően elválasztva a ' \" ' jellel (kettős " +"idézőjel)" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "" +"BELSŐ HIBA (%1): kérjük küldje el ezt a Logo nyelvű szkriptet a KTurtle " +"fejlesztőinek" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "'%1' nem értelmezhető, kifejezést vártam a(z) '%2' parancs után" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Ezt vártam: '*' vagy '/'" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "']' nem értelmezhető" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "'[' nem értelmezhető" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "'%1' nem értelmezhető" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "'%1' nem Logo-parancs és nem egyéni (megtanult) parancs." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Speciális b&eállítások" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "A rajzterület szélessége (képpontban)" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "A rajzterület magassága (képpontban)" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "A Logo-parancsok számára választható nyelvek listája" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "A Logo-parancsok nyelve" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "A ComboBox értéke" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "igaz" |