summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po352
1 files changed, 0 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po
deleted file mode 100644
index 83946c29885..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/konquest.po
+++ /dev/null
@@ -1,352 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-23 12:12+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player list:"
-msgstr "A játékosok:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Új oszlop"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Human player:"
-msgstr "&Játékos:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Add Human Player"
-msgstr "Játékos f&elvétele"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Preview map:"
-msgstr "Térkép-előnézet:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Reject &Map"
-msgstr "Új térkép &kérése"
-
-#: Konquest.cc:10
-msgid "Galactic Strategy KDE Game"
-msgstr "Háború a galaxisban - KDE alapon"
-
-#: Konquest.cc:15
-msgid "Konquest"
-msgstr "Hódító"
-
-#: Konquest.cc:17
-msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
-msgstr "Copyright (C) A program fejlesztői, 1999-2001."
-
-#: fleetdlg.cc:41
-msgid "Fleet Overview"
-msgstr "Az űrflotta áttekintése"
-
-#: fleetdlg.cc:44
-msgid "Fleet No."
-msgstr "Sorszám"
-
-#: fleetdlg.cc:45
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-#: fleetdlg.cc:46
-msgid "Ships"
-msgstr "Űrhajók"
-
-#: fleetdlg.cc:47
-msgid "Kill Percentage"
-msgstr "Találati arány"
-
-#: fleetdlg.cc:48
-msgid "Arrival Turn"
-msgstr "Megérkezési kör"
-
-#: gameboard.cc:65
-msgid "End Turn"
-msgstr "A kör befejezése"
-
-#: gameboard.cc:237
-msgid "Select source planet..."
-msgstr "Válassza ki a kiindulási bolygót..."
-
-#: gameboard.cc:255
-msgid "Select destination planet..."
-msgstr "Válassza ki a célbolygót..."
-
-#: gameboard.cc:277
-msgid ": How many ships?"
-msgstr ": Hány űrhajót indít?"
-
-#: gameboard.cc:301
-msgid "Ruler: Select starting planet."
-msgstr "Válassza ki a kiindulópont bolygót! "
-
-#: gameboard.cc:316
-msgid ""
-"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
-"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
-msgstr ""
-"A(z) %1 bolygó és a(z) %2 bolygó távolsága %3 fényév.\n"
-"Egy most induló űrhajó a(z) %4. körben ér oda."
-
-#: gameboard.cc:322
-msgid "Distance"
-msgstr "Távolság"
-
-#: gameboard.cc:327
-msgid "Ruler: Select ending planet."
-msgstr "Válassza ki a célpont bolygót!"
-
-#: gameboard.cc:339
-msgid "Computer Player thinking..."
-msgstr "A gépi játékos következik..."
-
-#: gameboard.cc:434
-msgid "Turn #: %1 of %2"
-msgstr "%1. kör (össz.: %2)"
-
-#: gameboard.cc:475
-msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
-msgstr "%1, a nagy hódító, leigázta az egész Galaxist!"
-
-#: gameboard.cc:476
-msgid "Game Over"
-msgstr "Vége a játéknak"
-
-#: gameboard.cc:631
-msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
-msgstr "%1 hajdan virágzó birodalma romokban hever."
-
-#: gameboard.cc:641
-msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
-msgstr "%1 halódó birodalma újból erőre kapott."
-
-#: gameboard.cc:662
-msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
-msgstr "Erősítés (%1 űrhajó) érkezett a(z) %2 bolygóra."
-
-#: gameboard.cc:706
-msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
-msgstr "A(z) %2 bolygó visszaverte %1 támadását."
-
-#: gameboard.cc:715
-msgid "Planet %2 has fallen to %1."
-msgstr "A(z) %2 bolygó megadta magát, %1 diadalmaskodott."
-
-#: gameboard.cc:777
-msgid "Do you wish to retire this game?"
-msgstr "Abba szeretné hagyni a játékot?"
-
-#: gameboard.cc:778
-msgid "End Game"
-msgstr "Vége a játéknak"
-
-#: gameboard.cc:790
-msgid "Final Standings"
-msgstr "Végeredmény"
-
-#: gameboard.cc:960
-msgid "Not enough ships to send."
-msgstr "Nincs a bolygón ennyi űrhajó."
-
-#: gameboard.cc:982
-msgid "Current Standings"
-msgstr "A jelenlegi állás"
-
-#: gameenddlg.cc:15
-msgid "Out of Turns"
-msgstr "Nincs több kör"
-
-#: gameenddlg.cc:22
-msgid ""
-"This is the last turn.\n"
-"Do you wish to add extra turns?"
-msgstr ""
-"Ez az utolsó kör.\n"
-"Szeretne további köröket felvenni?"
-
-#: gameenddlg.cc:28
-msgid "&Add Turns"
-msgstr "&Körök hozzáadása"
-
-#: gameenddlg.cc:29
-msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
-msgstr "Körök hozzáadása a játékhoz, a játék folytatása."
-
-#: gameenddlg.cc:30
-msgid "&Game Over"
-msgstr "&Vége a játéknak"
-
-#: gameenddlg.cc:31
-msgid "Terminate the current game."
-msgstr "Az aktuális játék bezárása."
-
-#: gameenddlg.cc:74
-#, c-format
-msgid "Extra turns: %1"
-msgstr "További körök: %1"
-
-#: mainwin.cc:26
-msgid "Galactic Conquest"
-msgstr "Űrháború a galaxisban"
-
-#: mainwin.cc:47
-msgid "&Measure Distance"
-msgstr "&Távolságmérés"
-
-#: mainwin.cc:49
-msgid "&Show Standings"
-msgstr "A kü&zdelem állása"
-
-#: mainwin.cc:51
-msgid "&Fleet Overview"
-msgstr "Az űrflotta át&tekintése"
-
-#: newgamedlg.cc:30
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Új játék kezdése"
-
-#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
-msgid "Human Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#: newgamedlg.cc:187
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Generated AI player name\n"
-"Comp%1"
-msgstr "CPU-%1"
-
-#: newgamedlg.cc:191
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Gépi játékos"
-
-#: newgamedlg.cc:232
-#, c-format
-msgid "Number of &players: %1"
-msgstr "A játékosok s&záma: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:233
-#, c-format
-msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
-msgstr "A semleges b&olygók száma: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:234
-#, c-format
-msgid "Number of &turns: %1"
-msgstr "A körök szám&a: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:251
-msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
-msgstr "A játék csak akkor érdekes, ha egy nem gépi játékos is szerepel..."
-
-#: planet_info.cc:95
-msgid "Planet name: "
-msgstr "A bolygó neve: "
-
-#: planet_info.cc:98
-msgid "Owner: "
-msgstr "A bolygó ura: "
-
-#: planet_info.cc:101
-msgid "Ships: "
-msgstr "Űrhajók: "
-
-#: planet_info.cc:104
-msgid "Production: "
-msgstr "Termelés: "
-
-#: planet_info.cc:107
-msgid "Kill percent: "
-msgstr "Találati arány: "
-
-#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
-#, c-format
-msgid "Planet name: %1"
-msgstr "A bolygó neve: %1"
-
-#: planet_info.cc:147
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "A bolygó ura: %1"
-
-#: planet_info.cc:150
-#, c-format
-msgid "Ships: %1"
-msgstr "Űrhajók: %1"
-
-#: planet_info.cc:153
-#, c-format
-msgid "Production: %1"
-msgstr "Termelés: %1"
-
-#: planet_info.cc:156
-#, c-format
-msgid "Kill percent: %1"
-msgstr "Találati arány: %1"
-
-#: scoredlg.cc:36
-msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#: scoredlg.cc:37
-msgid "Ships Built"
-msgstr "Legyártott hajók:"
-
-#: scoredlg.cc:38
-msgid "Planets Conquered"
-msgstr "Meghódított bolygók:"
-
-#: scoredlg.cc:39
-msgid "Fleets Launched"
-msgstr "Bevetett kötelékek:"
-
-#: scoredlg.cc:40
-msgid "Fleets Destroyed"
-msgstr "Megsemmisített kötelékek"
-
-#: scoredlg.cc:41
-msgid "Ships Destroyed"
-msgstr "Megsemmisített űrhajók"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"