diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po | 734 |
1 files changed, 0 insertions, 734 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 83db7e9f5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,734 +0,0 @@ -# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. -# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:15+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás,Székely Krisztián" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentumjellemzők" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "A dokumentum címe:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "A publikáció dátuma:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Minden figyelmen kívül hagyása" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-jellemzők" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC figyelmeztetés" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC hiba" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "A(z) %1. sorban:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "A DSC dokumentumok sorai nem lehetnek hosszabbak 254 karakternél." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ugrás a megadott oldalra" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Oldal:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "1. oldal" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%2/%1. oldal" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "%1. oldal (%2/%3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "A Ghostscript üzenetei" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "A dokumentum &jellemzői" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Az aktuális oldal kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Az öss&zes oldal kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "A &páros oldalak kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "A pára&tlan oldalak kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Az oldalkijelölések át&billentése" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Az oldalkij&elölések törlése" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Tájolás" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papír&méret" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "&Villogás nélkül" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "automatikus" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "fejjel lefelé" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "fekvő (balra)" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Teljes szé&lesség" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "A képernyő k&itöltése" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Görgetés felfelé" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Görgetés lefelé" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "A &görgetősávok megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "A &gördítősávok elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "A &fájlváltozás figyelése" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Az oldal&lista megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Az oldal&lista elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Az oldalne&vek megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Az oldalne&vek elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "automatikus" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostview" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Nézegetőprogram PostScript (.ps, .eps) és Portable Document Format (.pdf) " -"fájlokhoz" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"A KGhostview PostScript és PDF fájlok megjelenítésére, nyomtatására és " -"elmentésére képes.\n" -"Tim Theisen eredeti kódján alapul." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "A mostani karbantartó" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Karbantartó 2000-2003 között" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Karbantartó 1999-2000 között" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Az eredeti szerző" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "A parancsértelmező alapja" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "KParts-ra portolás" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Párbeszédablakok" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "a GSView DSC-értelmezőjének elkészítésében való részvételért." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt renderelés közben." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>A megjelenített kép hibákat tartalmazhat." -"<br>Alább láthatók a Ghostscripttől (<nobr><strong>%2</strong></nobr>" -") kapott hibaüzenetek, ezek segíthetnek a hiba kiderítésében.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"A telepített gs program verziószáma %1, ami egy túlságosan régi, biztonsági " -"hibákat tartalmazó változat. Kérem frissítse fel a programot egy újabb " -"verzióra.\n" -"A KGhostview megpróbál megpróbál együttműködni a programmal, de lehet, hogy " -"egyes fájlok nem megfelelően fognak megjelenni.\n" -"Valószínűleg megfelelő lenne a(z) %2 verzió, de az ennél újabbaknak is " -"működniük kell." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"A Ghostscript\n" -"beállításai" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt, mert az nem létezik.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt, mert nincs megfelelő jogosultság.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült." - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt (típusa: <strong>%2</strong>). A KGhostview csak PostScript (.ps, .eps) " -"és Portable Document Format (.pdf) fájlokat tud kezelni.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése nem sikerült.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "A(z) %2 nevű ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült." - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájl megnyitásánál: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"A nyomtatás nem sikerült, mert a nyomtatandó oldalak listája üres volt." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Nyomtatási hiba:</strong>" -"<br>Nem sikerült PostScriptre átalakítani</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "Ma&ximalizálás" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "A teljes képernyős mód beállításai" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "A standard bemenet (%1) megnyitása nem sikerült:" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Minden kezelhető dokumentum\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript fájlok\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF fájlok\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript fájlok\n" -"*|Minden fájl" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"A Ghostscript indítása nem sikerült. A hiba oka valószínűleg a " -"feldolgozóprogram hibás beállítása." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "A folyamat futása véget ért, a kilépési kód: %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "A folyamat lefagyott vagy kilőtték." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "A Ghostscript beállításai" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"A megnyitandó oldal. Például a harmadik oldal megjelenítéséhez a --page=3 " -"opciót lehet használni. Ha a megadott oldal nem létezik, akkor a program dönti " -"el, melyik oldal jelenjen meg" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "A képernyő kinagyítása" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"A megjelenített kép tájolása. A használható értékek: \"automatikus\", \"álló\", " -"\"fekvő\", \"fejjel lefelé\" és \"fekvő (balra)\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Egyenértékű az álló tájolással" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Egyenértékű a fekvő tájolással" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Egyenértékű a fejjel lefelé való tájolással" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Egyenértékű a fekvő (balra) tájolással" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "A megnyitandó hely" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a kinyomtatni kívánt oldalakat." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Fő eszköztár" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "" -"Élsimítás (&anti-aliasing) használata szövegek és képek megjelenítésénél" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Antialiasing használata esetén az eredmény jobban néz ki általában, de a " -"megjelenítési idő hosszabb lesz." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Platform-betűtíp&usok használata" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "A &Ghostscript üzenetei külön keretben jelenjenek meg" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)." -"<br>\n" -"Hiba esetén érdemes annak hibaüzeneteit áttanulmányozni." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paletta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "fe&kete-fehér" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "szü&rkeárnyalatok" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "szín&es" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "A&utomatikus beállítás" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "Az ért&elmező:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)." - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(a detektált gs-verzió: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Az argumentumok, ha nin&cs élsimítás:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Az argumentumok, &ha van élsimítás:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Élsimítás használata." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Élsimítás használata esetén az eredmény jobban fog kinézni, de a megjelenítési " -"idő hosszabb lesz" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei. Így további információk " -"kaphatók a betöltött fájlról. Hiba esetén megjelenik egy üzenetablak, akkor is, " -"ha ez az opció ki van kapcsolva." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Platform-betűtípusok használata" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Megjelenjen-e az oldallista" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Oldalnevek jelenjenek-e meg oldalszámok helyett" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Néhány esetben az oldalak névvel is rendelkezhetnek. Ilyenkor a program az " -"oldallistában meg tudja ezeket jeleníteni (az oldalszám helyett). Gyakran ezek " -"a nevek is valamilyen számozást takarnak. Előfordul, hogy az első néhány oldal " -"római számokat használ (i, ii, iii, iv ...), és csak a tényleges adattartalom " -"kezdetén vált át arab (1, 2, 3...) számokra." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Gördítősávok jelenjenek-e meg, ha az oldalak túl nagyok" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Figyelőfájl" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program újratölti a fájlt, ha az " -"megváltozik a lemezen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "A használni kívánt Ghostscript-értelmező" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Az adatok megjelenítését valójában nem a Kghostview végzi: erre a célra a " -"ghostscript programot használja, ezért annak elérhetőnek kell lennie a " -"rendszerben. Itt lehet megadni, melyik Ghostscript-értelmezőt szeretné " -"használni." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "A Ghostscript argumentumai élsimítás esetén" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ez a futtatott Ghostscript verziószáma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ez a futtatott Ghostscipt verziószáma. Ezt általában nem kell megváltoztatni, " -"mert a program automatikusan felismeri." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ez egy belső beállítás" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Nagyítás" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "Mé&dia" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" |