summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..eccbdf1691c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Üdvözöljük a Kookában!"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Válasszon egy lapolvasó eszközt"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ez legyen az alapértelmezett eszköz (többé ne jelenjen meg az ablak)"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Egyéni gamma-táblázatok"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Az egyéni gamma-táblázat szerkesztése</B><BR>Ezt a gamma-táblázatot küldi el "
+"a program a lapolvasónak."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 képpont, %3 bit"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Igazítás az ablakmérethez"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Az eredeti méret"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Teljes szélesség"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Teljes magasság"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Nagyítás: %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Ismeretlen nagyítási tényező."
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Válassza ki a nagyítási tényezőt"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "egyéni arány:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "az alapértelmezett indítási beállítások"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Nincs kijelölve lapolvasó"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "az alapértelmezett érték (%1) visszaállítása"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "Beolvasás ADF-fel"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Adagolós lapolvasás</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Beolvasási paraméter"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Beolvasás: <B>%s</B> - <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "A beolvasott képek ebbe a mappába kerülnek: <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "A beolvasás folyamatban"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Beolvasás: %1. oldal"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "A beolvasás félbeszakítása"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "A beolvasás megkezdése"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Igazítás a szé&lességhez"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Igazítás a m&agassághoz"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Előnézet</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Beolvasási méret"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "egyéni"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Fekvő "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Fekvő"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "Á&lló"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Automatikus választás"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktiválási küszöb"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt, ha automatikusan detektálni\n"
+"szeretné a dokumentumot az előnézeti képen."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "fekete"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "fehér"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy üres (lap nélküli) beolvasás\n"
+"esetén fehér vagy fekete-e\n"
+"a kapott kép."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "lapolvasó-háttér esetén"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Küszöb:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"A felismerés küszöbértéke.\n"
+"Az ennél nagyobb (fekete háttérnél)\n"
+"vagy kisebb (fehér háttérnél)\n"
+"értékű pontokat a képhez tartozónak veszi a program."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Porszemcse-méret:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "Szélesség - mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "Magasság - mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Ebben a mezőben látszik, hogy mekkora lesz a kép mérete tömörítés nélkül.\n"
+"Ha a kép nagyon nagy méretű lenne, a program a háttérszín\n"
+"megváltoztatásával figyelmeztet."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "Szélesség: %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "Magasság: %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"A kép automatikus felismerése az előnézetben az előnézeti kép háttérszínétől "
+"függ (mintha egy üres beolvasott kép lenne).\n"
+"Válassza ki, hogy az előnézeti kép háttérszíne fekete vagy fehér legyen."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "A kép automatikus detektálása"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "Beol&vasás"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Indulási beállítások"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a módosítások csak a modul következő indításakor lépnek érvénybe."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "A &beolvasási eszköz kiválasztásának felajánlása induláskor"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ha nem jelöli be ezt az opciót, akkor induláskor a program nem kérdezi meg, "
+"hogy melyik eszközt használja."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "A lapolvasó eszközök l&ekérdezése a hálózaton"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt, akkor a program listát készít a hálózaton elérhető lapolvasó "
+"eszközökről."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>A lapolvasó beállításai</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&Végleges kép"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Előnézeti kép"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "A beolvasás folyamatban"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Forrás..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Egyéni gamma-táblázat"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Szürke gyorsnézet színes módban is (gyorsabb)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Hiba: nem található lapolvasó</B><P>Nincs telepítve a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> programcsomag, e nélkül a KDE nem tud lapolvasást "
+"végezni.<P>Telepítse és állítsa be a SANE programcsomagot. <P>"
+"A SANE honlapján (http://www.sane-project.org) részletes leírás található a "
+"SANE telepítéséről és beállításáról. "
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Minden fájl (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM-képfájlok (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "A bemeneti fájl kiválasztása"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE nyomkövetés (csak pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virtuális beolvasás (az összes Qt-mód)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "a kép szürkeárnyalatossá alakítása betöltéskor"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "a három beolvasási fázis szimulációja"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Nincs megadva a virtuális beolvasáshoz szükséges fájlnév.\n"
+"Adja meg a fájl nevét."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "A bemeneti adagoló kiválasztása"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>A bemeneti adagoló</B><P>Néha több adagoló látszik, mint amennyi ténylegesen "
+"létezik"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt dokumentumadagolót:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Speciális ADF-beállítások"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Beolvasás egészen addig, amíg az ADF-ből ki nem fogy a papír"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Csak egy lap beolvasása az ADF-ből kattintásonként"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"