summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po734
1 files changed, 0 insertions, 734 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 83db7e9f5ed..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998.
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás,Székely Krisztián"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentumjellemzők"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "A dokumentum címe:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "A publikáció dátuma:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Minden figyelmen kívül hagyása"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-jellemzők"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC figyelmeztetés"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC hiba"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "A(z) %1. sorban:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "A DSC dokumentumok sorai nem lehetnek hosszabbak 254 karakternél."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ugrás a megadott oldalra"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Oldal:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "1. oldal"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "%2/%1. oldal"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "%1. oldal (%2/%3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "A Ghostscript üzenetei"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "A dokumentum &jellemzői"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Az aktuális oldal kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Az öss&zes oldal kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "A &páros oldalak kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "A pára&tlan oldalak kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Az oldalkijelölések át&billentése"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Az oldalkij&elölések törlése"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Tájolás"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papír&méret"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "&Villogás nélkül"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "automatikus"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "fejjel lefelé"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "fekvő (balra)"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Teljes szé&lesség"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "A képernyő k&itöltése"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Görgetés felfelé"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Görgetés lefelé"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "A &görgetősávok megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "A &gördítősávok elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "A &fájlváltozás figyelése"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Az oldal&lista megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Az oldal&lista elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Az oldalne&vek megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Az oldalne&vek elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "automatikus"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostview"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Nézegetőprogram PostScript (.ps, .eps) és Portable Document Format (.pdf) "
-"fájlokhoz"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"A KGhostview PostScript és PDF fájlok megjelenítésére, nyomtatására és "
-"elmentésére képes.\n"
-"Tim Theisen eredeti kódján alapul."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "A mostani karbantartó"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Karbantartó 2000-2003 között"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Karbantartó 1999-2000 között"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Az eredeti szerző"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "A parancsértelmező alapja"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "KParts-ra portolás"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Párbeszédablakok"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "a GSView DSC-értelmezőjének elkészítésében való részvételért."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt renderelés közben."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>A megjelenített kép hibákat tartalmazhat."
-"<br>Alább láthatók a Ghostscripttől (<nobr><strong>%2</strong></nobr>"
-") kapott hibaüzenetek, ezek segíthetnek a hiba kiderítésében.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"A telepített gs program verziószáma %1, ami egy túlságosan régi, biztonsági "
-"hibákat tartalmazó változat. Kérem frissítse fel a programot egy újabb "
-"verzióra.\n"
-"A KGhostview megpróbál megpróbál együttműködni a programmal, de lehet, hogy "
-"egyes fájlok nem megfelelően fognak megjelenni.\n"
-"Valószínűleg megfelelő lenne a(z) %2 verzió, de az ennél újabbaknak is "
-"működniük kell."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"A Ghostscript\n"
-"beállításai"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt, mert az nem létezik.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt, mert nincs megfelelő jogosultság.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült."
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt (típusa: <strong>%2</strong>). A KGhostview csak PostScript (.ps, .eps) "
-"és Portable Document Format (.pdf) fájlokat tud kezelni.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése nem sikerült.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "A(z) %2 nevű ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült."
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájl megnyitásánál: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 nyomtatása"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült, mert a nyomtatandó oldalak listája üres volt."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Nyomtatási hiba:</strong>"
-"<br>Nem sikerült PostScriptre átalakítani</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Ma&ximalizálás"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "A teljes képernyős mód beállításai"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "A standard bemenet (%1) megnyitása nem sikerült:"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Minden kezelhető dokumentum\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript fájlok\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF fájlok\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript fájlok\n"
-"*|Minden fájl"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"A Ghostscript indítása nem sikerült. A hiba oka valószínűleg a "
-"feldolgozóprogram hibás beállítása."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "A folyamat futása véget ért, a kilépési kód: %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "A folyamat lefagyott vagy kilőtték."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "A Ghostscript beállításai"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"A megnyitandó oldal. Például a harmadik oldal megjelenítéséhez a --page=3 "
-"opciót lehet használni. Ha a megadott oldal nem létezik, akkor a program dönti "
-"el, melyik oldal jelenjen meg"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "A képernyő kinagyítása"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"A megjelenített kép tájolása. A használható értékek: \"automatikus\", \"álló\", "
-"\"fekvő\", \"fejjel lefelé\" és \"fekvő (balra)\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Egyenértékű az álló tájolással"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Egyenértékű a fekvő tájolással"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Egyenértékű a fejjel lefelé való tájolással"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Egyenértékű a fekvő (balra) tájolással"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "A megnyitandó hely"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a kinyomtatni kívánt oldalakat."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Fő eszköztár"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr ""
-"Élsimítás (&anti-aliasing) használata szövegek és képek megjelenítésénél"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Antialiasing használata esetén az eredmény jobban néz ki általában, de a "
-"megjelenítési idő hosszabb lesz."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Platform-betűtíp&usok használata"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "A &Ghostscript üzenetei külön keretben jelenjenek meg"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)."
-"<br>\n"
-"Hiba esetén érdemes annak hibaüzeneteit áttanulmányozni."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "fe&kete-fehér"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "szü&rkeárnyalatok"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "szín&es"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "A&utomatikus beállítás"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "Az ért&elmező:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)."
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(a detektált gs-verzió: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Az argumentumok, ha nin&cs élsimítás:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Az argumentumok, &ha van élsimítás:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Élsimítás használata."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Élsimítás használata esetén az eredmény jobban fog kinézni, de a megjelenítési "
-"idő hosszabb lesz"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei. Így további információk "
-"kaphatók a betöltött fájlról. Hiba esetén megjelenik egy üzenetablak, akkor is, "
-"ha ez az opció ki van kapcsolva."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Platform-betűtípusok használata"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Megjelenjen-e az oldallista"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Oldalnevek jelenjenek-e meg oldalszámok helyett"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Néhány esetben az oldalak névvel is rendelkezhetnek. Ilyenkor a program az "
-"oldallistában meg tudja ezeket jeleníteni (az oldalszám helyett). Gyakran ezek "
-"a nevek is valamilyen számozást takarnak. Előfordul, hogy az első néhány oldal "
-"római számokat használ (i, ii, iii, iv ...), és csak a tényleges adattartalom "
-"kezdetén vált át arab (1, 2, 3...) számokra."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Gördítősávok jelenjenek-e meg, ha az oldalak túl nagyok"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Figyelőfájl"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program újratölti a fájlt, ha az "
-"megváltozik a lemezen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "A használni kívánt Ghostscript-értelmező"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Az adatok megjelenítését valójában nem a Kghostview végzi: erre a célra a "
-"ghostscript programot használja, ezért annak elérhetőnek kell lennie a "
-"rendszerben. Itt lehet megadni, melyik Ghostscript-értelmezőt szeretné "
-"használni."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "A Ghostscript argumentumai élsimítás esetén"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ez a futtatott Ghostscript verziószáma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ez a futtatott Ghostscipt verziószáma. Ezt általában nem kell megváltoztatni, "
-"mert a program automatikusan felismeri."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ez egy belső beállítás"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "Mé&dia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"